Page 1
Gebrauchsanleitung Operating Instructions Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Brugervejledning CREMA Wasserfi lterkartusche für Kaffee- und Espressomaschinen Water Filter Cartridge for Coffee and Espresso Machines Cartouche fi ltrante pour machines à café et expresso Filterpatroon voor koffi emachines en espressoapparaten Cartuccia fi...
Page 2
Deutsch Seite 3 – 8 1 Allgemeine Informationen zur Funktion 2 Inbetriebnahme und Wechsel der Wasserfi lterkartusche 3 Betriebs- und Sicherheitshinweise English Page 9 – 14 1 General Information on the Functioning 2 Commissioning and Changing the Interchangeable Filter Cartridge 3 Operating and Safety Information Français Page 15 –...
Page 3
Chlorrückstände, deutlich verringert. Der Geschmack des Kaffees wird dadurch entschei- dend verbessert. Mit dem Aroma-Ring wird die Filter- leistung der AquaAroma Crema an die lokale Karbo- nathärte angepasst. So werden Aroma und Crema des Kaffees optimiert. Der Filtervorgang durch die AquaAroma Crema fi ndet unmittelbar vor dem Brühvorgang statt, so dass stets...
Page 4
Hinweis: Die Werkseinstellung des Aroma-Rings ist Stufe „B“. Zur Bestimmung der optimalen Einstellung des Aroma- Rings wird das auf der Vorderseite der Gebrauchs- anleitung aufgeklebte Teststäbchen und die Farbskala auf der Faltschachtel verwendet. • Schutzhülle vom Teststäbchen entfernen. • Das Reaktionsfeld des Teststäbchens 1 Sekunde in ein Glas Leitungswasser eintauchen.
Page 5
Kartusche bietet die volle Filterleistung. • Tank mit kaltem Trinkwasser befüllen und wieder in die Kaffeemaschine einsetzen. • Die Wasserfi lterkartusche AquaAroma Crema muss vor dem ersten Kaffee- oder Espressobezug mit Wasser gespült werden. Sollte die Kaffeemaschine dies nicht automatisch anzeigen oder durchführen, spülen Sie die Wasserfi...
Page 6
Crema die Schritte im Kapitel 2.2 wiederholen. 3 Betriebs- und Sicherheitshinweise • Ersatz-Filterkartuschen originalversiegelt an einem kühlen, trockenen Ort lagern. • Als Speisewasser für die AquaAroma Crema Was- serfi lterkartusche darf ausschließlich Kaltwasser in Trinkwasserqualität verwendet werden. Keinesfalls darf mikrobiologisch belastetes Wasser oder Wasser unbekannter mikrobiologischer Qualität...
Page 7
Kaffee- oder Espressomaschine verwendet werden. • Im Fall einer Abkochaufforderung für das Leitungs- wasser von offi zieller Stelle ist auch das BRITA gefi lterte Wasser abzukochen. Nach Ende der Abkochaufforderung muss das komplette Gerät gereinigt und die Wasserfi lterkartusche gewech- selt werden.
Page 8
• Diese Gebrauchsanleitung ist als Teil des Produkts zu verstehen und mit der Gebrauchsanleitung der Kaffeemaschine oder des Espressoautomaten auf- zubewahren. • Die Inbetriebnahme und der Wechsel der BRITA Wasserfi lterkartusche AquaAroma Crema muss genau nach den Angaben in dieser Gebrauchs- anleitung ausgeführt werden. BRITA haftet nicht für etwaige Schäden einschließlich Folgeschäden,...
Page 9
This dramati- cally improves the taste of the coffee. The fi lter capacity of the AquaAroma Crema is adjusted to the local carbonate hardness with the Aroma setting. This means that the aroma and crema of the coffee are optimised.
Page 10
Note: The factory setting of the Aroma setting is level „B“. To identify the optimum setting of the Aroma setting use the test strip taped to the front of the Operating Instructions and the colour scale on the box. • Remove the protective cover from the test strip. •...
Page 11
• Fill the tank with cold drinking water and replace it in the coffee machine. • The AquaAroma Crema Water Filter Cartridge must be fl ushed with water before the fi rst coffee or espresso is made. If the coffee machine does not display or implement this automatically, rinse the water fi...
