Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

MPS800-1
DE - Pendelhub-Stichsäge ...............
CZ -
Přímočará pila s výkyvem
FR - Scie sauteuse pendulaire ......... 27
GB - Orbital Jigsaw ....................... 39
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
Laserklasse 2
5453400-Bedien-2008.indd 1
5453400-Bedien-2008.indd 1
NL - Pendel decoupeerzaag ........... 49
6
PL -
......... 17
TR -
............................ 61
Wyrzynarka
Pandül stroklu oyma testeresi
Nr. WU5453400
.... 73
18.08.20 15:00
18.08.20 15:00

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MPS800-1

  • Page 1 MPS800-1 DE - Pendelhub-Stichsäge ....NL - Pendel decoupeerzaag ... 49 CZ - PL - ..17 ......61 Přímočará pila s výkyvem Wyrzynarka FR - Scie sauteuse pendulaire ..27 TR - ..73 Pandül stroklu oyma testeresi GB - Orbital Jigsaw ....... 39 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Page 2: Laserklasse

    Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
  • Page 3 Abb. 1 Abb. 1a max. max. max. 100 mm 8 mm 10 mm Abb. 1b Abb. 1c 5453400-Bedien-2008.indd 3 5453400-Bedien-2008.indd 3 18.08.20 15:00 18.08.20 15:00...
  • Page 4 Abb. 2a Abb. 2b Abb. 2c Abb. 3 Abb. 4 4–6 0–III 5– 6 0–II 2– 3 Abb. 5 3– 4 0–I 1– 2 0–II 1– 6 CERAMIC 5453400-Bedien-2008.indd 4 5453400-Bedien-2008.indd 4 18.08.20 15:01 18.08.20 15:01...
  • Page 5 Abb. 6 Laser-Markierhilfe LED-Arbeitsleuchte Laser-Markierhilfe & LED-Arbeitsleuchte ACHTUNG! Laseraustritts- öffnung Abb. 7 Abb. 8 5453400-Bedien-2008.indd 5 5453400-Bedien-2008.indd 5 18.08.20 15:01 18.08.20 15:01...
  • Page 6: Table Des Matières

    11 – Service-Hinweise 1 – Lieferumfang Technische Änderungen vorbehalten. • 1 Stichsäge ist ein eingetragenes Waren zei chen • Parallelanschlag der Conmetall Meister GmbH · • 1 Sägeblatt Wuppertal/Germany • 1 Sechskantschlüssel • 1 Adapter für externe Staubabsaugung Lärmemission/Vibration • Betriebsanleitung Lärmemission...
  • Page 7 Der angegebene Schwingungsgesamt- jedem bzw. während des Gebrau ches wert und der angegebene Geräusch- beachtet werden sollen: emissionswert sind nach einem genorm- ten Prüfverfahren gemessen worden und • Wird das Gerät richtig verwendet können zum Vergleich eines Elektrowerk- zeugs mit einem anderen verwendet •...
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Warnung: Eine gewisse Lärmbelastung blättern (nicht im Lieferumfang) Keramik, durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Kunststoff- und Mineralfaser platten geeig- Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf net. Alle anderen Anwen dun gen werden zugelassene und dafür bestimmte Zei- ausdrücklich ausge schlossen. ten.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Restrisiken Bewahren Sie alle Sicher heitshinweise und Anwei sun gen für die Zukunft auf. Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewis ses Rest- Der in den Sicherheitshinweisen verwen- dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht risiko, das nicht ausge schlos sen werden kann.
  • Page 10 c Halten Sie das Gerät von Regen le. Das Tragen persön li cher Schut z- oder Nässe fern. Das Eindringen von aus rüstung, wie Staub maske, rutsch- Wasser in ein Elektrogerät er höht das feste Sicher heits schu he, Schutzhelm oder Gehör schutz, je nach Art und Risiko eines elektri schen Schlages.
  • Page 11 h Wiegen Sie sich nicht in falscher trollieren Sie, ob be weg liche Teile einwandfrei funk tio nieren und nicht Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek- klemmen, ob Teile gebrochen oder trowerkzeuge hinweg, auch wenn so be schä...
  • Page 12: Laser-Markierhilfe

    6 – Gerätespezifische • In der Nähe befindliche Personen soll- Sicherheitshinweise ten ebenfalls eine Staubschutz maske für Stichsägen tragen. • Halten Sie das Gerät nur an den • Bei beschä digter Netzanschluss- isolierten Griffflächen, wenn Sie leitung darf die Maschine nicht weiter Arbeiten ausführen, bei denen das benutzt werden.
  • Page 13: Montage Und Einstellarbeiten

    7 – Montage und Einstell- Freiwilliges Gütesiegel arbeiten „geprüfte Sicherheit“ ACHTUNG! Montage- und Ein- Elektrowerkzeug der Schutz- stell arbeiten dürfen nur bei still- klasse II (Doppelisolierung) stehen dem Werk zeug und gezoge nem Anschluss für Staubab- Netz stecker durchge führt wer den! saugung Elektronische Hubzahlsteuerung/ Hubzahlvorwahl (Abb.
  • Page 14: Betrieb

    ACHTUNG! Verlet zungs gefahr Staubabsaugung (Abb. 1) beim Entnehmen des Sägeblatt! Saugschlauch des Haushalts- Gehrungs-/Schrägschnitte (Abb. 3) staubsaugers an dem Anschluss für Staubabsaugung (5) der Stich- Der Sägeschuh (7) ist werk - säge an schlie ßen, ggf. den beigefügten seitig auf Mittelpo si tion (0°) Adapter (16) verwenden.
  • Page 15: Arbeitsweise

    LED-Arbeitsleuchte (Abb. 7) Einfallsägen (Tauchsägen) Der Lichtstrahl der LED-Arbeits leuchte Wenn mitten in das (14) ermöglicht eine bessere Sicht und Werkstück hinein ge - sicheres Arbeiten in dunkleren Arbeits- sägt werden muss und bereichen. eine Lochbohrung nicht möglich ist. Pen delung Bei Bedarf können diese Funktionen (9) auf 0 stellen, Säge- durch drücken des Ein-/Aus schal ters für...
  • Page 16: Service-Hinweise

    • Auch nach Ablauf der Garantiezeit sind wir für Sie da und werden even- • Eine Kurzbeschreibung des Defekts tuelle Repa ra turen an Meister-Geräten ver kürzt die Fehler suche und dadurch kosten günstig ausführen. die Repa raturzeit. Während der Garan- tiezeit legen Sie dem Gerät bitte...
  • Page 17: Rozsah Dodávky

    1 – Rozsah dodávky Technické změny vyhrazeny. • 1 přímočará pila je zaregistrovaná zbožní značka • Paralelní doraz společnosti Conmetall Meister • 1 pilový list GmbH · Wuppertal/Germany • 1 šestihranný klíč • Adaptér pro externí odsávání prachu Emise hluku/vibrace •...
  • Page 18 Uvedená celková emisní hodnota vibrací • Jsou rukojeti, příp. doplňkové vibrační a uvedené hodnoty emisí hluku byly rukojeti k tělesu nástroje pevně při- naměřeny zkušební metodou odpovídající pevněny? normě a mohou se použít k porovnání jednoho elektrického nástroje s druhým. Pokud během používání...
  • Page 19: Součásti

    3 – Součásti Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými 1 Předvolba zdvihů (nastavovací nebo duševními schopnostmi nebo kolečko) 2 Aretační knoflík nedostatkem zkušeností a/nebo zna- 3 Zapínač/vypínač lostí. Děti by měly být pod dozorem, 4 Připojovací...
  • Page 20: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Kontakt s nechráněným dílem pilové- 1 Pracoviště ho listu (zranění pořezáním) a Udržujte své pracoviště v čistotě a uklizené. Nepořádek a neosvětlené • Kontakt s vymrštěnými částmi pilové- ho listu při zlomení (zranění pořezá- pracoviště může vést k úrazům. ním) b Nepracujte se zařízením ve výbušném •...
  • Page 21 částí přístroje. Poškozené nebo zamo- nachází v otáčející se části přístroje, tané kabely zvyšují riziko úrazu elektric- může způsobit zranění. kým proudem. e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné e Když pracujete s elektrickým nářadím stání a udržujte neustále rovnováhu. venku, používejte jen prodlužovací Tím můžete přístroj v neočekávaných kabely, které...
  • Page 22: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Zařízení Pro Přímočarou Pilu

