Hansgrohe Raindance E 27372000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Raindance E 27372000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Raindance E
28
29
30
27372000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance E 27372000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Technische Daten

    Deutsch Mitte Duschwanne  Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Warmwasser getragen werden. Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und  Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Kaltwasser Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geisti-  gen und / oder sensorischen Einschränkungen dür- fen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benutzen. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen  In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden wer- notwendig. den. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Unterputz-Ventil Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der  Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Quattro Vierwegeumstellung Montagehinweise • Die Armatur muss nach den gültigen Normen mon- tiert, gespült und geprüft werden! Quattro Trio Universal Absperr- und Umstellventil • Bei der Montage des Produktes durch qualifi- ziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der...
  • Page 3: Instructions Pour Le Montage

    Trio de joint ni de carrelage), que la construction de la La sortie non utilisée doit être condamnée avec paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout un bouchon laiton. ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour Le débit de vidage doit être supérieur à 50 les autres constructions, il faudra tenir compte des l/min. préconisations du fabriquant de cheville. > 50 l/min • Les mitigeurs Hansgrohe ne doivent pas être utilisées Vidage avec des chauffe-eau instantanné à commande hydraulique ou thermique. Raindrain Informations techniques Dimensions (voir page 31) Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Diagramme du débit (voir page Température d’eau chaude: max. 60°C Pièces détachées (voir pages 36)
  • Page 4: Installation Instructions

    English Center shower tub  Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent  crushing and cutting injuries. Warm water The shower system may only be used for bathing,  hygienic and body cleansing purposes. Children as well as adults with physical, mental  Cold water and/or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibi- Do not use silicone containing acetic acid! ted from using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch sen-  sitive body parts (such as your eyes). An adequate The wall must be reinforced in this area. distance must be kept between the shower and you. The arm of the shower head is intended only to hold  the shower head. Do not load it down with other Robinet d’arrêt encastré objects! Installation Instructions • The fitting must be installed, flushed and tested after Quattro 4-Way Diverter Valve the valid norms! • Where the contractor mounts the product, he should Quattro ensure that the entire area of the wall to which the Trio 2-Way Diverter Valve with integrated mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting Shut-off valve...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Centro piatto doccia  Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Acqua calda protettivi. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen-  te per l‘giene del corpo. Acqua fredda I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,  psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa Non utilizzare silicone contenente acido persona responsabile. acetico! Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia  e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra In questa zona è necessario un rinforzo della il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza parete. sufficiente. Il braccio del soffione della doccia è progettato per  Rubinetto di arresto sostenere solo quest‘ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Istruzioni per il montaggio Quattro Valvola a quattro vie •...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Centro la plato de ducha  Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para  evitar heridas por aplastamiento o corte. Agua caliente El sistema de ducha solo debe ser utilizado para  fines de baño, higiene y limpieza corporal. Niños, así como adultos con limitaciones corpora-  Agua fría les, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no No utilizar silicona que contiene ácido deben utilizar el sistema de duchas. acético! Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriz-  ador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). En este sector es necesario un refuerzo del Debe mantenerse una distancia suficiente entre muro. pulverizador y cuerpo. El brazo del pulverizador de ducha solo está pre-  Llave de paso visto para soportar el pulverizador de ducha !no debe cargarse con otros objetos! Indicaciones para el montaje Quattro válvula de 4 vías •...
  • Page 7 Trio voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is De niet benodigde uitgang moet met een voor montage van produkten en zeker geen zwakke blindstop worden afgedicht. plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- De afvoercapaciteit moet meer dan 50 l/min soorten dient u te letten op de voorschriften van de bedragen. fabrikant van de schroeven en duvels. > 50 l/min • Hansgrohe kranen mogen niet in verbinding met Afvoer hydraulische en thermisch gestuurde geisers geplaatst worden. Raindrain Technische gegevens Maten (zie blz. 31) Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Doorstroomdiagram (zie blz. 33) Temperatuur warm water: max. 60°C Service onderdelen (zie blz. 36)
  • Page 8: Tekniske Data

    Quattro 4-weg omstelkraan skylles igennem og afprøves. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele Quattro befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller Trio afspæringsventil og omskifter fliser), samt at væggen er egnet til montering af pro- duktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun Trio egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør produ- Afgangen, der ikke benyttes, skal afproppes. centen af dübler kontaktes for nærmere information. • Hansgrohe armaturer kan ikke anvendes i forbindelse med hydraulisk og termisk styrede vandvarmere. Afløbskapaciteten skal være mere end 50 l/min. Tekniske data > 50 l/min Driftstryk: max. 0,6 MPa Afløb Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Raindrain Målene (se s. 31) Gennemstrømningsdiagram (se...
  • Page 9: Dados Técnicos

    Português Meio da base de duche  Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Água quente de entalamentos e de cortes. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal. Água fria Crianças e adultos com deficiências motoras, men-  tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Não utilizar silicone que contenha ácido a influência de álcool ou drogas não podem utilizar acético! o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com  Nesta zona é necessário um reforço na partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário parede. manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo.
  • Page 10: Wskazówki Montażowe

