Sommaire des Matières pour Electrolux ARCTIS G 7 88 53-6i
Page 1
ARCTIS G 7 88 53 - 6i Congélateur Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Diepvrieskasten Istruzioni per l’uso Congelatore...
Page 2
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les pré- conisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Page 3
à proximité pour une utilisation optimale. Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux. Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation Informations importantes concernant votre sécurité personnelle et consi- gnes pour éviter tout endommagement de l'appareil...
Avertissements importants La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la technique et à la législation sur la sécurité des appareils. Nous vous rappelons toutefois les règles de sécurité suivantes : Utilisation • Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
Page 6
Avertissements importants rubrique "Protection de l’environnement". Utilisation quotidienne • Ne placez pas dans l’appareil des produits contenant du gaz ou des liquides inflammables. • Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans l’appareil, elles pourraient éclater. • Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés et ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil;...
En cas d’anomalie • En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique "Que faire si...". Si malgré toutes les vérifications une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où...
Retrait de la protection pour le transport L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport. 1. Enlevez les bandes autocollantes à gauche et à droite à l’extérieur de la porte. 2. Enlevez toutes les bandes autocollantes et rembourrages à l’intérieur de l’appareil (sauf la plaque signalétique).
Votre congélateur a besoin d’air min. 50 mm 200 cm Pour des raisons de sécurité, la venti- lation doit être prévue comme indi- qué dans la Fig. Attention: veillez à ne pas obstruer les overtures de ventilation. min. 200 cm D567 Dimensions de la niche Hauteur...
Instructions pour l’encastrement Coller le cache-jointure sur l’ap- pareil comme l’indique le dessin. D765 Veillez à maintenir une distance de 44 mm dans le bas de l'appareil entre le bord de l'appareil et la paroi du meu- ble. Le cache charnière inférieur qui se trouve dans le sac d'accessoires sert à...
Page 11
Sur le cache plastique (E), qui sert à recouvrir la charnière et le pivot, reti- rez la pièce indiquée, comme illustré. Cette opération est facilitée par la pré- sence d'une rainure, à l'intérieur du cache charnière, qui facilite le retrait de cette pièce.
Page 12
Poser la glissière (Ha) sur la partie ca. 50 mm interne de la porte du meuble des- sus et dessous comme l’indique la 90° figure et marquer la position des trous externes. Après avoir prati- qué les trous, fixer la glissière avec les vis fournies.
Page 13
Installation Enlever les équerres et marquer à 8 mm du bord extérieur de la porte avec le clou (K). Remettre l’équerre en place sur la glissière et fixer avec les vis four- nies. Pour effectuer l’éventuel aligne- ment de la porte du meuble, uti- liser le jeu des trous ovales.
Installation Branchement électrique Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V. Important L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux pres- criptions de la norme NF.C 15.100 et aux prescriptions de l'E.D.F.
Description de l’appareil Vue de l’appareil 1 = Bandeau de commande 2 = Tiroir (pour la congélation des denrées fraîches) 3 = Tiroir (pour la congélation des denrées fraîches) 4 = Tiroir (pour la conservation des produits surgelés et congelés) 5 = Tiroir (pour la conservation des produits surgelés et congelés) 6 = Thermomètre 7 = Plaque signalétique...
Bandeau de commande Attention! Ne faites fonctionner l’appareil que lorsqu’il est installé! Voyant de fonctionnement (vert) Thermostat Voyant de congélation rapide (jaune) Touche de congélation rapide / Arrêt alarme sonore Voyant alarme (rouge) Le voyant de fonctionnement ((A) s’allume lorsque le thermostat est tourné dans le sens des aiguilles d’une sur une position de fonctionnement.
Avec le thermostat (B), la température de stockage des produits congelés économisant le plus d’énergie peut être réglée progressivement. Les conditions optimales de stockage sont atteintes à -18°C et elles peuvent être sur- veillées sur le thermomètre. Le voyant de congélation rapide (jaune (C) s’allume quand la touche de congélation rapide (D) est actionnée.
Mise en service et réglage de la température • Branchez l’appareil. • Tournez le thermostat (B) sur une position de fonctionnement (autre que “0”). • Le voyant de fonctionnement (A) s’allume. L’appareil se met en marche. • Le voyant rouge alarme (E) clignote et l’alarme sonore retentit. •...
Page 19
Congélation et conservation • Pour obtenir les meilleurs résultats vous devez tenir compte du pou- voir de congélation de votre appareil, c’est à dire de la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heu- res. Le pouvoir de congélation est indiqué sur la plaque signalétique de votre appareil.
1. Assurez-vous que l’emballage des aliments congelés ou surgelés est intact et qu’il ne présente aucune trace d’humidité, signe d’un début de décongélation. Attention! Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés et ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil;...
Nous vous recommandons de faire régulièrement de nouveaux gla- çons. Démoulage de glaçons Le démoulage des bacs en matière plastique s’obtient par simple torsi- on. Si vous utilisez des bacs métalliques, passez-les sous l’eau froide pour en faciliter le démoulage. Attention! Ne décollez jamais les bacs à...
d’effectuer le dégivrage pour assurer une réserve de froid (une baisse de température des aliments). Avertissement! • N’utilisez pas d’appareils électriques chauffants et autres aides méca- niques ou artificielles pour accélérer le dégivrage. • N’utilisez pas de sprays dégivrants qui peuvent nuire à la santé et/ou contenir des substances qui agressent le plastique.
– le jus de citron ou les pelures d’orange ; – l’acide butyrique; – les agents de nettoyage contenant de l’acide acétique. Les substances de ce type ne doivent pas être en contact avec les parties de l’appareil. • N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d’éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage de votre appareil.
Arrêt de l’appareil • Pour mettre l’appareil à l’arrêt, placez le thermostat sur la position " " jusqu’à ce que le voyant vert s’éteigne. En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation • 1. Placez le thermostat sur la position " "...
Page 25
Que faire si ... En cas d’arrêt de fonctionnement Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte. Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et conge- lés dans un autre congélateur.
Page 26
Que faire si ... Symptômes Cause possible Solutions La température est mal Veuillez consulter la partie réglée. “Mise en service”. N’ouvrez pas la porte plus La porte est restée ouverte longtemps que nécessaire. trop longtemps. Actionnez la fonction de congélation rapide. De trop grandes quantités L’appareil ne fait pas assez d’aliments ont été...
Bruits de fonctionnement Les bruits suivants sont typiques des appareils frigorifiques: • Claquement On l’entend chaque fois que le compresseur se met en marche ou s’éteint. • Bourdonnement Dès que le compresseur se met en marche, vous l’entendrez bourdon- ner. •...
Page 28
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 - 552 042 285 RCS SENLIS AEG/ ELECTROLUX Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission: satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité...
Page 29
Geachte mevrouw, heer Hartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. U heeft een goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de combinatie van func- tioneel design en hoogwaardige technologie rekenen op optimale prestaties en bedieningsgemak. En onze zorg voor het milieu, komt o.a. tot uitdrukking in het energiebesparend functioneren van dit apparaat.
Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Toepassing volgens de voorschriften • Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs.
Page 32
Veiligheid • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik.
Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu! Ze kun- nen zonder gevaar weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden! De materialen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden hebben de volgende aanduidingen: >PE<...
Transportbescherming verwijderen Het apparaat de onderdelen van het interieur zijn voor het trans- port beschermd. 1. Plakband links en rechts aan de buitenkant van de deur er af trekken. 2. Alle plakband bekledingsdelen uit het interieur verwijderen. Opstellen Opstelplaats Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten. De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.
Opstellen Zorg voor een goede ventilatie rond het apparaat min. Om veiligheidsredenen moet de 50 mm 200 cm ventilatie zodanig zijn als in Figur aangegeven. Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt. min. 200 cm Nismaten D567 Hoogte...
Aanwijzingen voor de geïntegreerde inbouw De tochtstrip volgens de tekening op het apparaat aanbrengen. D765 Zorg ervoor dat er een afstand van 44 mm vrij blijft tussen het keukenmeubel en de rand van het apparaat. Het onderste scharnierdeksel, dat in het zakje met accessoires zit, is handig om de exacte positie van het keukenmeu- bel en het apparaat te bepalen.
Page 37
U moet het gedeelte van het kunststof deksel (E), dat gebruikt wordt om het scharnier af te dekken, verwijderen, zoals aangegeven op de tekening. Deze handeling wordt vergemakkelijkt omdat er aan de binnenkant van het scharnierdeksel een groef is aange- bracht, waardoor u dit onderdeel mak- kelijker kunt verwijderen.
Page 38
Geleider (Ha) tegen de binnenkant ca. 50 mm van de kastdeur aan de boven- en onderkant houden volgens de 90° tekening en de plaats van de bui- tenste gaten aangeven. Nadat u de gaten geboord heeft de geleider met de bijgeleverde schroeven vastzetten.
Page 39
Verwijder de haken en zet met de spijker (K) een teken op 8 mm van de buitenste rand van de deur. Plaats het ijzer opnieuw op de geleider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven. Voor het rechtstellen van de kastdeur kunt u gebruik maken van de langwerpige gaten.
Opstellen Elektrische aansluiting Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïn- stalleerd stopcontact met randaarde vereist. Het stopcontact moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit het stopcontact kan worden getrokken. Het voor de aansluiting van het apparaat benodigde stopcontact moet zich links of rechts naast de inbouwnis bevinden.
Beschrijving van het apparaat Vooraanzicht 1 = Bedieningspaneel 2 = Lade (voor bewaren en invriezen) 3 = Lade (voor bewaren en invriezen) 4 = Lade (alleen voor bewaren) 5 = Lade (alleen voor bewaren) 6 = Temperatuurindicatie 7 = Typeplaatje De stabiele laden kunnen niet kiepen en zijn voorzien van een eind- stop.
Bedienings- en controle-inrichting Bedienings- en controle-inrichting Attentie! Het apparaat alleen gebruiken als het ingebouwd is! Lichtnetcontrolelampje (groen) Temperatuurregelaar Aanwijzing voor snel invriezen (geel) Snelinvriesschakelaar / reset geluidssignaal Waarschuwingslampje (rood) De bedienings- en kontrole-inrichting omvat: Het groene controlelampje (A), dat gaat branden als de temperatuurregelaar op een genummerde stand wordt gezet, dat de koelkast automatisch inschakelt via een controlesysteem.
Akoestisch temperatuursignaal Uw diepvriezer is voorzien van een hoorbaar temperatuuralarm, een geluids- signaal dat afgaat, terwijl het rode controlelampje knippert, waarschuwt u dat de opslagtemperatuur in uw diepvriezer te hoog of te warm is. Het geluidssi- gnaal gaat af tot op knop (D) wordt gedrukt. In gebruik nemen en temperatuurregeling Met de temperatuurregelaar kan de gewenste bewaartemperatuur (-18°C of kouder) worden ingesteld.
Apparaat uitschakelen Om het apparaat uit te schakelen de temperatuurregelaar op • stand “ ” . Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt: 1. Levensmiddelen uit vriesruimte nemen. 2. Apparaat uitschakelen, daartoe de temperatuurregelaar op • stand “ ”.
Page 45
Invriezen en diepvriesproducten bewaren • Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullin- gen van aanstekers etc. in het vriesapparaat. • Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest –...
IJsblokjes maken 1. IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in de diepvrieskast plaatsen en laten bevriezen. 2. Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje verdraaien of kort onder stromend water houden. Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsbakje nooit met spitse of scherpe voorwerpen losmaken.
Waarschuwing! • Geen elektrische verwarmingsapparaten en geen andere mechanische of kunstmatige hulpmiddelen gebruiken om het ontdooien te ver- snellen, met uitzondering van de hulpmiddelen die in deze gebruiks- aanwijzing aanbevolen worden. • Geen ontdooisprays gebruiken, deze kunnen gevaarlijk voor de gezondheid zijn en/of stoffen bevatten die kunststof aantasten.
Let op! • Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen aantasten, bijv. – sap van citroen– of sinaasappelschillen; – boterzuur; – schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten. Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonder- delen. • Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. 1.
Tips om energie te besparen • Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatu- ur werkt de compressor vaker en langer. • Zorgen voor voldoende ventilatie van het apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken. •...
Page 50
Wat te doen als ... Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Apparaat is niet aangezet. Apparaat aanzetten. Stekker zit niet in het stop- Stekker in stopcontact ste- contact of zit los. ken. Apparaat werkt niet, geen enkel controlelampje Zekering controleren, even- Zekering is los of kapot. brandt.
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Op de ondichte plaatsen de deurafdichting voor- zichtig met een haardroger Sterke rijpvorming in het Deurafdichting is ondicht verwarmen (niet heter dan apparaat, eventueel ook (eventueel na het overzet- ca. 50 °C). aan de deurafdichting. ten van het deurscharnier). Tegelijkertijd de verwarm- de deurafdichting met de hand zo in vorm trekken...
Bepalingen, normen, richtlijnen Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), de Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koude-installaties (VBG 20) en de bepalingen van de vereniging van Duitse elektrotechni- ci (VDE).
Vaktermen • Koelmiddel Vloeistoffen die gebruikt kunnen worden voor koudeproductie, wor- den koelmiddelen genoemd. Deze stoffen hebben verhoudingsgewijs een laag kookpunt, zo laag dat de warmte van de aanwezige levens- middelen in het koelapparaat, het koelmiddel tot koken ofwel tot verdampen kan brengen.
Page 54
Gentile Cliente, Grazie per aver scelto i nostri prodotti di alta qualità. Con questa apparecchiatura sperimenterete la perfetta combinazione fra il design funzionale e la tecnologia d'avanguardia. Le nostre apparecchiature sono state progettate per avere le migliori pre- stazioni e il massimo controllo raggiungendo i più alti standard di eccellen- Inoltre, e' parte integrante dei nostri prodotti l'attenzione per gli aspetti ambientali e per il risparmio energetico.
Sicurezza La sicurezza dei nostri congelatori è conforme alle regole tecnologiche riconosciute nonché alla legge sulla sicurezza delle apparecchiature elettriche. Tuttavia, ci sentiamo in dovere di ricordare le seguenti avvertenze di sicurezza: Impiego conforme allo scopo previsto • L’apparecchio è previsto per l’impiego domestico ed è idoneo al con- gelamento e al surgelamento di generi alimentari nonché...
Page 57
Sicurezza • Prima di rottamare vecchi apparecchi non più in uso, si raccomanda di renderli inservibili togliendone la spina e il cavo di rete ed even- tualmente rimuovendone o distruggendone la serratura a scatto o i lucchetti. In tal modo si eviterà che i bambini, giocando, possano restare imprigionati all’interno dell’apparecchio (pericolo di soffoca- mento!) o si trovino in altre situazioni di pericolo.
• Estrarre la spina di rete dalla presa tirando sempre dalla parte della spina, mai dal cavo. In caso di disturbo • Qualora l’apparecchio non funzionasse correttamente, consultare dapprima quanto riportato al capitolo “Che cosa fare se ...” delle pre- senti istruzioni per l’uso.
Awertenze sullo smaltimento: • L'apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifluti urbani o ingombranti. • La circolazione della sostanza refrigerante, in particolare lo scambia- tore di calore situato nella parte inferiore dell'apparecchio, non devono essere danneggiati. • Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclag-...
Installazione Installazione Luogo di installazione L’apparecchio deve essere collocato in un luogo ben aerato ed asciutto. La temperatura ambiente influisce sul consumo di corrente nonché sul corretto funzionamento dell'apparecchio. Pertanto l’apparecchio non dovrebbe – essere esposto direttamente ai raggi solari; –...
Installazione Il congelatore ha bisogno d’aria Per motivi di sicurezza la ventila- min. 50 mm zione deve essere come indicato in 200 cm figura. Attenzione! mantenere le apertu- re per la ventilazione libere da ogni ostruzione.. min. 200 cm Dimensioni della nicchia D567 altezza 880 mm...
Istruzioni per l’incasso Incollare il coprifuga come indicato in figura. D765 Assicurarsi che nella parte inferiore venga mantenuta una distanza di 44 mm tra il bordo del mobile ed il bordo dell’apparecchiatura. Il coperchio della cerniera inferiore inserito nel sacchetto accessori, come indicato in figura, e’...
Page 63
Dal coperchio in plastica E, che viene utilizzato per coprire la cerniera con perno, deve essere tolta la parte, secondo il disegno. Questa operazione e’ facilitata dalla presenza sulla parte interna del coper- chio copricerniera di scanalature che facilitano l’asportazione della stessa. Eliminare la parte contrassegnata con DX, se il perno e’...
Page 64
Appoggiare la guida (Ha) sulla ca. 50 mm parte interna della porta del mobi- le sopra e sotto come indicato in 90° figura e segnare la posizione dei fori esterni. Dopo aver preparato i fori fissare la guida con le viti in dotazione.
Page 65
Togliere le squadrette e segnare a 8 mm dal bordo esterno della porta con il chiodo (K). Posizionare nuovamente la squa- dretta sopra le guida e fissare con le viti in dotazione. Per l’eventuale operazione di alli- neamento della porta del mobile, utilizzare il gioco dei fori asolati.
Installazione Collegamento elettrico Per il collegamento elettrico dell’apparecchio è necessaria una presa con contatto di terra installata conformemente alle normative vigenti. La protezione elettrica deve essere di almeno 10 ampere. Se la presa non sarà più accessibile dopo aver installato l’apparecchio, durante l’installazione elettrica occorrerà...
Descrizione dell’apparecchio Vista dell’apparecchiatura 1 = Pannello comandi 2 = Cassetto (per la conservazione e il congelamento di cibi freschi) 3 = Cassetto (per la conservazione e il congelamento di cibi freschi) 4 = Cassetto (solo per la conservazione dei prodotti congelati e surgelati) 5 = Cassetto (solo per la conservazione dei prodotti congelati e surgelati)
Prima della messa in servizio Pulire l’interno dell’apparecchio e tutti i pezzi di equipaggiamento prima di effettuare la messa in servizio (vedi capitolo “Cura e pulizia”). Dispositivi di controllo e di comando Attenzione! Mettere in funzione l’apparecchio soltanto quando que- sto è...