    nebo elektrický nástroj odložíte, 5 Servis vytáhněte nejdříve zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor. a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifiko- vanému odbornému personálu a jen s Toto preventivní opatření zabraňuje neúmyslnému zapnutí elektrického originálními náhradními díly. Tím je nástroje. zaručeno, že zůstane bezpečnost pří- stroje zachována.
  • Page 23 • Základová deska pily musí bezpečně jiné postupy, může to vést k nebez- dosedat na celou plochu. pečné expozici záření. Význam bezpečnostních symbolů • Materiál s obsahem azbestu se nesmí opracovávat. Přečtěte si návod k obsluze! • Dřevěný prach a materiály s obsahem vláken mohou být zdraví...
  • Page 24: Paralelní Doraz

    7 – Montáž a nastavení Pokosové/šikmé řezy (obr. 3) POZOR! Montážní a nastavovací Základová deska pily (7) je z práce se smějí provádět pouze výroby nastavena na střední při zastaveném nástroji, přičemž polohu (0°). K nastavení poko- zástrčka musí být odpojena od sítě! sových a šikmých řezů...
  • Page 25: Provoz

    Sklopená ochrana proti pořezání zlepšuje • 1 x stisknout: laserový značkovač stupeň účinnosti odsávání prachu. • 2 x stisknout: pracovní LED lampa • 3 x stisknout: laserový značkovač a pracovní LED lampa 8 – Provoz Dalším stisknutím se obě funkce opět Připojte síťovou zástrčku do zásuvky.
  • Page 26: Údržba A Ochrana Životního Prostředí

    • Metodou ponorného řezání se smějí obrábět pouze měkké materiály. • Přístroje Meister podléhají přísné kont- role jakosti. Pokud se by přesto • Nastavení úhlu pokosu dejte vždy na 0°. vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší...
  • Page 27: L Pa : 86,0 Db(A), Lwa : 97,0 Db(A)

    • 1 adaptateur pour aspirateur à pous- Sous réserve de modifications techniques. sière externe • Mode d’emploi est une marque déposée de • Document de garantie Conmetall Meister GmbH Wuppertal/Allemagne 2 – Informations techniques Émission de bruit/vibration Caractéristiques techniques Émissions de bruit...
  • Page 28: En 62841

    Informations concernant la réduction Ceci peut être dû aux facteurs d’influence des vibrations suivants qu’il faut prendre en considéra- tion avant ou pendant chaque utilisation : Valeurs de mesure déterminées selon • L’appareil est-il correctement utilisé? EN 62841. Les valeurs d‘émission de vibrations et de •...
  • Page 29: Composants

    4 – Usage conforme aux fins vous permettant de limiter les prévues contraintes vibratoires. Avertissement: Il est impossible d’em- Cette scie sauteuse doit être utilisée, pêcher une certaine exposition aux dans le respect des performances de bruits par cet appareil. Planifiez les tra- coupe indiquées, pour le sciage de bois vaux à...
  • Page 30: Consignes Générales De Sécurité

    5 – Consignes générales de Il existe un risque de blessures. sécurité pour l’utilisation d’outils électriques L’utilisateur de l’appareil est respon- sable de tous les dommages matériels ATTENTION! Lire toutes les ins- ou corporels résultant d’une utilisation erronée. tructions de sécurité et toutes les indications.
  • Page 31 2 Sécurité relative au système élec- f S‘il est impossible d‘éviter l‘utilisa- tion de l‘outil électrique dans un trique environnement humide, utilisez un a La fiche de secteur de l’outil élec- disjoncteur différentiel. Il permet de troportatif doit être appropriée à la diminuer les risques de décharge élec- prise de courant.
  • Page 32 e Ne pas se surestimer. Veiller à gar- c Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie amovible avant der toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux d‘effectuer des réglages sur l‘appa- reil, de changer d‘accessoire ou de contrôler l’appareil dans des situations reposer l‘appareil.
  • Page 33: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Scies Sauteuses

    prévues peut entraîner des situations • Ne changez la lame de scie et ne dangereuses. réglez la semelle que lorsque la fiche secteur est débranchée. h Maintenez les sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Les • Utilisez exclusivement le support inté- poignées glissantes ne permettent gré...
  • Page 34: Montage Et Ajustages

    • Confiez toute réparation de l’aide au Important ! Portez un marquage au laser à des experts. masque respiratoire ! • N’introduisez jamais des objets durs Attention - rayon laser ! Ne dans l’optique du laser (14). dirigez jamais le regard dans le rayon laser ! •...
  • Page 35: Fonctionnement

    • Montage de la lame de scie (ill. 2a) Oscillation (ill. 1 + 4) Relevez la protection anti-coupure, bas- La régulation de l’oscillation (P) (9) de la culez le levier dans le sens de la flèche lame de scie (I pour matériaux durs à III et maintenez-le dans cette position.
  • Page 36: Mode De Travail

    • Marche: appuyez sur l’interrupteur (3) Un appui renouvelé arrête les deux et maintenez-le enfoncé. fonctions. • Arrêt: Fonction de soufflage de poussière relâchez l’interrupteur (3). • Fonctionnement en continu Marche: Glissez le sélecteur pour la fonction de appuyez sur l’interrupteur (3), actionnez soufflage de poussière (6) dans le sens le bouton de blocage (2) et bloquez-le.
  • Page 37: Maintenance Et Protection De L'environnement

    Huilez légèrement de temps en temps le • Les appareils Meister sont soumis à rouleau de guidage pour la lame de des contrôles qualité sévères. Cepen- scie.
  • Page 38 été dans l’emballage d’origine. effectuée par Conmetall Meister GmbH le service après-vente ou un • Après expiration de la garantie, toutes spécialiste agréé! Il en va de même les réparations d’appareils Meister...
  • Page 39: Conmetall Meister Gmbh

    We reserve the right to make technical changes. • 1 jigsaw • Parallel stopper is a registered trade mark of • 1 saw blade Conmetall Meister GmbH · • 1 hexagonal spanner Wup pertal/Germany • 1 adapter for external dust extractor Noise emissions/Vibration • Operating instructions •...
  • Page 40 The specified overall vibration values • Is the device being used correctly? and specified noise emission values were measured in accordance with a • Is the correct type of material being normed test procedure and can be used processed? in order to compare one power tool with another.
  • Page 41: Components

    3 – Components Improper use of the product 1 Stroke rate pre-selection All applications carried out with the (adjustment wheel) device that are not listed in the „Correct use“ chapter will be considered improp- 2 Locking button 3 On/Off switch er use.
  • Page 42: General Safety Instructions

    • Contact with electrical current due to 2 Electrical Safety defect or sawn feed cable, motor a Power tool plugs must match the housing (electrical shock) outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs •...
  • Page 43 a power tool while you are tired or h Do not assume a false sense of under the influence of drugs, alco- security and do not overstep the hol or medication. A moment of inat- safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool tention while operating power tools after many uses.
  • Page 44: Device-Specific Safety Information For Jigsaws

    f Keep cutting tools sharp and clean. • Fasten and secure the workpiece to a Properly maintained cutting tools with stable base using clamps or other sharp cutting edges are less likely to means. If you hold the workpiece only bind and are easier to control.
  • Page 45: Installation And Setting

    • Have repairs to the laser marking aid Important! Wear a breathing carried out by specialists only. mask! • Do not introduce hard objects into the Caution laser radiation. laser optic (14). Do not look into the beam • Clean the laser optic with a soft, dry Do not dispose of with brush.
  • Page 46: Operation

    • Inserting the saw blade (Figure 2a) soft materials), in combination with the stroke rate suitable for the material (H), Fold up the cut protection guard, swivel improves the compatibility of the machine the lever in the direction of the arrow with the relevant material (Figure 1).
  • Page 47: Mode Of Operation

    • Continuous operation On: Press the When switched on, the shavings are on/off switch (3) and then the locking blown from the cutting area. switch (2) to lock. To deactivate the blower function, push • Continuous operation Off: Press the the selection switch forwards.
  • Page 48: Maintenance And Environmental Protection