    Trio nia była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie Niewykorzystany wylot należy zakorkować przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się do dołożonym w dostawie korkiem. montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i Wydajność odpływu musi być wyższa niż 50 kołki rozporowe są przeznaczone tylko do betonu. l/min. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy > 50 l/min przestrzegać danych producenta kołków rozporowy- Odpływ • Armatura Hansgrohe może być wykorzystywana w połączeniu z hydraulicznie, elektronicznie i termicz- Raindrain Wymiary (patrz strona 31) nie sterowanym ogrzewaczem przepływowym. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Schemat przepływu (patrz strona Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Części serwisowe (patrz strona Czyszczenie (patrz strona 37)
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Česky Střed sprchové vany  Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  je nutné při montáži nosit rukavice. Teplá voda Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání  a za účelem tělesné hygieny. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a /  Studená voda nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy  octové! s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. V této oblasti je potřebné zesílení stěny. Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro  držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Podomítkový uzavírací ventil Pokyny k montáži • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Quattro čtyřcestné přestavování...
  • Page 12 Slovensky Stred sprchovej vane  Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  pomliaždeninám a rezným poraneniam. Teplá voda Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie  a telesnú hygienu. Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať  Studená voda deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny alkoholu alebo drog. octovej! Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s  citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny. dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na  uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Podomietkový uzatvárací ventil inými predmetmi! Pokyny pre montáž • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať Quattro štvorcestné prestavenie podľa platných noriem! •...
  • Page 13 中文 中心淋浴盆  安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  套。 热水 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 冷水 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲  蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 请勿使用含有乙酸的硅! 的距离。 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设  计,不得让其承载其它物品! 该区域需要一个加固边壁。 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 截止阀 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 Quattro 四通转换器 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 • 该产品不可与液控和热控即热式热水器连接使 Quattro 用。 通用的三通截止阀和换向阀...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Середина душевой ванны  Указания по технике безопасности Во время монтажа следует надеть перчатки во  избежание прищемления и порезов. Теплая вода Душевую систему разрешается использовать  только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. Холодная вода Дети, а также взрослые с физическими,  умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только Не применяйте силикон, содержащий под присмотром. Запрещается пользоваться уксусную кислоту. душевой системой в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. В этой области требуется укрепление Не допускайте попадания струи воды из  стены. разбрызгивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от Скрытый вентиль тела.
  • Page 15: Biztonsági Utasítások

    Magyar Zuhanytálca közepe  Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Melegvíz A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz  és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté-  Hidegvíz kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! nem használhatják a zuhanyrendszert. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny  testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Ezen a területen a fal megerősítésére van távolságot a zuhanyfej és a test között. szükség. A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal-  mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Falsík alatti szelep Szerelési utasítások • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Quattro négy-utas átalakító...
  • Page 16: Tekniset Tiedot

    Suomi Suihkualtaan keskusta  Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lämmin vesi Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti  Kylmä vesi rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärje- stelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim.  silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Tässä kohdassa seinää on vahvistettava välissä on oltava riittävä väli. Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan  pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Upotettava venttiili Asennusohjeet • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! 4-tiesäätöventtiili • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko Quattro kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Trio -sulku- ja säätöventtiili tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- Trio...
  • Page 17 Svenska Mitten av duschkaret  Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Varmvatten Duschsystemet får bara användas till kroppshygien  med bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso-  Kallvatten riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda duschsystemet. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps-  delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas Armen som håller huvudduschen är bara konstru-  erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Invändig ventil Monteringsanvisningar • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Quattro Fyrvägsomkastare • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla Quattro delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Trio Universell avstängningsventil och klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar omkastare till montering av produkten samt att den inte har svaga...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Dušo padėklo centras  Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  metu mūvėkite pirštines. Šiltas vanduo Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir  švarai palaikyti. Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat  Šaltas vanduo suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sen- sorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto arba narkotikų. rūgšties! Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su  jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl  neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Potinkinis uždarymo vožtuvas Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! „Quattro“ 4-krypčių perjungimas • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo Quattro plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), Užtvarinis ir perjungimo vožtuvas „Trio...
  • Page 19: Upute Za Montažu

    Hrvatski Sredina tuš-kada  Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  posjekotina moraju nositi rukavice. topla voda Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje,  tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendi-  hladna voda kepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetl-  kiselinu! jivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. U ovom je području potrebno ojačanje zida. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za  držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Podžbukni ventil Upute za montažu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Quattro četverostruki preusmjerivač...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Duş küvetinin ortası  Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden  temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk  Soğuk su ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması  (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir. Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskür-  tücünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesneler- le üzerine yük bindirilmemelidirn! Sıva altı valfı Montaj açıklamaları • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Quattro dört yollu değiştirme • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz Quattro (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Trio üniversal kapatma ve değiştirme valfı...
  • Page 21: Instrucţiuni De Montare

