Page 5
Daihatsu Terios 04/2006 - ..Ref. 1575T36 Montagehandleiding Haal de uitlaat uit de dempingsrubbers achteraan het voertuig. Verwijder binnenin de kofferruimte de grond en zijwandbekleding. Maak in de onderzijde van de bumper een insnijding volgens (tekening 3). Positioneer de contraplaten (7) met de punten (A) als referentiepunt op de bestaande boring in de grondplaat van de koffer.
Page 6
Daihatsu Terios 04/2006 - ..Ref. 1575T36 Notice de montage Enlever l’échappement des caoutchoucs d’assourdissement en derrière du véhicule. Enlever ensuite le sol et la couverture aux côtés à l’intérieur du coffre. Faire une découpe au côté inférieur du pare-chocs selon le dessin 3.
Page 7
Daihatsu Terios 04/2006 - ..Ref. 1575T36 Fitting instructions Remove the exhaust from the filling up rubbers at the back of the vehicle. Remove the bottom and the inner-coating in the trunk. Make an incision in the bottom of the bumper according to drawing 3.
Page 8
Daihatsu Terios 04/2006 - ..Ref. 1575T36 Anbauanleitung Auspuff aus den Dämpfungsgummis hinten vom Fahrzeug nemen. Im Kofferraum Boden und Seitenwandverkleidung entfernen. In der Unterseite von der Stoßstange einen Einschnitt entsprechen Bild 3 machen. Platten (7) mit den Punkten (A) als Referenzpunkt auf die bestehende Bohrung in der Grundplatte vom Kofferraum setzen.
Page 9
Daihatsu Terios (04/2006 - ..) Cod. Funzionale – J2 J210L(R)G GMXFW Ref.1575T36 Istruzioni di montaggio Staccare la marmitta dai supporti elastici di sostegno.Togliere la copertura centrale e laterale interna del cofano. Fare un taglio sulla parte inferiore del paraurti in base al disegno 3.
Page 12
Daihatsu Terios 04/2006 - ..Ref. 1575T36 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Uitsnijding bumper : het gearceerde gebied moet weggesneden worden Découpe pare-chocs : la zone hachurée doit être découpée Ausschnitzung Stoßstange : das schraffierte Gebiet muß weggeschnitten werden...
Page 13
Daihatsu Terios 04/2006 - ..Ref. 1575T36 DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO La sottoscritta ditta dichiara di aver montato in maniera corretta il dispositivo di traino di cui sotto, seguendo le prescrizioni del costruttore del veicolo e del costruttore del dispositivo.
Si le véhicule est équipé de pare-chocs non standards (séries spéciales, kits sport, tuning …), il est impératif de consulter le service technique de GDW avant de procéder au montage. impératif de consulter le service technique de GDW avant de procéder au montage.
Page 15
If the vehicle is equipped with special bumpers (sport or tuning parts…) first contact the technical service of GDW to be sure that the tow bar can be fitted. Guarantee : The indicated towing weight, “D”...
Page 16
Se il veicolo è equipaggiato di paraurti non standard (serie speciali, kit sport, tuning….) è imperativo di consultare il servizio tecnico di GDW prima d’effettuare il montaggio. Garanzia : Rispettare la massa rimorchiabile del veicolo e i valori D e S, precisati sull’istruzione di montaggio.
Page 17
De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. La zone de dégagement doit être garantie conformément à l’annexe VII, illustration 30 de la directive 94/20/CE. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EG must be guaranteed.