Dispositivi di controllo e di comando – frequente e prolungata apertura della porta; – conservazione di grandi quantità di vivande calde; – elevata temperatura ambiente; – anomalia di funzionamento del sistema refrigerante. Avvertenza: Se si attiva la congelazione rapida o si gira la manopola termo- stato può...
Messa in funzione - Regolazione della tem- peratura La temperatura richiesta di conservazione di -18°C viene preselezionata per mezzo del termostato. I seguenti influssi sono decisivi per la temperatura interna: – temperatura ambientale; – Quantità e temperatura degli alimenti conservati; –...
Disinserimento dell’apparecchio Per disinserire il raffreddamento si dovrà regolare la manopola del ter- • mostato sulla posizione “ ” . Qualora l’apparecchio restasse inutilizzato per lungo tempo: 1. Estrarre i cibi. 2. Disinserire l’apparecchio regolando la manopola del termostato sulla •...
Page 72
Congelazione e conservazione spumante ecc. nello scomparto conservatore. Eccezione: Le bevande ad alto grado alcolico possono essere conservate nello scomparto conservatore. 1. Qualora desideraste usufruire della massima capacità di congelazione del vostro elettrodomestico dovrete allora effettuare l'inserzione del- l'interruttore di congelazione rapida 24 ore prima di iniziare l'operazio- ne di congelazione (con quantitativi inferiori sono suffcienti da 4 a 6 ore).
Preparare i cubetti di ghiaccio 1. Riempire la vaschetta dei cubetti di ghiaccio per 3/4 con acqua fredda, introdurla nel vano congelatore e lasciare congelare. 2. Per estrarre i cubetti pronti, torcere la vaschetta oppure porla breve- mente sotto l’acqua corrente. Attenzione! Non staccare mai una vaschetta per cubetti di ghiaccio eventualmente attaccatasi allo scomparto utilizzando oggetti appuntiti oppure taglienti.
Page 74
Sbrinamento effettuare l'operazione di sbrinamento dello scomparto di congelazione per generare così una riserva di freddo nei prodotti congelati. Avvertenza! • Non impiegare mai degli apparecchi elettrici riscaldanti oppure ema- nanti calore, nonché alcuni mezzi di assistenza meccanici oppure sin- tetici per accelerare la procedura di scongelamento, solamente ad eccezione delle raccomandazioni riportate in queste istruzioni per l’uso.
Cura e pulizia Per motivi di igiene si dovrebbe sempre pulire accuratamente e rego- larmente l’interno dell’apparecchio, compresi gli equipaggiamenti interni. Avvertenza! • Durante le operazioni di pulizia, l’apparecchio deve essere staccato dalla rete di alimentazione. Pericolo di scossa elettrica! Prima di effettuare la pulizia, disinserire l’apparecchio staccando la spina o l’interruttore generale dell’appartamento.
Una volta all’anno smontare la griglia alla base dell’apparecchio e pulire i canali per il passaggio dell’aria con un’aspirapolvere. Questa operazione migliorerà il funzionamento con conseguente risparmio di energia. Togliere la protezione (A) svitando entrambe le viti (B). Pulire bene la protezione ed il fondo del vano.
Che cosa fare, se ... Rimedio in caso di disturbi Probabilmente si tratta di un guasto di lieve entità che potrete elimi- nare da soli seguendo le seguenti istruzioni. Non effettuare nessun’al- tra operazione qualora le informazioni qui riportate non fossero di alcun ausilio per il caso concreto.
Page 78
Che cosa fare, se ... Disturbo Possibile causa Rimedio Regolare temporaneamen- L’apparecchio raffredda La temperatura è regolata te il termostato su una eccessivamente. su un valore troppo freddo. posizione più calda. Consultare il capitolo Temperatura non corretta- “Messa in funzione - mente regolata.
Rumori di servizio Sono caratteristici i seguenti rumori negli apparecchi refrigeranti: • Scatti Ogni volta che il compressore si inserisce e disinserisce, si sentono degli scatti. • Ronzio Non appena il compressore incomincia a lavorare, si sente il relativo ronzio. •...
Termini tecnici • Refrigerante I fluidi che possono essere utilizzati per la generazione del freddo vengono chiamati refrigeranti. Tali fluidi presentano un punto di ebollizione relativamente basso, talmente basso che il calore delle derrate riposte in frigorifero può portarli all’ebollizione o all’evapora- zione.
Page 84
2223 500-11-00-21102008 Sous réserve de modifications Wijzigingen voorbehouden Con riserva di modifiche...