Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR
FER À REPASSER AVEC GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR
SG1
www.primo-elektro.be

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Primo SG1

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR FER À REPASSER AVEC GÉNÉRATEUR DE VAPEUR BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR www.primo-elektro.be...
  • Page 2: Table Des Matières

    Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. GARANTIE NL GARANTIE FR...
  • Page 3 VERTIKAAL STRIJKEN REPASSAGE VERTICAL VERTIKALES BÜGELN DROOGSTRIJKEN REPASSAGE À SEC TROCKENBÜGELN ANTI-KALK SYSTEEM SYSTÈME ANTITARTRE KALKSCHUTZSYSTEM AUTOMATISCHE UITSCHAKELING ARRÊT AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DES GERÄTES RESTERENDE WATER VERWIJDEREN ELIMINATION DE L’EAU RESTANTE RESTLICHES WASSER ENTFERNEN ZELFREINIGING AUTONETTOYAGE SELBSTREINIGUNG ONDERHOUD ENTRETIEN...
  • Page 4 Indien de garantietermijn van 3 jaar verstreken is, vallen alle kosten ten laste van de consument. Hierbij moet U steeds rekening houden dat de portkosten, het uurloon en de gebruikte onderdelen dienen betaald te worden. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
  • Page 5: Envoyer Votre Appareil Defectueux

    Si le délai de garantie de 3 ans est écoulé, tous les frais sont à la charge du client. Remarquez à ce propos que les frais de port, le salaire horaire et les pièces utilisées devront être payés. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
  • Page 6: Garantie De

    Achten Sie immer darauf, dass Sie dem Gerät gut in die Originalverpackung oder in irgendwelche Dose verpacken. Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten umfassen in diesem Fall das für Ersatzteile. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
  • Page 7 ANTWOORDKAART/CARTE DE REPONSE/ANTWORTKARTE NAAM NOM ..........................NAME ADRES ADRESSE ........................ADRES POSTCODE PLAATS CODE POSTAL ......LOCALITE ............POSTKODE WOHNORT TEL : ..............DEFECT : DEFAUT : DEFEKT : ......................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 8: Recyclage Informatie

    2. RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de...
  • Page 9: Recycling Informationen

    2. RECYCLING INFORMATIONEN Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronishcen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie...
  • Page 10: Veiligheidsvoorschriften

    3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Om de veiligheid te garanderen moet u deze handleiding grondig doornemen. Bewaar de handleiding, zodat u ze later eventueel nogmaals kunt raadplegen. Dit toestel is gemaakt voor huishoudelijk gebruik en mag alleen gebruikt worden volgens de hieronder beschreven instructies.
  • Page 11 - Boerderijen - Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter. - Gastenkamers, of gelijkaardige • Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt. • Gebruik het toestel niet meer wanneer het gevallen is, wanneer het zichtbaar beschadigd is of wanneer water of damp uit daarvoor niet voorziene openingen komt.
  • Page 12 • Wanneer u moet gebruik maken van een verlengsnoer zorg er dan voor dat het verlengsnoer goedgekeurd is. • Risico op elektrocutie : dompel uw toestel nooit onder in water of in een andere vloeistof. • Gebruik uw toestel niet wanneer het niet normaal fuctioneert of wanneer het beschadigd is.
  • Page 13: Beschrijving

    4. BESCHRIJVING Strijkijzer Stoomknop. Temperatuurregeling. Handvat. Indicatielampje. Toevoerslang van de stoomgenerator. Stoomgenerator Aan/uit schakelaar met rood indicatielampje Stoomselectieknop Stoomselectie met groen indicatielampje Indicatielampje dat aangeeft dat het toestel opwarmt. Indicatielampje dat aangeeft dat de pomp in werking is. Indicatielampje dat aangeeft wanneer u de anti-kalk cassette moet vervangen.
  • Page 14: Eerste Gebruik

    Verwijder de anti-kalk cassette . Vul de watertank tot het max. niveau . Plaats de anti-kalk cassette terug. Zet de watertank terug op zijn plaats. Het is noodzakelijk om de anti-kalk cassette te vervangen wanneer het indicatielampje brand dat aangeeft dat u de anti-kalk cassette moet vervangen.
  • Page 15: Stoomstrijken