    • Even after the expiry of the guarantee • Meister devices are to a large extent period, we would like to help you and maintenancefree, a damp cloth being carry out any repairs at a favourable sufficient to clean the casing.
  • Page 49: Omvang Van De Levering

    < 1 mW • 1 inbussleutel • 1 adapter voor externe stofafzuiging Technische wijzigingen voorbehouden. • Gebruiksaanwijzing • Garantiecertificaat is een geregistreerd handelsmerk van de firma Conmetall Meister GmbH · Wuppertal/Germany 2 – Technische informatie Geluidsemissie/trilling Technische gegevens Geluidsemissie Stroomvoorziening...
  • Page 50 Zagen van metalen plaat: a : 9,6 m/s Informatie over de vermindering van h, M Meetonzekerheid K : 1,5 m/s trillingen h, M Informatie over de vermindering van Waarschuwing: de effectief geldende trillingen trillingsemissiewaarde tijdens het gebruik van de machine kan van de in Meetwaarden berekend in overeen- de gebruiks aanwijzing resp.
  • Page 51: Onderdelen

    eenstemming met de in de gebruiks- LED-werklamp/Laseruittreding aanwijzing vermelde aanwijzingen. (afb. 6) 15 Aan-/uit-schakelaar voor laser-mar- Indien de machine vaker toegepast resp. keerhulp en LED-werklamp gebruikt wordt, dient u met uw dealer 16 Adapter voor externe stofafzuiging contact op te nemen en eventueel 17 Zaagblad antitrillingstoebehoren (handgrepen) aan 18 Inbussleutel...
  • Page 52: Algemene Veiligheidstips

    • Bewerking van asbesthoudende of • Voor de gezondheid schadelijke emis- andere voor de gezondheid gevaarlij- sies van houtstof ke materialen Indien de in de gebruiksaanwijzing ver- • Gebruik als transporteerbaar of stati- melde aanwijzingen niet in acht geno- onair apparaat men worden, kunnen er zich omwille van onoordeelkundig gebruik andere restrisi- Er bestaat gevaar voor verwondingen. ...
  • Page 53 c Houd kinderen en andere personen voor gebruik buitenshuis geschikte tijdens het gebruik van het elektri- verlengkabel beperkt het risico van sche gereedschap uit de buurt. Wan- een elektrische schok. neer u wordt afgeleid, kunt u de contro- f Wanneer gebruik van het elektrisch le over het gereedschap verliezen.
  • Page 54 gereedschap inschakelt. Een instel- b Gebruik geen elektrisch gereed- schap waarvan de schakelaar defect gereedschap of sleutel in een draai- is. Elektrisch gereedschap dat niet end deel van het gereedschap kan tot meer kan worden in- of uitgeschakeld, verwondingen leiden. is gevaarlijk en moet worden gerepa- e Overschat uzelf niet.
  • Page 55: Specifiek Voor Het Apparaat Geldende Veiligheidsinstructies Voor Decoupeerzagen

    g Gebruik elektrisch gereedschap, ding kan ook metalen apparaat- toebehoren, inzetgereedschappen onderdelen onder spanning zetten en en dergelijke volgens deze aan- tot een elektrische schok leiden. wijzingen en zoals voor dit speciale gereed schaps type voorgeschreven. • Bevestig en beveilig het werkstuk met Let daarbij op de arbeidsomstandig- behulp van klemmen of op een ande- heden en de uit te voeren werk-...
  • Page 56: Montage En

    Veiligheidsinstructies voor de Maximale snijdiepte in hout laser-markeerhulp LET OP! Niet in de laserlicht- Apparaat voldoet aan gel- straal kijken! dende EU-richtlijnen • Laserlichtstraal niet op mens of dier Belangrijk! Veiligheidsbril richten. dragen! • Laserlichtstraal niet op sterk reflecte- Belangrijk! Gehoor- rende materialen gebruiken.
  • Page 57 Om in functie van het specifieke borgschroeven van de zaagschoen met materiaal te zagen, kan met het de inbussleutel (18) losdraaien (afb. 3) stelwiel (1) een geschikte slag­ en de zaagschoen langs voren uit zijn frequentie 1–6 (0–3000 min­1) ingesteld vergrendelende positie schuiven.
  • Page 58: Gebruik

    zetten (afb. 1c). De omlaag getrokken Desgewenst kunnen deze functies door bescherming tegen snijwonden verbetert het indrukken van de schakelaar “Aan/ het rendement van de stofafzuiging. uit” voor laser-markeerhulp en LED-wer- klamp (15) ingeschakeld worden. 8 – Gebruik • 1 x indrukken: laser-markeerhulp •...
  • Page 59: Onderhoud En Milieubescherming

    • Instelling van de verstekhoek altijd op Verdere aan wijzingen treft u in de 0° zetten. handleiding aan. • Meister-artikelen worden aan strenge 10 – Onderhoud en kwaliteitscontroles onderworpen. milieu bescherming Mocht er desondanks toch nog een defect m.b.t.
  • Page 60 Conmetall • Ook na het verstrijken van de garantie- Meister GmbH of een geautoriseerde termijn kunt u op ons blijven rekenen, vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook omdat eventuele reparaties aan Meis- voor de gebruikte accessoires.
  • Page 61: Zakres Dostawy

    • 1 adapter do odsysania pyłu przez Zastrzega się możliwość dokonywania urządzenie zewn. zmian technicznych. • instrukcja eksploatacji • karta gwarancyjna to zarejestrowany znak towarowy firmy Conmetall Meister GmbH · Wuppertal/Niemcy 2 – Informacje techniczne Emisja hałasu/wibracje Dane techniczne Emisja hałasu Zasilanie elektryczne 220-240 V~/50 Hz Znamionowy pobór...
  • Page 62 Informacje o redukcji drgań • Czy urządzenie jest właściwie używane? Wartości pomiarowe określono zgodnie • Czy obrabiany materiał jest właściwy? z EN 62841. • Czy stan użytkowy urządzenia jest Podane całkowite wartości poziomu właściwy? drgań oraz podane wartości emisji hała- su zostały zmierzone w oparciu o znor- •...
  • Page 63: Elementy Urządzenia

    dozwolone. Przestrzegać godzin, w któ- mocy skrawania oraz przy zastosowaniu rych obowiązuje cisza, i ograniczyć czas odpowiedniego wyposażenia (należy pracy do niezbędnego minimum. Dla przestrzegać informacji od producenta!). ochrony własnej i osób znajdujących się Wszelkie inne zastosowania są niedo- w pobliżu należy stosować odpowiednie zwolone.
  • Page 64: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    sa prawo do roszczeń gwarancyjnych czeństwa i instrukcje. Nieprzestrzega- wobec producenta. nie wskazówek bezpieczeństwa i zale- ceń może być przyczyną porażenia prą- Ryzyko resztkowe dem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Nawet, jeżeli urządzenie jest użytkowane zgodnie z jego przeznaczeniem, to pozo- Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa staje pewne ryzyko resztkowe, którego nie i instrukcje należy zachować...
  • Page 65 czek. Oryginalne wtyczki i dopasowane ność i postępować w przemyślany i rozważny sposób. Nie wolno uży- gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko wać elektronarzędzi pod wpływem porażenia prądem elektrycznym. środków odurzających, alkoholu lub b Nie wolno dotykać uziemionych leków ani pod wpływem zmęczenia. powierzchni, np.
  • Page 66 f Należy nosić odpowiednią odzież. kowego i/lub wyjąć akumulator. Ten Nie wolno zakładać luźnej odzieży środek ostrożności zapobiega przy- ani biżuterii. Nie wolno zbliżać wło- padkowemu uruchomieniu elektrona- sów, odzieży ani rękawic do rucho- rzędzia. mych elementów urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria i długie włosy mogą d Chwilowo nieużywane elektronarzę- zostać...
  • Page 67: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Urządzeniem Dotyczące Wyrzynarek

    obsługę i kontrolę elektronarzędzia • Do mocowania klucza regulacyjnego w nieprzewidzianych sytuacjach. do maszyny należy stosować wyłącz- nie zintegrowany uchwyt. 5 Serwis • Brzeszczot musi być mocno zabloko- a Naprawę urządzenia powierzać wany w uchwycie. Od czasu do czasu wyłącznie wykwalifikowanym spe- należy kontrolować...
  • Page 68: Montaż I Czynności Regulacyjne

    • Nie wprowadzać twardych przedmiotów Uwaga promieniowanie lase- do układu optycznego lasera (14). ra. Nie spoglądać w promień lasera • Układ optyczny lasera czyścić mięk- kim, suchym pędzelkiem. Nie usuwać z odpadami domowymi! • Oglądanie wylotu promienia lasera (14) za pomocą instrumentów optycznych, jak np.
  • Page 69: Użytkowanie Urządzenia

    • Wkładanie brzeszczotu (rys. 2a) miękkich materiałów) w połączeniu z dopasowaną do materiału prędkością Odchylićosłonę, przechylić dźwignię skokową (H) poprawia dopasowanie w kierunku wskazanym strzałką i przy- maszyny do danego materiału obrabia- trzymać. Umieścić brzeszczot w uchwy- nego (rys. 1). Powoduje to jednocześnie cie i wsunąć...
  • Page 70: Sposób Pracy

    • włączanie pracy ciągłej: wcisnąć Funkcja zdmuchiwania pyłu włącznik/wyłącznik (3) oraz włączyć i zablokować przycisk blokujący (2). Przesunąć przełącznik funkcji zdmuchi- wania pyłu (6) w kierunku otworu • wyłączanie pracy ciągłej: wcisnąć odsysania, aby aktywować funkcję. włącznik/wyłącznik (3) – przycisk blo- kujący wyskakuje z blokady –...
  • Page 71: Konserwacja I Ochrona Środowiska

    Należy regularnie czyścić obudowę, będą zawsze pod ręką. otwory wentylacyjne oraz części rucho- me z pyłu, w razie potrzeby przecierać • Zasadniczo urządzenia Meister nie wilgotną ściereczką po odłączeniu wymagają konserwacji, a do czyszcze- wtyczki od gniazda sieciowego. Od nia obudowy wystarcza wilgotna ście- czasu do czasu lekko naoliwić...
  • Page 72 • Aby uniknąć szkód transportowych, należy odpowiednio zapakować urzą- dzenie lub skorzystać z oryginalnego opakowania. • Także po upływie okresu gwarancyj- nego jesteśmy do Państwa dyspozycji i oferujemy naprawę urządzeń Meister w atrakcyjnych cenach. 5453400-Bedien-2008.indd 72 5453400-Bedien-2008.indd 72 18.08.20 15:01 18.08.20 15:01...
  • Page 73: L Pa : 86,0 Db(A), Lwa : 97,0 Db(A)

    11 – Servis aç∂klamalar∂ 1 – Teslimat kapsam∂ Teknik deπiµiklik yapma hakk∂ sakl∂d∂r. • 1 Dekupaj testeresi Conmetall Meister GmbH µirketi- • Paralel dayanak nin tescilli markas∂d∂r · Wuppertal/ • 1 Testere b∂çaπ∂ Germany • 1 Allen anahtar∂...
  • Page 74: Yap∂ Parçalar

    Belirtilen titreşim toplam değerleri ve • Saplar ve varsa titreµim saplar∂ mon- belirtilen ses emisyon değerleri standart teli ve makine gövdesine sabitlenmiµ bir test yöntemine göre ölçülmüş olup, durumda m∂? elektrikli bir aletin bir başka aletle kıyas- lanmasında kullanılabilir. Makineyi kullan∂rken ellerinizde nahoµ bir his veya renk deπiµimi fark etmeniz Belirtilen titreşim toplam değerleri ve halinde, hemen iµlemi kesin.
  • Page 75: Öngörülen Amaçlara Uygun Kullan∂M

    Alet µu amaçlarla kullan∂lamaz: 5 Toz emme tertibat∂ baπlant∂s∂ 6 Toz tahliye fonksiyonu seçim µalteri 7 Plastik kayar plakal∂ testere ayaπ∂ • Yakacak odun kesme 8 Kesim aç∂s∂ ayar tertibat∂ 9 Sal∂n∂m µalteri • Asbest veya diπer saπl∂πa zararl∂ mad- 10 K∂lavuz makara deleri içeren malzemelerde iµlem 11 H∂zl∂...
  • Page 76: Elektrikli Aletlerin Kullan∂M∂Na Iliµkin Genel Güvenlik Uyar∂Lar

