INDEX FRANÇAIS ............p. 7 ENGLISH ..............p. 11 DEUTSCH .............. p. 15 ESPAÑOL ............... p. 19 ITALIANO ..............p. 24 PORTUGUÊS ........... p. 28 SVENSKA ............... p. 32 NORSK ............... p. 36 DANSK ................ p. 39 NEDERLANDS ..........p. 43 POLSKI ...............
FRANÇAIS 1 - USAGE PREVU revendeur. Respireo SOFT Child non vented est un masque nasal utilisé 2.10 Seules sont admises les modalités d’utilisation qui sont sur des enfants âgés entre 1 an ½ et 6 ans, pour lesquels une expressément décrites dans ce manuel.
FRANÇAIS être installé en supprimant les crochets (8) du harnais (7) et 8 - NETTOYAGE DU MASQUE 8.1 - NETTOYAGE QUOTIDIEN DU MASQUE POUR LE en insérant les courroies inférieures du harnais (7) directement dans les fentes des branches inférieures du corps principal (a). RÉUTILISER SUR LE MÊME PATIENT 5.3 Afin d’assurer le bon positionnement du masque, veillez Il est conseillé...
FRANÇAIS 9 - PRÉCAUTIONS 11 - PROBLÈMES, CAUSES POSSIBLES ET SOLUTIONS N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, des composés PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS aromatiques, des humidifiants, des agents antibactériens ou POSSIBLES des huiles aromatiques pour nettoyer le masque. Ces solutions •...
FRANÇAIS 12 - COMPOSITION ET ÉLIMINATION d’instructions soient respectées. L’appareil et ses composants sont réalisés avec les matériaux Si le produit s’avère défectueux aux conditions normales indiqués ci-dessous ; leur élimination doit être effectuée dans le d’utilisation, Air Liquide Medical Systems S.r.l. réparera respect des réglementations en vigueur.
Page 11
(NPPV). 3 - COMPONENTS OF THE MASK (Fig.A) Respireo SOFT Child non vented is designed for use by a (a) Main body: frame (1), cushion (2); single patient at home or more than one in the hospital (b) Tube assembly: elbow fitting (3), tube (4), swivel fitting environment.
Page 12
C2. Then tighten the straps. out of the main body (a), as shown in Fig. D2. N.B: If needed, Respireo SOFT Child non vented can be installed by removing the hooks (8) from the headgear (7) and inserting 8 - HOW TO CLEAN THE MASK the bottom belts of headgear (7) directly into the bottom slots of the main body(a).
ENGLISH The mask can be regenerated up to 12 times, using one of the 11 - TROUBLE-SHOOTING CHART following methods: PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS • high-level thermal disinfection; • No air or • Flow generator off • Switch on the flow •...
ENGLISH 13 - TECHNICAL DATA COPYRIGHT The information contained in this booklet must not be used for Normative references CE marking in accordance with any purpose other than the reason for which it is provided. This European Directive 93/42/EEC, class booklet is the property of Air Liquide Medical Systems S.r.l.
Page 15
DEUTSCH 1 - VERWENDUNGSZWECK rauchen oder freie Flammen einzusetzen. Respireo SOFT Child non vented ist eine Maske für die 2.7 Verwenden Sie die Maske nicht bei Erbrechen. nichtinvasive Beatmung, die für die Behandlung von 2.8 Die Maske muss gereinigt und desinfiziert werden. Für...
Page 16
5.2 Befestigen Sie die Haken (8) an den Schlitzen des müssen nicht gelockert oder entfernt werden. Maskenrahmens (1) entsprechend Abbildung C2. N.B: Bei Bedarf kann Respireo SOFT Child non vented auch 7 - ZERLEGEN DER MASEK (Abb.D) installiert werden, indem die Haken (8) aus der Kopfkappe 7.1 Lösen Sie die Kopfkappe (7) vom Hauptkörper (a), indem...
Page 17
DEUTSCH 8.2 – AUFBEREITUNG DER MASKE FÜR DIE 10 - SCHNITTSTELLE ZUM MESSEN DES DRUCKS UND WIEDERVERWENDUNG BEI ANDEREN PATIENTEN ZUR VERABREICHUNG VON SAUERSTOFF NB.: Die Maske muss immer aufbereitet werden, bevor sie für Wenn zusätzlicher Sauerstoff und/oder Druckmesswerte einen neuen Patienten verwendet wird. erforderlich sind, kann die dafür vorgesehene Schnittstelle am NB.: Die Kopfkappe (c) muss ersetzt werden.