    Română În mijlocul căzii de duş  Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi-  unilor şi tăierii mâinilor. Apă caldă Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, min-  Apă rece tale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utiliza- rea sistemului de duş de către persoane, care se află Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp  sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă În această zonă este nevoie de întărirea corespunzătoare de corp. peretelui. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a  susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte Ventil montat sub tencuială obiecte. Instrucţiuni de montare •...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Μέσον της ντουσιέρας  Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ζεστό νερό Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται  μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Κρύο νερό Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές,  διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το σύστημα Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οξικό οξύ! οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Σε αυτήν την περιοχή είναι απαραίτητη μία Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες  ενίσχυση του τοίχου. περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Χωνευτή βαλβίδα...
  • Page 23: Navodila Za Montažo

    Slovenski Sredina pršne kadi  Varnostna opozorila Lors du montage, porter des gants de protection  pour éviter toute blessure par écrasement ou Topla voda coupure Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom  umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Mrzla voda Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,  duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema kislino! za prhanje ne smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z  V tem območju je potrebno ojačanje stene. občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za  Podometni ventil nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! Navodila za montažo Quattro ütiripotna prestavitev • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Quattro •...
  • Page 24: Tehnilised Andmed

    Estonia Dušivanni kese  Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  vältimiseks kindaid. Soe vesi Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügiee-  ni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu-  Külm vesi tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehao-  silikooni! sadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Selles alas tuleb seina tugevdada. Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi-  seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Paigaldamisjuhised peiteklapp • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Quattro-liitmik seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning Quattro et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Katkestus- ja ümberlülitusklapp Trio Universal...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latviski Dušas paliktņa vidus  Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Siltais ūdens Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un /  Aukstais ūdens vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atro- das alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! lietot šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša  kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu. Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas  Zemapmetuma ventilis dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšmetiem! Norādījumi montāžai Četrvirzienu pārslēgs • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Quattro • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, Trīsvirzienu universālais noslēgvārsts un jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas pārslēdzējvārsts...
  • Page 26 Srpski Sredina tuš-kada  Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  posekotina moraju nositi rukavice. topla voda Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje,  tuširanje i ličnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendi-  hladna voda kepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetl-  kiselinu! jivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za  držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! Uzidni ventil Instrukcije za montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Quattro četvorostruki preusmerivač...
  • Page 27 Norsk Midten på dusjkar  Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  kuttskader. Varmtvann Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  kroppsrengjøringsformål. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller  Kaldtvann sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige  kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. I dette området skal veggen forsterkes. Armen til hodedusjen er kun laget for å holde  hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Innfelt ventil Montagehenvisninger • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Quattro fire-veis omstilling • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant Quattro (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- Trio universal stenge- og omstillingsventil ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en Trio...
  • Page 28: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Среда на коритото на душ-кабината  Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  се избегнат наранявания поради притискане Топла вода или порязване. Позволено е използването на системата на душа  само за къпане, хигиена и цели на почистване Студена вода на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни  с физически, умствени и / или сензорни Не използвайте силикон, съдържащ оцетна ограничения да използват системата на душа киселина! без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. В тази област е необходимо подсилване на стената. Трябва да се избягва контакта на струите на  разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото Клапан за мазилка трябва да се спазва достатъчно разстояние. Рамото на разпръсквателя за главата е  разработена само, за да държи разпръсквателя Четирипътно превключване Quattro за главата, то не бива да се натоварва с други предмети! Quattro Указания...
  • Page 29: Të Dhëna Teknike

    Shqip Mesi i vaskës së dushit  Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Uji i ngrohtë Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e  banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,  Uji i ftohtë mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid duhet ta përdorin sistemin e dushit. acetik. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të  trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Në këtë zonë është i nevojshëm një përforcim dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e i murit. mjaftueshme. Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm  Ventili i suvajës për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të rëndohet me objekte të tjera! (shih faqen 33) Valvul devijuese Quattro me katër drejtime • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Quattro • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të...
  • Page 30 Quattro Trio > 50 l/min 0,1 – 0,4 Raindrain 60°C...
  • Page 31 Rain...
  • Page 32 Trio High Flow > 0 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Page 33 = Rain Raindance E 10 = Rain...
  • Page 34 - 2 9...
  • Page 36 11x2 95474000 98716000 M5x6 96762000 95475000...
  • Page 37 SW 5 mm SW 5 mm 2 Nm...
  • Page 39 清洗: 清洁:只需要揉搓花洒表面的出水孔 QUIC K 即可去除水垢。 C L EAN Очистка: Простота чистки: известь очень легко стирается с утолщений. Tisztítás: Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen ledörzsölhető a csomókról. Puhdistus: Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganz leicht abrubbeln. Rengöring: Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. Valymas: Paprasta švara: kalkės lengvai nugran- domos nuo kilpos. Čišćenje: Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Temizleme: Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Reinigung: Einfach sauber: Kalk lässt sich von den ovalanabilir. Noppen ganz leicht abrubbeln. Curăţare: Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Nettoyage: La propreté en toute simplicité: les dépôts formés sur les buses élastiques en silicone Καθαρισμός: Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières