Hansgrohe Raindance E 27373000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Raindance E 27373000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Raindance E
30
27373000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance E 27373000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Mitte Duschwanne Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Warmwasser Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Kaltwasser Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen notwendig. Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Unterputz-Ventil Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Quattro Vierwegeumstellung Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Quattro Gegenständen belastet werden! Trio Universal Absperr- und Umstellventil Montagehinweise Trio • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Der nicht benötigte Abgang muss mit einem den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Blindstopfen abgedichtet werden. keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Die Ablaufleistung muss mehr als 50 l/min • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- betragen. gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Raindrain concerné doivent être respectées. Dimensions (voir pages 31) Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Diagramme du débit Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa (voir pages 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nettoyage (voir pages 40) et Température d'eau chaude: max. 60°C Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min brochure ci-jointe Pièces détachées (voir pages 39) Les mitigeurs Hansgrohe ne doivent pas être utilisées avec des chauffe-eau instantanné à commande hydrau- lique ou thermique. Classification acoustique et débit (voir pages 44) Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Montage voir pages 32...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Center shower tub crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Warm water and body cleaning purposes. Children as well as adults with physical, mental and/ Cold water or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influ- Do not use silicone containing acetic acid! ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Do not allow the streams of the shower touch sensi- The wall must be reinforced in this area. tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. Shut off valve The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other Quattro 4-Way Diverter Valve objects! Installation Instructions Quattro Trio 2-Way Diverter Valve with integrated • Prior to installation, inspect the product for transport Shut-off valve damages. After it has been installed, no transport or Trio surface damage will be honoured. Plug the unused outlet. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. The waste drain performance must be more • The plumbing codes applicable in the respective than 50 l/min.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Centro piatto doccia ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Acqua calda Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Acqua fredda I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Non utilizzare silicone contenente acido doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve acetico! essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. In questa zona è necessario un rinforzo Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia della parete. e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Rubinetto di arresto il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Quattro Valvola a quattro vie Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato Quattro con altri oggetti! Trio arresto/deviatore Istruzioni per il montaggio Trio • Prima del montaggio è necessario controllare che non Chiudere con un tappo l'uscita non utiliz- ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- zata.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Centro la plato de ducha evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de Agua caliente baño, higiene y limpieza corporal. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Agua fría mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- No utilizar silicona que contiene ácido tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben acético! utilizar el sistema de duchas. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- En este sector es necesario un refuerzo del dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). muro. Debe mantenerse una distancia suficiente entre Llave de paso pulverizador y cuerpo. El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- Quattro válvula de 4 vías visto para soportar el pulverizador de ducha y no debe cargarse con otros objetos! Quattro Indicaciones para el montaje Trio llave de paso y distribuidor • Antes del montaje se debe examinarse el producto Trio contra daños de transporte. Después de la instala- La salida que no se utiliza debe ser tapada.
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    > 50 l/min normen. Afvoer • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Raindrain richtlijnen moeten nageleefd worden. Maten (zie blz. 31) Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Doorstroomdiagram Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa (zie blz. 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reinigen (zie blz. 40) en bijgevoeg- Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min de brochure Service onderdelen (zie blz. 39) Hansgrohe kranen mogen niet in verbinding met hydrau- lische en thermisch gestuurde geisers geplaatst worden. Keurmerk (zie blz. 44) Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Montage zie blz. 32...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Afløbskapaciteten skal være mere end 50 • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte l/min. land, skal overholdes. > 50 l/min Afløb Tekniske data Raindrain Driftstryk: max. 0,6 MPa Målene (se s. 31) Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Gennemstrømningsdiagram Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min (se s. 33) Hansgrohe armaturer kan ikke anvendes i forbindelse Rengøring (se s. 40) og vedlagt med hydraulisk og termisk styrede vandvarmere. brochure Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Reservedele (se s. 39) Godkendelse (se s. 44) Montering se s. 32...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Meio da base de duche protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Água quente O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Água fria Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Não utilizar silicone que contenha ácido duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob acético! a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Nesta zona é necessário um reforço na Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com parede. partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- Torneira de passagem rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Quattro válvula de diversão de 4 vias O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não Quattro pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Trio universal inversor/válvula de corte Avisos de montagem Trio • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Tamponar a saída não utilizada.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    > 50 l/min i kontrolowane według obowiązujących norm. Odpływ • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Raindrain obowiązujących w danym kraju. Wymiary (patrz strona 31) Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Schemat przepływu Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa (patrz strona 33) (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Czyszczenie (patrz strona 40) i Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min dołączona broszura Części serwisowe Armatura Hansgrohe może być wykorzystywana w połączeniu z hydraulicznie, elektronicznie i termicznie (patrz strona 39) sterowanym ogrzewaczem przepływowym. Znak jakości (patrz strona 44) Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Montaż patrz strona 32...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. > 50 l/min Odtok Technické údaje Raindrain Provozní tlak: max. 0,6 MPa Rozmìry (viz strana 31) Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Diagram průtoku Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min (viz strana 33) Tento produkt nemůže být používán ve spojení s hydrau- Čištění (viz strana 40) a přiložená licky a teplotně řízenými průtokovými ohřívači. brožura Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Servisní díly (viz strana 39) pitnou vodou. Zkušební značka (viz strana 44) Montáž viz strana 32...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Stred sprchovej vane pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Teplá voda hygienu. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Studená voda dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. octovej! Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny. vzdialenosť medzi sprchou a telom. Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Podomietkový uzatvárací ventil uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! Quattro štvorcestné prestavenie Pokyny pre montáž Quattro • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Trio univerzálny uzatvárací a prestavovací počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú ventil uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Trio poškodenia povrchu. Nepoužitý vývod musí byť zaslepený • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas zátkou.
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 中心淋浴盆 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 热水 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 冷水 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 请勿使用含有乙酸的硅胶! 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 该区域需要一个加固边壁。 得让其承载其它物品! 安装提示 截止阀 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 Quattro 四通转换器 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 Quattro 和检查。 通用的三通截止阀和换向阀 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 Trio 插入不使用的插座。 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,15 - 0,4 MPa 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 排水功率必须大于 50 l/min。 60°C 热水温度:...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Середина душевой ванны избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Теплая вода гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Холодная вода Дети, а также взрослые с физическими, умствен- ными и/или сенсорными недостатками должны Не применяйте силикон, содержащий пользоваться изделием только под присмотром. уксусную кислоту. Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. В этой области требуется укрепление Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- стены. гивателя на чувствительные части тела (например, Скрытый вентиль на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Четырехходовой переключатель Quattro Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа. Запрещается Quattro подвешивать на него другие предметы! Трехходовой запорный и переключаю- Указания по монтажу щий вентиль Trio Universal Trio • Перед монтажом следует проверить изделие на...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Zuhanytálca közepe elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Melegvíz egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Hidegvíz és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Ezen a területen a fal megerősítésére van testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő szükség. távolságot a zuhanyfej és a test között. Falsík alatti szelep A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Quattro négy-utas átalakító Szerelési utasítások Quattro • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Trio univerzális záró- és váltószelep nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Trio • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- A fölösleges kimenetet vakdugóval kell ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és lezárni. ellenőrizni A lefolyó teljesítményének 50l/percnél • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- magasabbnak kell lenni...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Suihkualtaan keskusta viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Lämmin vesi puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Kylmä vesi rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Tässä kohdassa seinää on vahvistettava silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Upotettava venttiili Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! 4-tiesäätöventtiili Asennusohjeet Quattro • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Trio -sulku- ja säätöventtiili set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Trio • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Käyttömätön lähtöliitin on suljettava sulku- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. tulpalla. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Poisvirtaustehon on oltava enemmän kuin asennusohjeita. 50l/min. >...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Mitten av duschkaret man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Varmvatten bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- Kallvatten soriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! ler droger får inte använda produkten. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas stort avstånd mellan duschen och kroppen. Armen som håller huvudduschen är bara konstru- Invändig ventil erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Quattro Fyrvägsomkastare Monteringsanvisningar Quattro • Det måste undersökas om produkten har transportska- Trio Universell avstängningsventil och dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras omkastare inga transport- eller ytskiktskador. Trio • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Det utlopp som inte behövs måste tätas med igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. en blindstopp. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Avloppet måste klara mer än 50 l/min. följas. > 50 l/min Tekniska data Avlopp Driftstryck:...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Dušo padėklo centras metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Šiltas vanduo higienai ir švarai palaikyti. Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Šaltas vanduo suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio acto rūgšties! arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Potinkinis uždarymo vožtuvas Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! „Quattro“ 4-krypčių perjungimas Montavimo instrukcija Quattro • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Užtvarinis ir perjungimo vožtuvas „Trio pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Universal“ tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Trio nepriimamos. Nenaudojamą išėjimą užaklinti. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Sredina tuš-kada posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Topla voda tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Hladna voda hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. kiselinu! Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika U ovom je području potrebno ojačanje zida. mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Podžbukni ventil držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Quattro četverostruki preusmjerivač Upute za montažu Quattro • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Trio Universal ventil za zatvaranje i ventil prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju selektora nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Trio transportna oštećenja. Potrebno je ostaviti zatvoren izlaz koji se ne • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i koristi testirani prema važećim normama.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Duş küvetinin ortası ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Soğuk su yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Asetik asit içeren silikon kullanmayın! duş sistemini kullanmamalıdır. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir. yeterli mesafe bırakılmalıdır. Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- Sıva altı valfı cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Quattro dört yollu değiştirme Montaj açıklamaları Quattro • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Trio üniversal kapatma ve değiştirme valfı yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Trio memektedir. Kullanılmayan çıkış bir kör tapayla izole • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü edilmelidir. geçerli normlara göre yapılmalıdır. Akış kapasitesi 50 l/dak üzerinde olmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- În mijlocul căzii de duş nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Apă caldă nerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Apă rece senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp În această zonă este nevoie de întărirea sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă peretelui. corespunzătoare de corp. Ventil montat sub tencuială Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Quattro valvă de inversare cu patru căi Instrucţiuni de montare Quattro • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Trio valvă de închidere şi de inversare deteriorări de transport. După instalare garanţia universală nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Trio suprafaţă. Racordurile neutilizate trebuie acoperite cu • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi dop etanş.
  • Page 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μέσον της ντουσιέρας λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ζεστό νερό σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Κρύο νερό Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα οξικό οξύ! υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση Σε αυτήν την περιοχή είναι απαραίτητη μία το προϊόν. ενίσχυση του τοίχου. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Χωνευτή βαλβίδα περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Quattro τετράοδης μετατροπής Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Quattro για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να Trio Universal βαλβίδα κλεισίματος και φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! εκτροπής Οδηγίες συναρμολόγησης Trio Τα περιττά στόμια εξόδου πρέπει να στεγανο- • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν ποιηθούν με ένα τυφλό πώμα.
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Sredina pršne kadi poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Topla voda nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Mrzla voda duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne ocetno kislino! smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- V tem območju je potrebno ojačanje stene. tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Podometni ventil Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi Quattro ütiripotna prestavitev predmeti! Navodila za montažo Quattro Trio Universal zaporni in preklopni ventil • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Trio površinske poškodbe ne bodo več priznane. Izhod, ki ga ne potrebujete, zatesnite s • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti čepom. po veljavnih standardih.
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Dušivanni kese vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Soe vesi kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Külm vesi tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. silikooni! Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav Selles alas tuleb seina tugevdada. vahe. Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- peiteklapp seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Paigaldamisjuhised Quattro-liitmik • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Quattro dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Katkestus- ja ümberlülitusklapp Trio Universal enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Trio rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Mittevajalik väljavool tuleb sulgeda korgiga. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Äravoolu jõudlus peab olema suurem kui Tehnilised andmed 50 l/min.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Dušas paliktņa vidus iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Siltais ūdens higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Aukstais ūdens vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu. kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Zemapmetuma ventilis un ķermeni. Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas Četrvirzienu pārslēgs atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- metiem! Quattro Norādījumi montāžai Trīsvirzienu universālais noslēgvārsts un pārslēdzējvārsts • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Trio tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Neizmantoto izteku aizbāzt ar aizbāzni. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Noteces veiktspējai jābūt vairāk nekā 50 l/ • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un min.
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Sredina tuš-kada posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Topla voda tuširanje i ličnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Hladna voda hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. kiselinu! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida. mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Uzidni ventil držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! Quattro četvorostruki preusmerivač Instrukcije za montažu Quattro • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Trio Universal ventil za zatvaranje i oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju preklopni ventil nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Trio transportna oštećenja. Izlaz koji se ne koristi, mora se zatvoriti • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i slepim čepom.
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Midten på dusjkar kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvann kroppshygiene. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Kaldtvann sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig I dette området skal veggen forsterkes. avstand mellom dusjen og kroppen. Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Innfelt ventil hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Quattro fire-veis omstilling Montagehenvisninger Quattro • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Trio universal stenge- og omstillingsventil der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Trio • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Utgangen som ikke brukes kan tettes med en sjekkes iht. de gyldige normer. blindplugg. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Avløp ytelse skal være mer enn 50 l/min. enkelte land skal følges. > 50 l/min Tekniske data Avløp Driftstrykk...
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Среда на коритото на душ-кабината се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Топла вода Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Студена вода Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- ски, умствени и / или сензорни ограничения да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- използват продукта без надзор. Не е позволено на киселина! използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. В тази област е необходимо подсилване Трябва да се избягва контакта на струите на раз- на стената. пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. Клапан за мазилка очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Четирипътно превключване Quattro Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- тена само, за да държи разпръсквателя за глава- Quattro та, то не бива да се натоварва с други предмети! Спирателен и превключващ клапан Trio Указания за монтаж Universal Trio • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mesi i vaskës së dushit gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Uji i ngrohtë të higjienës dhe të larjes së trupit. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Uji i ftohtë mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta acetik. përdorin produktin. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Në këtë zonë është i nevojshëm një trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis përforcim i murit. dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Ventili i suvajës mjaftueshme. Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Valvul devijuese Quattro me katër drejtime për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të rëndohet me objekte të tjera! Quattro Udhëzime për montimin Valvul universale Trio për bllokim dhe devijim • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Trio dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Dalja që nuk nevojitet duhet izoluar me tapë...
  • Page 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫بانيو مزود بدش في المنتصف‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫ماء دافئ‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من‬ ‫ماء...
  • Page 31 4 4 9 - 47 7 Rain Rainflow Rainflow...
  • Page 32 R a i iBox universal 01800180 R a i F l o Trio High Flow > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Page 33 = Rain Raindance E 150 = Rainflow = Rain...
  • Page 34 R a i iBox universal 01800180 R a i F l o iControl High Flow > 50 l/min Raindrain 60067000 DN 70...
  • Page 35 = Rain = Rainflow Raindance S 150 = Rain...
  • Page 36 01800180 SW 4 mm (5 Nm)
  • Page 37 SW 4 mm (5 Nm)
  • Page 38 SW 2,5 mm (2 Nm) 0,1 Nm...
  • Page 39 Raindance E 27373000 98513000 98181000 (18x2) 98127000 (11x2) 98793000 98133000 (16x2) 95474000 (M5x6) 96525000 SW 2,5 mm 96454000 96762000 (M5x55) 95521000 (1°) 13595000 98133000 (16x2) 92493000 95475000...
  • Page 40 SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Page 44 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27373000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières