Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe Raindance E 27373000 Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe Raindance E 27373000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe Raindance E 27373000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Raindance E 27373000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Raindance E
28
29
30
27373000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance E 27373000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch Mitte Duschwanne Sicherheitshinweise 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Warmwasser getragen werden. 6 Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Kaltwasser 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geisti- gen und / oder sensorischen Einschränkungen dür- fen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benutzen. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. notwendig. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Unterputz-Ventil 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Quattro Vierwegeumstellung Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Quattro Trio Universal Absperr- und Umstellventil Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • D ie Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Trio gespült und geprüft werden! Der nicht benötigte Abgang muss mit einem...
  • Page 3 • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement Le débit de vidage doit être supérieur à 50 de joint ni de carrelage), que la construction de la l/min. paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout > 50 l/min ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles Vidage fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. Raindrain Dimensions (voir page 31) • Les mitigeurs Hansgrohe ne doivent pas être utilisées avec des chauffe-eau instantanné à commande hydraulique ou thermique. Diagramme du débit (voir page Informations techniques 33 + 35) Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa Pièces détachées (voir pages 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: max. 60°C Classification acoustique et débit: Nettoyage (voir page 39) et bro- Le produit est exclusivement conçu pour de l’eau potable!
  • Page 4 English Center shower tub Safety Notes 6 Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Warm water 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. 6 Children as well as adults with physical, mental and/ Cold water or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Do not use silicone containing acetic acid! using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch sen- sitive body parts (such as your eyes). An adequate The wall must be reinforced in this area. distance must be kept between the shower and you. 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other Shut off valve objects! Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Quattro 4-Way Diverter Valve damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Quattro Trio 2-Way Diverter Valve with integrated • The fitting must be installed, flushed and tested after Shut-off valve the valid norms!
  • Page 5 Italiano Centro piatto doccia Indicazioni sulla sicurezza 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Acqua calda protettivi. 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l‘giene del corpo. Acqua fredda 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa Non utilizzare silicone contenente acido persona responsabile. acetico! 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra In questa zona è necessario un rinforzo della il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza parete. sufficiente. 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato per Rubinetto di arresto sostenere solo quest‘ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Istruzioni per il montaggio Quattro Valvola a quattro vie • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto.
  • Page 6 Español Centro la plato de ducha Indicaciones de seguridad 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Agua caliente 6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Agua fría mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben No utilizar silicona que contiene ácido utilizar el sistema de duchas. acético! 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriz- ador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). En este sector es necesario un refuerzo del Debe mantenerse una distancia suficiente entre muro. pulverizador y cuerpo. 6 El brazo del pulverizador de ducha solo está Llave de paso previsto para soportar el pulverizador de ducha !no debe cargarse con otros objetos! Indicaciones para el montaje Quattro válvula de 4 vías • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte.
  • Page 7 • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende De afvoercapaciteit moet meer dan 50 l/min voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is bedragen. voor montage van produkten en zeker geen zwakke > 50 l/min plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels Afvoer zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. Raindrain Maten (zie blz. 31) • Hansgrohe kranen mogen niet in verbinding met hydraulische en thermisch gestuurde geisers geplaatst worden. Doorstroomdiagram (zie blz. 33 Technische gegevens + 35) Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa Service onderdelen (zie blz. 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Reinigen (zie blz. 39) en bij- gevoegde brochure Montage zie blz.
  • Page 8 Trio afspæringsventil og omskifter • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Trio • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- Afgangen, der ikke benyttes, skal afproppes. stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Afløbskapaciteten skal være mere end 50 Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler l/min. kontaktes for nærmere information. > 50 l/min • Hansgrohe armaturer kan ikke anvendes i forbindelse Afløb med hydraulisk og termisk styrede vandvarmere. Tekniske data Raindrain Målene (se s. 31) Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Gennemstrømningsdiagram (se s. 33 + 35) Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Reservedele (se s. 38)
  • Page 9 Português Meio da base de duche Avisos de segurança 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Água quente de entalamentos e de cortes. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Água fria 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Não utilizar silicone que contenha ácido a influência de álcool ou drogas não podem utilizar acético! o sistema de duche. 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Nesta zona é necessário um reforço na partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário parede. manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Torneira de passagem 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não...
  • Page 10 Wydajność odpływu musi być wyższa niż 50 nia była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie l/min. przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się do > 50 l/min montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych Odpływ słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy Raindrain Wymiary (patrz strona 31) przestrzegać danych producenta kołków rozporowy- • Armatura Hansgrohe może być wykorzystywana w połączeniu z hydraulicznie, elektronicznie i termicznie Schemat przepływu (patrz strona sterowanym ogrzewaczem przepływowym. 33 + 35) Dane techniczne Części serwisowe (patrz strona Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Czyszczenie (patrz strona 39) i dołączona broszura Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej!
  • Page 11 Odtokový výkon musí být vyšší než 50 l/min. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je > 50 l/min třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. Odtok • Tento produkt nemůže být používán ve spojení s hydraulicky a teplotně řízenými průtokovými ohřívači. Raindrain Technické údaje Rozmìry (viz strana 31) Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Diagram průtoku (viz strana 33 Teplota horké vody: max. 60°C + 35) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou Servisní díly (viz strana 38) vodou. Čištění (viz strana 39) a přiložená brožura Montáž viz strana 31...
  • Page 12 Slovensky Stred sprchovej vane Bezpečnostné pokyny 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Teplá voda 6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, Studená voda ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny alebo drog. octovej! 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny. vzdialenosť medzi sprchou a telom. 6 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Podomietkový uzatvárací ventil inými predmetmi! Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Quattro štvorcestné prestavenie počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spô- sobené transportom alebo poškodenia povrchu.
  • Page 13 中文 中心淋浴盆 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 热水 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 冷水 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 请勿使用含有乙酸的硅! 的距离。 6 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 计,不得让其承载其它物品! 该区域需要一个加固边壁。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表面损伤。 截止阀 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 Quattro 四通转换器 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 Quattro 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 通用的三通截止阀和换向阀 •...
  • Page 14 Русский Середина душевой ванны Указания по технике безопасности 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Теплая вода 6 Душевую систему разрешается использовать только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. Холодная вода 6 Дети, а также взрослые с физическими, умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только Не применяйте силикон, содержащий под присмотром. Запрещается пользоваться уксусную кислоту. душевой системой в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. В этой области требуется укрепление 6 Не допускайте попадания струи воды из стены. разбрызгивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от Скрытый вентиль тела. 6 Кронштейн верхнего душа предназначен только...
  • Page 15 Magyar Zuhanytálca közepe Biztonsági utasítások 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Melegvíz 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- Hidegvíz kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! nem használhatják a zuhanyrendszert. 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Ezen a területen a fal megerősítésére van távolságot a zuhanyfej és a test között. szükség. 6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Falsík alatti szelep Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Quattro négy-utas átalakító Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Page 16 Suomi Suihkualtaan keskusta Turvallisuusohjeet 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lämmin vesi 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Kylmä vesi rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärje- stelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! suihkujärjestelmää. 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Tässä kohdassa seinää on vahvistettava välissä on oltava riittävä väli. 6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Upotettava venttiili Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. 4-tiesäätöventtiili Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Quattro • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Trio -sulku- ja säätöventtiili voimassa olevien määräysten mukaisesti! • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen Trio asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko Käyttömätön lähtöliitin suljettava...
  • Page 17 Svenska Mitten av duschkaret Säkerhetsanvisningar 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Varmvatten 6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- Kallvatten riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda duschsystemet. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas 6 Armen som håller huvudduschen är bara konstru- erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Invändig ventil Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Quattro Fyrvägsomkastare Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Quattro • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas Trio Universell avstängningsventil och enligt gällande föreskrifter. omkastare • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Trio...
  • Page 18 Lietuviškai Dušo padėklo centras Saugumo technikos nurodymai 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Šiltas vanduo 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti. 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat Šaltas vanduo suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sen- sorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto arba narkotikų. rūgšties! 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. 6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Potinkinis uždarymo vožtuvas Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. „Quattro“ 4-krypčių perjungimas Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Quattro • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir Užtvarinis ir perjungimo vožtuvas „Trio patikrinamas pagal galiojančias normas! Universal“...
  • Page 19 Hrvatski Sredina tuš-kada Sigurnosne upute 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. topla voda 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendi- hladna voda kepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetl- kiselinu! jivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. U ovom je području potrebno ojačanje zida. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Podžbukni ventil Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Quattro četverostruki preusmjerivač Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.
  • Page 20 Türkçe Duş küvetinin ortası Güvenlik uyarıları 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk Soğuk su ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir. 6 Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskür- tücünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Sıva altı valfı Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönün- den kontrol edilmelidir. Quattro dört yollu değiştirme Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Quattro • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, Trio üniversal kapatma ve değiştirme valfı yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj Trio plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz Kullanılmayan çıkış bir kör tapayla izole...
  • Page 21 Română În mijlocul căzii de duş Instrucţiuni de siguranţă 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi- unilor şi tăierii mâinilor. Apă caldă 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, min- Apă rece tale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utiliza- rea sistemului de duş de către persoane, care se află Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă În această zonă este nevoie de întărirea corespunzătoare de corp. peretelui. 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte Ventil montat sub tencuială obiecte. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Page 22 Ελληνικά Μέσον της ντουσιέρας Υποδείξεις ασφαλείας 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ζεστό νερό 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Κρύο νερό και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το οξικό οξύ! 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Σε αυτήν την περιοχή είναι απαραίτητη μία αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα ενίσχυση του τοίχου. στο ντους και το σώμα. 6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Χωνευτή βαλβίδα για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να...
  • Page 23 Slovenski Sredina pršne kadi Varnostna opozorila 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Topla voda coupure 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Mrzla voda 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema kislino! za prhanje ne smejo uporabljati. 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z V tem območju je potrebno ojačanje stene. občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. 6 Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Podometni ventil nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti! Navodila za montažo Quattro ütiripotna prestavitev • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebit- nih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne Quattro Trio Universal zaporni in preklopni ventil bodo več priznane.
  • Page 24 Estonia Dušivanni kese Ohutusjuhised 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Soe vesi 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügiee- ni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Külm vesi tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehao- silikooni! sadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Selles alas tuleb seina tugevdada. 6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Paigaldamisjuhised peiteklapp • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või Quattro-liitmik pinnakahjustuste kaebuseid. • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab Quattro toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Katkestus- ja ümberlülitusklapp Trio Universal • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame Trio...
  • Page 25 Latviski Dušas paliktņa vidus Drošības norādes 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Siltais ūdens 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Aukstais ūdens vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atro- das alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! lietot šo dušas sistēmu. 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu. Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. 6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas Zemapmetuma ventilis dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekšmetiem! Norādījumi montāžai Četrvirzienu pārslēgs • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Quattro Trīsvirzienu universālais noslēgvārsts un transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek pārslēdzējvārsts atzīti.
  • Page 26 Srpski Sredina tuš-kada Sigurnosne napomene 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. topla voda 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendike- hladna voda pirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetl- kiselinu! jivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! Uzidni ventil Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Quattro četvorostruki preusmerivač Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.
  • Page 27 Norsk Midten på dusjkar Sikkerhetshenvisninger 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Varmtvann 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Kaldtvann sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. I dette området skal veggen forsterkes. 6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Innfelt ventil Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Quattro fire-veis omstilling Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Quattro • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De Trio universal stenge- og omstillingsventil skal spyles og sjekkes! • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Trio påse at hele området der produktet monteres er plant Utgangen som ikke brukes kan tettes med en (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- blindplugg.
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Среда на коритото на душ-кабината Указания за безопасност 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане Топла вода или порязване. 6 Позволено е използването на системата на душа само за къпане, хигиена и цели на почистване на Студена вода тялото. 6 Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни Не използвайте силикон, съдържащ оцетна ограничения да използват системата на душа киселина! без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. В тази област е необходимо подсилване на стената. 6 Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото Клапан за мазилка трябва да се спазва достатъчно разстояние. 6 Рамото на разпръсквателя за главата е разработена само, за да държи разпръсквателя Четирипътно превключване Quattro за главата, то не бива да се натоварва с други предмети! Quattro Указания за монтаж Спирателен и превключващ клапан Trio Universal • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за...
  • Page 29 Shqip Mesi i vaskës së dushit Udhëzime sigurie 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Uji i ngrohtë 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Uji i ftohtë mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid duhet ta përdorin sistemin e dushit. acetik. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Në këtë zonë është i nevojshëm një përforcim dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e i murit. mjaftueshme. 6 Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Ventili i suvajës për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të rëndohet me objekte të tjera! Udhëzime për montimin Valvul devijuese Quattro me katër drejtime • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga trans- Quattro Valvul universale Trio për bllokim dhe porti ose dëmtim i sipërfaqes.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫بانيو مزود بدش في المنتصف‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار‬ .‫اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ماء دافئ‬ ‫يجب إستخدام نظام الدش فقط ألغراض اإلستحمام واألغراض‬ .‫الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ممنوع إستخدام نظام الدش بدون مالحظة من بالغين سواء في‬ ‫ماء...
  • Page 31 Rain Rainflow Rainflow...
  • Page 32 R a i iBox universal 01800180 R a i F l o Trio High Flow > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Page 33 = Rain Raindance E 150 = Rainflow = Rain...
  • Page 34 R a i iBox universal 01800180 R a i F l o iControl High Flow > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Page 35 = Rain = Rainflow Raindance S 150 = Rain...
  • Page 38 98513000 18x2 11x2 98793000 16x2 95474000 96525000 M5x6 96762000 96454000 13595000 95475000...
  • Page 39 SW 5 mm SW 5 mm 2 Nm...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...