Lees aandacht allen instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. GARANTIE NL GARANTIE FR...
Page 3
Indien de garantietermijn van 3 jaar verstreken is, vallen alle kosten ten laste van de consument. Hierbij moet U steeds rekening houden dat de portkosten, het uurloon en de gebruikte onderdelen dienen betaald te worden. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
Si le délai de garantie de 3 ans est écoulé, tous les frais sont à la charge du client. Remarquez à ce propos que les frais de port, le salaire horaire et les pièces utilisées devront être payés. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
Achten Sie immer darauf, dass Sie dem Gerät gut in die Originalverpackung oder in irgendwelche Dose verpacken. Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten umfassen in diesem Fall das für Ersatzteile. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
Page 6
ANTWOORDKAART/CARTE DE REPONSE/ANTWORTKARTE NAAM NOM ..........................NAME ADRES ADRESSE ........................ADRES POSTCODE PLAATS CODE POSTAL ......LOCALITE ............POSTKODE WOHNORT TEL : ..............DEFECT : DEFAUT : DEFEKT : ......................................................................................................................................................................................................................................................................................
2. RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de...
2. RECYCLING INFORMATIONEN Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronishcen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie...
Page 9
• Het toestel mag niet gebruikt worden als het gevallen of beschadigd is. • Probeer niet zelf uw toestel te repareren. • Wanneer het toestel of het elektrisch snoer beschadigd is, moet het gerepareerd of vervangen worden door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon, om elk risico op ongelukken te vermijden.
Page 10
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Onderhoud en rei- niging van het toestel mag niet gebeuren door kinde- ren zonder toezicht.
4. ONDERDELEN Sproeiknop Stoomregelknop Stoomstootknop Watervulopening Sproeiopening Indicatielichtje Handvat Temperatuurinstelling Zelfreinigingsknop 5. VOOR HET GEBRUIK • Controleer of de voltage aangegeven op het typeplaatje van uw toestel overeenkomt met uw elektriciteitsnet. • Rol het elektrisch snoer volledig af voor het gebruik.
• Het indicatielampje zal uitgaan wanneer het toestel op temperatuur is. • Schuif de stoomregelknop naar de positie. De stoom zal uit de strijkzool komen. • Strijk voor het eerste gebruik een oude handdoek.
Page 13
Het strijkijzer is klaar voor gebruik. Door de stoomregelknop te schuiven kan u bepalen of u al dan niet stoom wil. Met de stoomstootknop kan u nog extra stoom verkrijgen. Draai na gebruik de temperatuurregeling naar MIN, en trek de stekker uit het stopcontact.
Het waterreservoir ledigen Trek de stekker uit het stopcontact. Schuif de stoomregelknop naar de positie. Open het waterreservoir en verwijder het water. Schud met het strijkijzer om het overtollige water te verwijderen. Verticaal strijken Deze functie zorgt ervoor dat u hardnekkige rimpels kan verwijderen uit delicate stoffen in hangende positie zoals bijvoorbeeld gordijnen.
Page 15
Anti-kalkcassette De anti-kalkcassette bevindt zich in het waterreservoir en kan vervangen worden. Open het waterreservoir en draai de cassette 90 graden in tegenwijzerzin en trek de cassette omhoog. Plaats een nieuwe cassette en draai 90 graden in wijzerzin. De anti-kalkcassette zal de vorming van kalk verminderen. Dit zal de levensduur van uw toestel verlengen.
8. FOUTMELDINGEN EN OPLOSSINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Het toestel lekt 1. De ingestelde temperatuur is te 1. Zet de thermostaat op water uit de laag maximum gaatjes in de 2. Het strijkijzer is niet warm genoeg 2. Wacht tot het lampje strijkzool 3.
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce mode d’emploi afin de vous garantir votre sécurité. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et peut seulement être utilisé selon les instructions décrites ci- dessous : • N’utilisez l’appareil que pour les fins auxquelles il est...
Page 18
à repasser ne fonctionne pas comme il faut, et retournez-le au fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée similaire pour le faire examiner. • Grâce à son design, il est possible de placer le fer à...
• Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans quand il est branché ou se refroidit. • Cet appareil génère de la vapeur à température élevée. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation.
• Attendez jusqu’à ce que le fer à repasser ait refroidi complètement, avant de le ranger. • Ne tirez jamais sur le cordon électrique, mais retirez-le par la fiche de la prise de courant. • Ne branchez pas d’autres appareils avec une puissance élevée sur le même réseau électrique pour éviter tout risque de surcharge.
Page 21
Remplissage du réservoir d’eau Retirez la fiche de la prise de courant. Mettez le régulateur de vapeur sur la position Remplissez le réservoir d’eau par l’ouverture jusqu’au niveau MAX au maximum. Si vous habitez dans une région avec de l’eau dure, nous vous conseillons d’utiliser de l’eau...
Repassage à sec Branchez la fiche dans une prise de courant. La lampe-témoin s’allumera durant une seconde puis s’éteindra immédiatement. Faites glisser le bouton de réglage de vapeur en position . Tournez le bouton de température dans la position désirée, en fonction du linge que vous voulez repasser.
Page 23
1. Remplissez le fer à repasser comme décrit dans le point ‘Remplissage du réservoir d’eau’. Remplissez le réservoir d’eau à moitié. 2. Mettez le fer à repasser droit sur une surface plane. 3. Branchez l’appareil. 4. Mettez en marche l’appareil et selectez la température max.
Nettoyage du fer à repasser Nettoyez la semelle du fer à repasser à l’aide d’un chiffon propre et humide. N’utilisez aucun objet tranchant ni d’agents nettoyants agressifs. 8. MESSAGES D’ERREUR ET SOLUTIONS Problèmes Causes possibles Solutions L’eau coule par 1.
3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Um die Sicherheit zu gewährleisten, muss diese Gebrauchsanleitung sorgfältig gelesen werden. • Benutzen Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es bestimmt ist. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in Kontakt mit der Sohlenplatte Ihres Bügeleisens kommt.
Page 26
Sie das Gerät vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer gleich qualifizierten Person überprüfen. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist. • Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in einem ähnlichen Umfeld geeignet wie zum Beispiel: - Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros und...
4. GERÄTETEILE Sprühknopf Dampfschalter Dampfstoßtaste Wasserfüllöffnung Sprüh-Öffnung Anzeigeleuchte Griff Temperaturtaste Selbstreinigungstaste 5. VOR DEM GEBRAUCH • Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild Ihres Geräts mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Rollen Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig ab.
• Öffnen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn bis zur Markierung mit Wasser. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Kontrollleuchte wird kurz aufleuchten und danach wieder erlischen. • Drehen Sie die Temperatureinstellung auf MAX. Die Kontrollleuchte wird angeben, dass das Gerät aufwärmt.
Page 29
Bügeln mit Dampf Füllen Sie den Wassertank entsprechend der Beschreibung unter dem Punkt „Wassertank füllen“. Schieben Sie den Dampfschalter auf das Symbol. Drehen Sie die Temperaturwahlscheibe auf MAX. Bei einer zu niedrigen Temperatur wird das Bügeleisen tropfen. Die Kontrollleuchte wird anzeigen, dass das Bügeleisen aufheizt.
Automatisches Abschalten Das Gerät stoppt mit Aufwärmen, wenn es länger als 30 Sekunden nicht gebraucht worden ist. Das Kontrolllämpchen wird anfangen zu flackern. Wenn Sie das Gerät wieder bewegen wird es beginnen erneut aufzuwärmen. In vertikaler Position kann dieser Prozess etwa 8 Minuten dauern.
Page 31
7. Halten Sie das Bügeleisen horizontal über das Spülbecken. 8. Drücken Sie die Selbstreinigungstaste, und halten Sie diese gedrückt. 9. Aus den Löchern der Bodenplatte entweicht Dampf und kochendes Wasser, wodurch Kalk und Mineralien nach außen gespült werden. 10. Bewegen Sie das Bügeleisen sanft hin und her, bis der Wassertank leer ist.
8. FEHLERMELDUNGEN UND LÖSUNGEN Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Aus den Öffnungen 1. Die Gewählte Temperatur ist 1. Stellen Sie das in der Sohle tritt zu niedrig zur Dampfproduktion Thermostat auf Max ein Wasser aus 2. Sie betätigen die Dampftaste 2.
Page 33
Volgende onderdelen voor : ST8 kunnen makkelijk via onze webshop besteld worden. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE AANTAL EENHEIDS- TOTAAL PRIJS Antikalkpatronen 5st/set ST8-AK 7.00 € verzendkosten 3.75 € 3.75 € TOTAAL...
Page 34
Les accessoires suivants pour : ST8 peuvent facilement être commandés sur notre Webshop. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE QUANTITE PRIX TOTAL UNIQUE Set de 5 cassettes ST8-AK 7.00 € anti-calcaires Frais de transport 3.75 € 3.75 € TOTAL...
Page 35
Folgende Bestandteile für : ST8 können leicht über unseren Webshop bestellt werden. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE ANZAHL EINZEL- GESAMT PREIS Set von 5 ST8-AK 7.00 € Anti-Kalkkassetten Versandkosten 3.75 € 3.75 € GESAMT...