Page 18
DEUTSCH 13 - TECHNISCHE DATEN PROBLEME MÖGLICHE BEHELF URSACHEN CE-Kennzeichnung in Vorschriften • Die Maske passt • Die Maske liegt nicht • Legen Sie die Übereinstimmung mit der sich nicht an ordnungsgemäß Maske erneut Europäischen Richtlinie 93/42/EWG, das Gesicht des am Gesicht des entsprechend der Implementierungsklasse IIa in der...
1,5 a 6 años de edad. dürfen ausschließlich für ihren Originalzweck verwendet Respireo SOFT Child non vented se puede utilizar en niños werden. Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Air a los que se les haya prescrito un tratamiento en terapia de Liquide Medical Systems S.r.l.
Page 20
C2. detalles, véase la sección LIMPIEZA DE LA MASCARILLA. N.B.: Cuando sea necesario, Respireo SOFT Child non vented 2.9 Antes del uso, compruebe la integridad de la mascarilla; puede colocarse retirando los ganchos (8) del arnés (7) e si hubiera sufrido daños durante el transporte, rogamos...
ESPAÑOL o afloje cuidadosamente las correas, comenzando por las (30°C aproximadamente) con jabón neutro. Aclarar bien la inferiores. Procure que la mascarilla se adhiera bien a la cara mascarilla con agua potable y dejarla secar al aire en un lugar del niño sin que las correas aprieten demasiado.
ESPAÑOL sol o al calor podría dañarla. PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES En caso de deterioración visible (fisuras, desgarros, etc.), habrá POSIBLES que tirar y reemplazar el componente de la mascarilla dañado. • La mascarilla • La mascarilla no • Volver a colocar la Compruebe minuciosamente que no hay depósitos de jabón o no se adapta se ha colocado...
ESPAÑOL no pueden ser usadas para fines diferentes de los originales. Espacio muerto interno en 44 ml Este manual es propiedad de la empresa Air Liquide Manual la mascarilla Systems S.r.l. y no podrá ser reproducido, total o parcialmente, Presión de tratamiento 4 cmH O –...
6 anni. rivenditore. Respireo SOFT Child non vented può essere usata da bambini 2.10 Non sono ammesse altre procedure d’uso se non quelle in terapia di ventilazione controllata (NPPV). indicate in questo manuale d’uso.
Page 25
8 - PULIZIA DELLA MASCHERA (a) come indicato in figura C2; quindi agganciare le cinghie. N.B : Se necessario, Respireo SOFT Child non vented può 8.1 – PULIZIA GIORNALIERA DELLA MASCHERA PER IL essere utilizzata senza le fibbie di aggancio (8) della cuffia (7)
Page 26
ITALIANO 9 - PRECAUZIONI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Non utilizzare soluzioni che contengano alcool, composti • Maschera • La maschera è • Disassemblare la aromatici, umidificanti, agenti antibatterici, o oli aromatici per rumorosa stata assemblata maschera e quindi pulire la maschera. Queste soluzioni possono danneggiare e incorrettamente.
ITALIANO 13 - DATI TECNICI fabbricante stesso o presso un laboratorio da lui autorizzato. Per tutto il periodo di garanzia è necessario conservare Normative Marcatura CE in conformità l’involucro originale. alla direttiva europea 93/42/ La garanzia in caso di difetti del prodotto può essere fatta EEC, classe IIa e successive valere contattando il vostro rivenditore.
Antes do uso, verificar a integridade da máscara, se e 6 anos. porventura sofreu danos durante o transporte deve-se Respireo SOFT Child non vented pode ser usada em crianças avisar o próprio revendedor. às quais foi prescrita uma terapia de ventilação controlada 2.10 Não são admitidos outros procedimentos de uso que não...
Page 29
7.1 Desprender a touca (7) do corpo principal (a) abrindo indicado na figura C2, depois enganchar as cintas. as cintas e tirando-as do mesmo conforme mostrado na Obs.: Se necessário, Respireo SOFT Child non vented pode ser figura D1. instalada removendo os ganchos (8) da touca (7) e introduzindo 7.2 Desprender o conjunto tubo (b) removendo o cotovelo (3)
Page 30
PORTUGUÊS • desinfecção química de alto nível; 11 - PROBLEMAS, CAUSAS POSSÍVEIS E SOLUÇÕES • esterilização em autoclave a 121°C durante não mais de PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES 20 minutos; • Não sai ar pela • Gerador de fluxo • Ligar o gerador de máscara ou ar desligado.