    2 Elektrik emniyeti • Tahta tozlar∂n∂n saπl∂πa zararl∂ emisyonlar∂ Kullanma k∂lavuzundaki talimatlara riayet a Aletin fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiç- edilmemesi halinde, usulüne uygun bir zaman deπiµtirmeyiniz. Koruyu- olmayan kullan∂m yüzünden daha baµka cu donan∂m∂ bulunan topraklanm∂µ aletlerle birlikte adaptör fiµi kullan- riskler de meydana gelebilir.
  • Page 77 3 Kiµilerin Güvenliπi g Toz emme donan∂m∂ veya toz tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n baπl∂ a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dik- olduπundan ve doπru kullan∂ld∂π∂n- kat ediniz, elektrikli el aleti ile iµinizi dan emin olunuz. Bu donan∂mlar∂n makul bir tempo ve yöntemle yürü- kullan∂lmas∂...
  • Page 78: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar∂ Dekupaj Testereleri Için

    6 – Cihaza özgü güvenlik ketli parçaların kusursuz şekilde uyar∂lar∂ dekupaj çalışıp çalışmadığını ve sıkışıp, testereleri için sıkışmadığını, parçaların kırık olup olmadığını veya elektrikli aletin işle- vini olumsuz etkileyecek herhangi • Çal∂µma aletinin görünmeyen elektrik bir hasar olup olmadığını kontrol hatlar∂na veya kendi güç...
  • Page 79: Montaj Ve Ayar Iµlemleri

    • Ωebeke baπlant∂ hatt∂n∂n hasarl∂ Tahtada maksimum kesim olmas∂ durumunda makinenin kul- derinliπi lan∂m∂na devam edilemez. Cihaz geçerli AB direktiflerine Lazer iµaret yard∂m∂ için güvenlik uygundur) uyar∂lar∂ Önemli! Koruyucu gözlük kul- D∑KKAT! Lazer ∂µ∂π∂na bakmay∂n! lan∂n! • Lazer ∂µ∂π∂n∂ insanlar∂n ya da hayvan- Önemli! Kulakl∂k kullan∂n! lar∂n üzerine tutmay∂n.
  • Page 80: Μletim

    dayanak noktas∂na kadar yukar∂ kal- esnas∂nda kademesiz deπiµtirilmesine yarar. d∂r∂n. Testere b∂çaπ∂ deπiµimi Sal∂n∂m hareketi (µek. 1 + 4) Makine, aletsiz testere b∂çaπ∂ deπiµimi Testere b∂çaπ∂n∂n ayarlanabilen sal∂n∂m için bir h∂zl∂ deπiµtirme sistemine (11) hareketi (P) (9) (sert malzemeler için I, sahiptir.
  • Page 81: Çal∂Μma Tarz

    • Kapatma: Açma/kapatma µalteri (3) Toz tahliye fonksiyonu b∂rak∂n. Toz tahliye fonksiyonunu (6) etkinleµtir- • Sürekli iµletime alma: Açma/kapat- mek için seçim µalterini emme deliπi ma µalteri (3) bas∂n ve sabitleme düπ- yönüne kayd∂r∂n. mesine (2) basarak sabitleyin. Aç∂k durumda talaµlar kesme alan∂ndan •...
  • Page 82: Bak∂M Ve Çevrenin Korunmas

    10 – Bak∂m ve çevrenin • Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden korunmas∂ geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana geldiπinde aleti servis adresi- Gövdeyi, hava deliklerini ve hareketli mize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde parçalar∂ düzenli olarak testere tozundan tamir edilecektir.
  • Page 83 5453400-Bedien-2008.indd 83 5453400-Bedien-2008.indd 83 18.08.20 15:01 18.08.20 15:01...
  • Page 84 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 85 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
  • Page 86 5453400-Bedien-2008.indd 86 5453400-Bedien-2008.indd 86 18.08.20 15:01 18.08.20 15:01...
  • Page 87 5453400-Bedien-2008.indd 87 5453400-Bedien-2008.indd 87 18.08.20 15:01 18.08.20 15:01...
  • Page 88: Germany

    Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Ce manuel est également adapté pour:

Wu5453400

Table des Matières