Page 12
Month Year 2.3 Changing the Water Filter Cartridge A necessary AquaAroma Crema fi lter exchange is usually displayed in the electronic fi lter change display on the coffee machine. Note: If the coffee machine does not have an electronic fi lter change...
Page 13
Water Filter Cartridge. • If there are offi cial instructions to boil tap water, BRITA fi ltered water must also be boiled. After the end of the requirement to boil water, the entire appliance must be cleaned and the water fi lter cartridge changed.
Page 14
• These Operating Instructions must be understood as part of the product and stored with the coffee machine of espresso machine operating instructions. • The BRITA AquaAroma Crema Water Filter Cartridge must be commissioned and changed in accordance with these Operating Instructions. BRITA shall...
Le café aura de ce fait bien plus de saveur. Avec l’anneau Arôme, la capacité de fi ltration de la cartouche AquaAroma Crema peut être ajustée à la dureté carbonate, ce qui a pour effet d’optimiser l’arôme et la crème du café.
Page 16
à jaune-vert, niveau C : vert foncé) et contrô- ler le réglage de l‘anneau. • Tourner l‘anneau Arôme sur la partie inférieure de la cartouche AquaAroma Crema à l’aide de 3 petites rainures à gauche ou à droite et pointer la fl èche sur le niveau déterminé.
2.2 Mise en service de la cartouche fi ltrante • Régler l‘anneau Arôme sur la partie inférieure de la cartouche AquaAroma Crema sur le niveau correspondant (chapitre 2.1). • Immerger la cartouche fi ltrante dans de l’eau froi- de, la rincer en l’agitant jusqu’à ce que toutes les bulles d’air se soient échappées.
à café signale quand il est nécessaire de remplacer la cartouche AquaAroma Crema. Remarque : si la machine à café ne dispose pas d’un indicateur électronique de chan- gement, remplacer la cartouche fi ltrante AquaAroma Crema selon les indications du tableau de détermina-...
Page 19
• Lors de la sélection du matériau des pièces qui en- trent en contact avec l’eau en aval de la cartouche fi ltrante AquaAroma Crema, il faut se rappeler que l’eau décarbonatée contient, du fait du principe de traitement, de l’acide carbonique à l’état libre. C’est pourquoi il est interdit d’utiliser aussi bien des...
Page 20
être conservé avec le manuel de la machine à café ou expresso. • La mise en fonctionnement et le changement de la cartouche fi ltrante BRITA AquaAroma Crema doi- vent s’effectuer conformément aux indications du mode d’emploi. BRITA ne saurait être tenue pour responsable d’éventuels dommages directs ou indi-...
Page 21
BRITA fi lterpatroon AquaAroma Crema Gebruiksaanwijzing 1 Algemene informatie over de werking De BRITA fi lterpatroon AquaAroma Crema fi ltert het kalkgehalte in het leidingwater en beschermt daar- door effectief espressoapparaten en koffi emachines tegen kalkaanslag. Dit zorgt voor een langere levens-...
Page 22
C: donkergroen) en lees de instelling van de aroma-ring af. • Draai de aroma-ring aan de onderkant van de fi lterpatroon AquaAroma Crema naar links of rechts zodat de pijl naar het juiste niveau wijst. • Noteer het vastgestelde aromaniveau in onder- staand veld, zodat bij de volgende fi...
Page 23
• Vul het waterreservoir met koud leidingwater en plaats het weer in de koffi emachine. • De fi lterpatroon AquaAroma Crema moet met water worden gespoeld voor de eerste koffi e- of espresso- bereiding. Als de koffi emachine dit niet automa- tisch weergeeft of uitvoert, dient u de fi...
Page 24
6.300 1.470 4.300 1.000 2.300 Bij de vervanging van de AquaAroma Crema fi lter- patroon moeten de stappen in hoofdstuk 2.2 worden herhaald. 3 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften • Bewaar reserve fi lterpatronen in de originele verpakking, op een koele en droge plaats.
Page 25
• Als van overheidswege wordt geëist dat het lei- dingwater moet worden gekookt, geldt dit ook voor BRITA gefi lterd water. Nadat deze maatregel is inge- trokken, moet het gehele apparaat worden gereinigd en moet de fi lterpatroon worden vervangen.
Page 26
• De plaatsing en vervanging van de BRITA fi lterpa- troon AquaAroma Crema moeten exact volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing worden uit- gevoerd.
Page 27
Cartuccia fi ltrante AquaAroma Crema di BRITA Istruzioni per l’uso 1 Informazioni generali sul funzionamento La cartuccia fi ltrante AquaAroma Crema di BRITA riduce il contenuto di calcare nell’acqua potabile garantendo in tal modo una protezione effi cace delle macchine per espresso e dei distributori automatici di caffè...
Page 28
C: verde scuro) e leggere l’impostazione della rotella per l’aroma. • Ruotare verso sinistra o verso destra la rotella sul lato inferiore della cartuccia AquaAroma Crema servendosi della sporgenza come impugnatura e impostare la freccia sul livello determinato.
Page 29
2.2 Messa in funzione della cartuccia fi ltrante • Impostare la rotella sul lato inferiore della cartuccia AquaAroma Crema sul corrispondente livello (vedere capitolo 2.1). • Mettere la cartuccia fi ltrante sotto un getto di acqua fredda e bagnarla scuotendola legger- mente fi...
3 Istruzioni di funzionamento e sicurezza • Conservare le cartucce di ricambio con sigillatura intatta in un luogo fresco e asciutto. • Per la cartuccia fi ltrante AquaAroma Crema utilizzare esclusivamente acqua fredda di qualità potabile. Non deve essere utilizzata in alcun...
Page 31
• In caso di richiesta da parte di un ente uffi ciale di far bollire l’acqua di rubinetto, deve essere fatta bollire anche l’acqua fi ltrata BRITA. Al termine di questa operazione è necessario pulire l’intero apparecchio e sostituire la cartuccia fi ltrante.
Page 32
• La messa in funzione e la sostituzione della cartuccia fi ltrante AquaAroma Crema di BRITA devono essere eseguite esattamente come indicato nella presenti istruzioni per l’uso. BRITA non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti, che possono derivare dall’utilizzo errato...
Page 33
Cartucho de fi ltro de agua BRITA AquaAroma Crema Manual de instrucciones 1 Información general del funcionamiento El cartucho de fi ltro de agua BRITA AquaAroma Crema reduce el contenido de cal en el agua potable y permi- te, por tanto, una protección efectiva de las máquinas de café...
Page 34
C: verde oscuro) y leer el ajuste del anillo aromático. • Girar el anillo aromático en la parte inferior del AquaAroma Crema con los botones de asa hacia la izquierda o la derecha y ajustar la fl echa en el nivel central.
Page 35
• Llenar el depósito con agua potable fría y colocarlo de nuevo en la cafetera. • El cartucho de fi ltro de agua AquaAroma Crema debe aclararse con agua antes de la primera guar- nición de café o café expreso. Si la cafetera no indica o realiza esto automáticamente, aclare el...
Page 36
• Debe utilizarse exclusivamente agua fría potable como agua de alimentación para el cartucho de fi ltro de agua AquaAroma Crema. En ningún caso se puede utilizar agua con carga microbiológica o de dudosa calidad microbiológica sin haberla...
Page 37
• Si las autoridades exigen que el agua corriente se hierva, deberá hervirse también el agua fi ltrada con BRITA. Cuando fi nalice la cocción debe limpiarse completamente el aparato y cambiarse el cartucho de fi ltro de agua.
Page 38
• La puesta en marcha y el cambio del cartucho de fi ltro de agua BRITA AquaAroma Crema debe realizarse exactamente según los datos en este manual de instrucciones. BRITA no se hace cargo de posibles daños, inclusive daños resultantes de...
Page 39
Wkład fi ltrujący AquaAroma Crema fi rmy BRITA Instrukcja obsługi 1 Działanie – informacje ogólne Wkład fi ltrujący AquaAroma Crema fi rmy Brita obniża zawartość wapnia w wodzie pitnej, zapewniając przepływowym i ciśnieniowym ekspresom do kawy skuteczną ochronę przed osadzaniem się kamienia.