    8. STOOMSTRIJKEN Rol het elektrisch snoer en de toevoerslang af. Vul de watertank met kraantjeswater. Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uit knop. Het rode indicatielampje zal aangaan en ook het groen indicatielamje naast “heat” als ook het groen indiciatielampje naast “low” bij de stoomindicatie.
  • Page 16: Droogstrijken

    10. DROOGSTRIJKEN Rol het elektrisch snoer en de toevoerslang af. Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uit knop om het toestel aan te zetten. Het rode indicatielampje zal aangaan en ook het groen indicatielamje naast “heat” als ook het groen indiciatielampje naast “low” bij de stoomindicatie.
  • Page 17: Automatische Uitschakeling

    12. AUTOMATISCHE UITSCHAKELING Het toestel zal zichzelf automatisch uitschakelen wanneer de stoom gedurende 20 min. niet gebruikt wordt. U kunt u toestel terug in werking zetten door op de aan/uit knop te drukken. 13. RESTERENDE WATER VERWIJDEREN Verwijder de stekker uit het stopcontact.
  • Page 18: Mesures De Securite

    3. MESURES DE SECURITE Lisez attentivement ce mode d’emploi afin de vous garantir votre sécurité. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et peut seulement être utilisé selon les instructions décrites ci-dessous : • Cet appareil peut être utilisé par des enfants a partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités...
  • Page 19 • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; - des fermes;...
  • Page 20 • Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne également qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident. • Videz le réservoir d’eau après chaque usage. • Ne permettez pas à des enfants de toucher l’appareil pendant qu’il est en usage.
  • Page 21: Description

    4. DESCRIPTION Fer à repasser Bouton de vapeur. Réglage de la température. Poignée. Lampe-témoin. Tuyau d’alimentation du générateur de vapeur. Générateur de vapeur Commutateur marche/arrêt avec lampe- témoin rouge. Bouton de sélection de vapeur. Sélection de vapeur avec lampe-témoin verte.
  • Page 22: Instructions De Fonctionnement

    6. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Cet appareil dispose d’un générateur basse pression de haute technologie, capable de chauffer en peu de temps. L’eau y est transformée en vapeur et amenée au fer à repas- ser par l’intermédiaire du tuyau d’alimentation.
  • Page 23: Repassage À La Vapeur

    Remarque: Si vous appuyez sur le bouton de vapeur alors que le générateur de vapeur n’est pas encore arrivé à la bonne température, vous entendez un double «bip». Il faut environ une minute avant que la température souhaitée soit atteinte.
  • Page 24: Repassage Vertical

    9. REPASSAGE VERTICAL Cette fonction permet de faire disparaître les plis de tissus délicats suspendus, comme les rideaux et tentures. Remarque: N’utilisez pas cette fonction pour les tissus ou les vêtements encore portés par des humains ou des animaux, car la température de la vapeur est très élevée.
  • Page 25: Système Antitartre

    11. SYSTÈME ANTITARTRE Cet appareil dispose d’un système électronique qui contrôle la dureté de l’eau. La cassette antitartre élimine la dureté de l’eau. La cassette antitartre doit être remplacée régulièrement, en fonction de la dureté de l’eau et de l’usage de l’appareil.
  • Page 26: Entretien

    à repasser, en même temps que l’eau. 10. Faites tourner le bouton de température de votre fer à repasser en position maximum. 11. Repassez maintenant un linge humide afin d’éliminer les particules de calcaire restées sur la semelle.
  • Page 27: Sicherheitsvorkehrungen

    3. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Um die Sicherheit zu gewährleisten, muss diese Gebrauchsanleitung sorgfältig gelesen werden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, damit Sie sie später eventuell nochmals zu Rate ziehen können. Dieses Gerät wurde für Benutzung im Haushalt hergestellt und darf ausschließ entsp- rechend den nachstehend aufgeführten Anweisungen benutzt...
  • Page 28 Haushalt entworfen und darf ausschließlich nach den nachfolgenden Anweisungen benutzt werden. • Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in einem ähnlichen Umfeld geeignet wie zum Beispiel: - Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros und ähnlichen beruflichen Umgebungen - Bauernhöfe...
  • Page 29 • Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel oder der Wasserschlauch nicht mit der Sohle des Bügeleisens in Kontakt geraten. • Legen Sie die Kalkschutzkassette vor dem Gebrauch ins Bügeleisen. • Bewahren Sie die Kalkschutzkassette mit Füllung außerhalb der Reichweite von Kinderhänden auf.
  • Page 30: Beschreibung

    • Das Bügeleisen oder den Dampferzeuger nie öffnen. Das Bügeleisen hat keine Teile, die Sie selbst ersetzen oder reparieren könnten. • Die Oberfläche kann während des Gebrauches heiß werden. Dieses Gerät produziert Dampf mit einer hohen Temperatur. Einige Teile können sich beim Gebrauch erwärmen.
  • Page 31: Bügelanleitungen

    5. BÜGELANLEITUNGEN Sortieren Sie Ihre Wäsche nach Stoff und Bügeltemperatur, um die Temperaturanpassung auf ein Mindestmaß zu beschränken. Wenn Sie sich nicht sicher sind, um welchen Stoff es sich handelt oder mit welcher Temperatur Sie bügeln sollen, führen Sie erst einen Test an der Innenseite des Kleidungsstücks durch.
  • Page 32: Dampfbügeln

    Betätigen Sie den Dampfknopf. Das grüne Kontrolllämpchen neben der gewählten Dampfmenge leuchtet auf. Wenn Sie ohne Dampf bügeln möchten, müssen Sie mehrere Male auf den Dampfwahlknopf drücken, bis lediglich noch das grüne Kontrolllämpchen bei der Dampfwahl brennt. Drehen Sie den Temperaturknopf am Bügeleisen im Uhrzeigersinn. Wählen Sie 1 Punkt, 2 oder 3 Punkte je nach dem zu bügelnden Stoff und der gewünschten...
  • Page 33: Vertikales Bügeln

    14. Zum Ausschalten des Dampferzeugers drücken Sie auf den Ein-Aus-Schalter. Das rote Kontrolllämpchen erlischt. 15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 16. Wenn das Bügeleisen sich ganz abgekühlt hat, können Sie es an einem sicheren Platz aufbewahren. Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der Dampfknopf während 20 Minuten nicht betätigt wird.
  • Page 34: Kalkschutzsystem

    Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der Dampfknopf während 20 Minuten nicht betätigt wird. Betätigen Sie erneut den Ein-Aus-Knopf, um das Gerät wieder einzuschalten. 11. KALKSCHUTZSYSTEM Das Gerät hat ein elektronisches System, das die Wasserhärte überwacht und reguliert.
  • Page 35: Selbstreinigung

    14. SELBSTREINIGUNG Um die Dampflöcher und die Dampfkammer kalkfrei zu halten. Raten wir Ihnen an, die nachstehende Maßnahmen ein Mal monatliche durchzuführen. Rollen Sie das Stromkabel und den Schlauch auf. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser auf. Führen Sie den Stecker in die Steckdose ein.
  • Page 36 Volgende onderdelen voor : Strijkijzer met stoomgenerator SG1 kunnen makkelijk via onze webshop besteld worden. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE AANTAL EENHEIDS- TOTAAL PRIJS Anti-kalkcassettes SG1-AK 9.99 € Waterreservoir SG1-WRP 6,35 € verzendkosten 3.75 € 3.75 € TOTAAL...
  • Page 37 Les accessoires suivant pour : Fer à repasser avec générateur de vapeur SG1 peuvent facilement être commandé sur notre Webshop. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE QUANTITE PRIX TOTAL UNIQUE Cassettes anti-calcaire SG1-AK 9.99 € Réservoir d’eau SG1-WRP 6.35 € Frais de transport 3.75 €...
  • Page 38 Folgende Bestandteile für : Bügeleisen mit Dampfgenerator SG1 können leicht über unseren Webshop bestellt werden. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE ANZAHL EINZEL- GESAMT PREIS Anti-Kalkkassettes SG1-AK 9.99 € Wasserbehälter SG1-WRP 6.35 € Versandkosten 3.75 € 3.75 € GESAMT...
  • Page 39 www.primo-elektro.be...
  • Page 40 www.primo-elektro.be...

Table des Matières