Page 31
PORTUGUÊS 12 - ELIMINAÇÃO a reparação ou a substituição, a critério próprio, do produto ou de Os componentes da máscara são realizados com os materiais seus componentes. indicados abaixo, a sua eliminação deve ser efetuada no O fabricante considera-se responsável da segurança, da respeito das normas em vigor.
3 - MASKENS DELAR (Fig. A) (NPPV). a) Maskram: ram (1), mjukdel (2). Respireo SOFT Child non vented är en mask för en patient vid b) Slangenhet: knärör (3), slang (4), swivel (5), syrgasport (6). hemmabruk och för flera patienter vid användning på sjukhus.
Page 33
(b) (Fig. D2). Fäst därefter remmarna. 8 - RENGÖRING AV MASKEN OBS.: Vid behov, kan Respireo SOFT Child non vented monteras, genom att avlägsna fästena (8) på huvudbonaden 8.1 - DAGLIG RENGÖRING AV MASKEN FÖR och föra in huvuddelens (7) spännen direkt i hålen i ÅTERANVÄNDNING PÅ...
Page 34
SVENSKA av masken, se onlinebruksanvisningen på adressen 11 - PROBLEM, MÖJLIGA ORSAKER OCH LÖSNINGAR www.device.airliquidehealthcare.com eller beställ den hos PROBLEM MÖJLIGA LÖSNINGAR återförsäljaren. ORSAKER • Det kommer inte • Ventilatorn är • Sätt på ventilatorn. 9 - FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER luft eller tillräckligt avstängd.
SVENSKA 12 - KASSERING och prestanda om anordningen används i överensstämmelse Maskens delar är tillverkade av nedanstående material. De ska med bruksanvisningen och för sitt användningsområde. kasseras i enlighet med gällande bestämmelser. Tillverkaren ansvarar för anordningens säkra funktion, tillförlitlighet och prestanda om reparationer utförs hos tillverkaren MATERIAL eller hos en av tillverkaren auktoriserad serviceenhet.
La ikke disse komponentene være uten overvåking. positiv trykk-ventilasjon (NPPV). Påse at en voksen person alltid er til stede. Respireo SOFT Child non vented er en maske beregnet på én pasient ved hjemmebruk, men på flere pasienter ved bruk på 3 - MASKENS KOMPONENTER (Fig.A) sykehus.
Page 37
NORSK og aksepterer bedre behandlingen dersom masken er godt komponentene (se avsnittet DEMONTERING AV MASKEN), plassert før man starter oksygenapparatet. Sett deretter i gang og vask den omhyggelig i lunkent vann (ved ca. 30 °C) og oksygenapparatet. med et mildt rengjøringsmiddel. Skyll masken godt i vann, og 5.5 For å...
Page 38
NORSK INNGANGSPORT KONTROLL 12 - SAMMENSETNING OG ELIMINERING KONTINUERLIGE POSITIVE TRYKKET ELLER TILFØRSEL Apparatet og dets komponenter er laget av de materialene som oppgis under. All kassering skal skje i overensstemmelse AV OKSYGEN med de gjeldende regelverk. Dersom det er nødvendig med tilførsel av oksygen eller avlesing av trykk, kan du bruke åpningen som er beregnet på...
Den originale (NPPV). emballasjen skal oppbevares under hele garantiperioden. Respireo SOFT Child non vented er en maske, der er designet til Ved problemer med produktet, kontakt din forhandler for å gjøre brug i hjemmet eller af flere patienter på hospitaler.
Page 40
5.2 Fastgør krogene (8) i rillerne på rammen (1) som vist på figur C2. (3) på hoveddelen (a) som vist på figur D2. N.B: Hvis det er nødvendigt, kan Respireo SOFT Child non vented monteres ved at fjerne krogene (8) fra hovedstroppen 8 - RENGØRING AF MASKEN...
Page 41
DANSK afsnittet AFMONTERING AF MASKEN) og vask den omhyggeligt 10 - INDGANGSPORT FOR KONTROL AF KONTINUERLIGT POSITIVT TRYK ELLER TILFØRSEL AF ILT med håndvarmt vand (ca. 30°C) og en neutral sæbe. Skyl masken godt med klart postevand og lad den lufttørre beskyttet Hvis der er behov for ekstra ilt eller for at aflæse trykket, kan du mod direkte sollys.
DANSK materialer nedenfor. De skal bortskaffes i overensstemmelse bruges i overensstemmelse med nærværende brugsanvisning og med gældende lovgivning. til den forudsete anvendelse. Producenten anser sig for at være ansvarlig for anordningens sikkerhed, pålidelighed og ydeevne KOMPONENT MATERIALE på betingelse af, at reparationer udføres på producentens egen Hoveddel (a) Silikon + polykarbonat fabrik eller på...
1 - TOEPASSING uitleg, raadpleeg het gedeelte HET MASKER REINIGEN. Respireo SOFT Child non vented is een masker voor niet- 2.9 Controleer vóór gebruik dat het masker heel en compleet is. invasieve beademing die gebruikt wordt in de behandeling van Bij transportschade dient u onmiddellijk contact op te nemen respiratoire insufficiëntie bij kinderen van tussen 1,5 en 6 jaar.
Page 44
C2. 7 - HET MASKER DEMONTEREN (Afb. D) NB: U kunt Respireo SOFT Child non vented eventueel monteren Maak de hoofdsteun (7) van het maskerframe (a) los door door de gespen (8) van de kap (7) te verwijderen en de onderste de bandjes los te maken zoals beschreven in afbeelding D1.
Page 45
NEDERLANDS 11-STORINGEN, MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSINGEN • sterilisatie in autoclaaf op 121°C gedurende maximaal 20 minuten; STORING MOGELIJKE OPLOSSING OORZAAK Voor verdere details over het regenereren van het masker • Geen of • Luchtstroomgenerator • Zet de verwijzen wij u naar de online-instructies op onze site onvoldoende staat niet aan luchtstroomgenerator aan...
Page 46
NEDERLANDS 12 - HET MASKER VERWIJDEREN Indien het product, onder normale gebruiksomstandigheden, De onderdelen van het masker zijn gemaakt van de volgende defecten toont, zal Air Liquide Medical Systems S.r.l. het materialen en de verwijdering daarvan moet met inachtneming product of het defecte onderdeel, naar eigen goeddunken, van de wettelijke bepalingen plaatsvinden.
2.6 Zabrania się palenia tytoniu lub używania otwartego POLSKI płomienia, w przypadku stosowania tlenu. 1 - PRZEZNACZENIE 2.7 Nie stosować maski, jeśli u pacjenta występują wymioty. Respireo SOFT Child non vented jest maską przeznaczoną 2.8 Maska musi być czyszczona dezynfekowana.
Page 48
Nie ma potrzeby poluzowywania lub odczepiania pozostałych zgodnie z rysunkiem C2. pasków uprzęży (rzepy). UWAGA: W razie potrzeby maska Respireo SOFT Child non vented może być zakładana po wcześniejszym usunięciu 7 - ROZKŁADANIE MASKI (Rys.D) haczyków (8) z części nagłownej (7) i umieszczeniu dolnych 7.1 Odłączyć...
POLSKI kątowego (3) ze sztywnego gniazda w korpusie (a) tak, jak to dłużej, niż 20 minut; pokazano na rysunku D2. W celu uzyskania wszelkich informacji dotyczących procesu 8 - CZYSZCZENIE MASKI regeneracji maski, należy przeczytać instrukcje dostępne na stronie internetowej www.device.airliquidehealthcare.com, lub 8.1 –...
Page 50
POLSKI 11 - PROBLEMY, MOŻLIWE PRZYCZYNY I ROZWIĄZANIA 12 - UTYLIZACJA Części składowe maski są wykonane z poniżej wymienionych PROBLEMY MOŻLIWE MOŻLIWE materiałów; ich utylizacja musi być dokonana zgodnie z PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA obowiązującymi przepisami. • Z maski nie • Generator •...
Η Respireo SOFT Child non vented προορίζεται για ασθενείς στους οποίους προτάθηκε αγωγή με ελεγχόμενο αερισμό AKTUALIZACJA CHARAKETRYSTYKI TECHNICZNEJ (NPPV). Η Respireo SOFT Child non vented είναι μία μάσκα για έναν μόνο celu stałej poprawy rezultatów, bezpieczeństwa, ασθενή...