Page 40
Wskazówka: Fabrycznie pierścień aromatyczny ustawiony jest na poziom „B“ . Do określenia optymalnego ustawienia pierścienia służą paski testowe przyklejone na przedniej stronie instrukcji obsługi oraz skala kolorów znajdująca się na opakowaniu. • Usunąć osłonę z pasków testowych. • Zanurzyć część wskazującą paska testowego na jedną...
Page 41
• Napełnić zbiornik zimną wodą i włożyć ponownie do ekspresu. • Przed pierwszym przygotowaniem kawy lub espresso wkład fi ltracyjny AquaAroma Crema należy przepłukać wodą. Jeśli ekspres do kawy nie posiada funkcji automatycznego płukania lub wskazywania takiej konieczności, wkład fi ltrujący należy przepłukać...
fi ltra. Wskazówka: Jeśli ekspres do kawy nie jest wyposażony w elektroniczny wskaźnik wymiany fi ltra, wkład AquaAroma Crema należy wymieniać zgodnie ze wskazaniami poniższej tabeli wydajności lub najpóźniej po 2 miesiącach. Tabela wydajności...
Page 43
• Wybierając materiał, z którego wykonane są części mające styczność z wodą za wkładem fi ltracyjnym AquaAroma Crema, należy zwrócić uwagę na to, że ze względu na charakter oczyszczania dekarbonizo- wana woda zawiera wolny kwas węglowy. Dlatego też za wkładem fi ltracyjnym w przelewowych i ciśnieniowych ekspresach do kawy nie należy...
Page 44
• Wkład fi ltracyjny BRITA AquaAroma Crema należy uruchamiać i wymieniać ściśle według wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Firma BRITA nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ich następstwa, które wynikają...
Page 45
AquaAroma Crema‘s fi lterydelse tilpasses til carbonathårdheden på stedet med aroma-ringen. Derved optimeres kaffens aroma og crema. Filtreringen gennem AquaAroma Crema fi nder sted umiddelbart inden brygningen, så der altid bruges frisk fi ltreret vand. Levnedsmiddelkvaliteten for BRITA vandfi lter-pro- dukter er kontrolleret og attesteret af et uafhængigt...
Page 46
æsken (trin A: rød til gul, trin B: gul til gulgrøn, trin C: mørkegrøn), og aroma- ringens indstilling afl æses. • Aroma-ringen på undersiden af AquaAroma Crema drejes ved hjælp af grebet mod venstre eller mod højre, og pilen indstilles på det fastslåede trin.
Page 47
fi lterydelse. • Fyld tanken med koldt drikkevand og indsæt den i kaffemaskinen igen. • Vandfi lterpatronen AquaAroma Crema skal skylles med vand, inden den første gang bruges til at lave kaffe eller espresso. Hvis kaffemaskinen ikke automatisk viser eller gennemfører dette, skal...
3.3 Drifts- og sikkerhedshenvisninger • Reserve-fi lterpatroner skal opbevares originalfor- seglet på et køligt og tørt sted. • Som tilgangsvand til AquaAroma Crema vand- fi lterpatronen må der kun benyttes koldt vand i drikkevandskvalitet. Der må aldrig anvendes mikrobiologisk belastet vand eller vand af ukendt mikrobiologisk kvalitet uden passende sterilisation.
Page 49
• I tilfælde af, at de offi cielle myndigheder opfordrer til at koge vandet fra hanen, skal det BRITA fi ltre- rede vand også koges. Når opfordringen til at koge vandet ophæves, skal hele maskinen rengøres, og vandfi...
Page 50
• Ibrugtagning og udskiftning af BRITA vandfi lter- patronen AquaAroma Crema skal udføres præcist efter angivelserne i denne brugsvejledning. BRITA fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle skader inklusive følgeskader, som kan opstå ved orkert...
Page 52
Fax +31 (0)40 281-8436 Fax +41 (0)41 9303074 http://professioneel.brita.be http://professional.brita.net http://professionnel.brita.be info-ppd@brita.net info@brita.be BRITA Water Filter Systems Ltd. BRITA France SARL 9 Granville Way 16 rue du Bois Chaland Bicester CE 2946 Lisses GB - Oxfordshire OX26 4JT F - 91029 Evry Cedex...