όπως φαίνεται στην εικόνα C2. παράγραφο «ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ». Σημ: εφόσον χρειαστεί το Respireo SOFT Child non vented 2.9 Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την ακεραιότητα της μάσκας. Αν μπορεί να τοποθετηθεί τα άγκιστρα (8) από τον κεφαλοδέτη (7) και...
Page 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ φαίνεται στην εικόνα C4. Το παιδί θα νιώθει πιο ασφαλές και το γωνιακό ρακόρ (3) από το κύριο σώμα (a), όπως φαίνεται στο θα δεχτεί ευκολότερα τη θεραπεία εάν η μάσκα είναι σωστά σχήμα D2. τοποθετημένη πριν από την εκκίνηση της λειτουργίας της συσκευής...
Page 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αποστείρωση σε αυτόκλειστο, στους 121°C (χρόνος 11 - ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ μικρότερος από 20 λεπτά). ΠPOBΛHMATA ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ • Από την μάσκα • Γεννήτρια ροής • Ενεργοποιήστε τη Για όλες τις λεπτομέρειες σχετικά με τη διαδικασία αναγέννησης δεν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Ο Κατασκευαστής θεωρείται υπεύθυνος για την ασφάλεια, την αξιοπιστία και την απόδοση της συσκευής μόνο εάν αυτή ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΥΛΙΚΟ χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες και τον προορισμό Κύριο σώμα (a) Σιλικόνη+Πολυκαρβονικό χρήσης. Ο Κατασκευαστής θεωρείται υπεύθυνος για την Συγκρότημα...
РУССКИЙ 1 - НАЗНАЧЕНИЕ 2.8 Маска должна чиститься и дезинфицироваться. Более Respireo SOFT Child non vented является маской для подробная информация приведена в разделе “Чистка неинвазивной вентиляции для лечения дыхательной маски”. недостаточности у детей, в возрасте от 1,5 до 6 лет.
(липучка). показано на рисунке C2. 7 - ДЕМОНТАЖ МАСКИ (Рис. D) Примечание: При необходимости маску Respireo SOFT Child 7.1 Отсоединить затылочный прижим (7) от главного non vented можно надеть, сняв крючки (8) затылочного корпуса (a), открыв ремни и вытащив их из корпуса как...
РУССКИЙ Маска может быть восстановлена максимум 12 раз одним 11 - ПРОБЛЕМЫ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ, СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ из следующих методов: • тепловая дезинфекция высокого уровня; ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ • химическая дезинфекция высокого уровня; ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ • стерилизация в автоклаве при температуре 121°C в •...
РУССКИЙ инструкций по эксплуатации. Завод-изготовитель несет КОМПОНЕНТ МАТЕРИАЛ ответственность за безопасность, надежность и рабочие Главный корпус (a) Силикон+ Поликарбонат показатели устройства при условии выполнения ремонта Поликарбонат+Металлоценовых Блок трубки (b) на самом заводе-изготовителе или в авторизированном +Ацеталь+Силикон Затылочный прижим (c) Нейлон+Полиуретан сервисном...
1,5 roku do 6 let. by u dětí mohlo dojít k jejich spolknutí. Nenechávejte tyto Respireo SOFT Child non vented je určena k užití pro pacienty, součásti bez dozoru. Přítomnost dospělé osoby je vždy kterým byla předepsána terapie řízené respirace (NPPV).
Page 61
ČEŠTINA 5.4 Upevněte otočný transparentní konektor (5) k dýchacímu součásti (viz. odstavec ROZMONTOVÁNÍ MASKY) a následně okruhu ventilačního přístroje, viz obrázek C4. Pokud bude důkladně omyta vlažnou vodou (přibližně 30°C) a neutrálním mít dítě masku před spuštěním ventilačního přístroje správně mýdlem.
Page 62
ČEŠTINA V případě viditelného opotřebení (praskliny, trhliny, atd.) je • Přezky čepce jsou • Rozepněte a opět nutno odstranit a nahradit poškozenou součást masky. příliš silně utaženy. zapněte spodní Pečlivě zkontrolujte, zda se uvnitř masky neusadilo mýdlo nebo přezky, jemně cizí...
Page 63
疗的患者使 用。 výkon přístroje, bude-li používám v souladu s návodem k použití a ke svému účelu. Výrobce zodpovídá za bezpečnost, Respireo SOFT Child non vented 是一种在家中单名患 spolehlivost a výkon přístroje, budou-li opravy prováděny u 者使用、院内多名患者使用面罩 výrobce nebo v laboratoři výrobcem autorizované.