Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

406.051
406.052
Bedienungsanleitung
Kalte Theke
Seite 3 bis 15
Instruction manual
Cold cabinet
from page 17 to 29
Mode d'emploi
Vitrine réfrigérée
de page 31 à page 43
Gebruiksaanwijzing
blz. 45 t/m 57
Instrukcja obsługi
Witryna chłodnicza
strony od 59 do 71
405.051
405.052
Koelvitrine
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
NL/B
PL
- 1 -

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher 406.051

  • Page 1 406.051 406.052 405.051 405.052 Bedienungsanleitung Kalte Theke D/A/CH Seite 3 bis 15 Instruction manual Cold cabinet GB/UK from page 17 to 29 Mode d’emploi Vitrine réfrigérée F/B/CH de page 31 à page 43 Gebruiksaanwijzing Koelvitrine NL/B blz. 45 t/m 57 Instrukcja obsługi...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3: Table Des Matières

    5.3 Bedienung 11-14 6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise 6.2 Reinigung 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 7. Entsorgung Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
  • Page 4: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
  • Page 5: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 6: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG! o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 8: Transportinspektion

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 9: Technische Daten

    Display EIN-/AUS- Kippschalter Kühlung Netzanschlussleitung EIN-/AUS- Lüftungsöffnungen Kippschalter Stellfüße Innenbeleuchtung 4.2 Technische Angaben Bezeichnung Kalte Theken 406.051 (2/1 GN) 406.052 (3/1 GN) Artikel-Nr.: Ausführung: Kantglasfrontscheibe Ausführung Gehäuse: Chromnickelstahl ° ° Temperaturregelung: C bis +10 Anschlusswert: 0,29 kW / 230 V...
  • Page 10: Installation Und Bedienung

    Bezeichnung Kalte Theken 405.051 (2/1 GN) 405.052 (3/1 GN) Artikel-Nr.: Ausführung: Abgerundete Front-Panoramascheibe Ausführung Gehäuse: Chromnickelstahl ° ° Temperaturregelung: C bis +10 Anschlusswert: 0,29 kW / 230 V 0,34 kW / 230 V Abmessungen: B 750 x T 775 x H 545 mm B 1080 x T 775 x H 545 mm Gewicht: 91 kg...
  • Page 11: Aufstellen Und Anschließen

    WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten! 5.2 Aufstellen und Anschließen • Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. •...
  • Page 12 • Speisen können nur dann eingelagert werden, wenn sich ausreichende Kühlleistung im Gerät eingestellt hat. • Die Temperatur in der Theke wird in der Temperaturanzeige vorne im Gerät angezeigt. • Stellen Sie die Speisen in geeigneten GN-Behältern auf die untere Abstellfläche oder Zwischenablage.
  • Page 13 LED-Anzeigen Zugeordnete Funktion Status An für Kompressor; blinkend für Verzögerung; Kompressor Schutz oder Aktivierung blockiert An für Abtauen; blinkend für manuelle Aktivierung Abtauen oder über digitalen Eingang An für Alarm aktiv; blinkend für Alarm stumm- Alarm geschaltet Sollwert An für die Sollwert- Einstellung ABTAUEN Automatisches Abtauen Das Gerät wird innerhalb von 24 Stunden automatisch 4-mal abgetaut.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    • Warme Speisen vor der Einlagerung auf Raumtemperatur abkühlen lassen. • Bei plötzlichem Stromausfall sollte die Tür möglichst nicht geöffnet werden, um den Verlust der kühlen Luft zu vermeiden. • Nach Stromausfall oder nach Ziehen des Netzsteckers das Gerät mindestens 5 Min. nicht an die Stromversorgung anschließen.
  • Page 15: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 16 - 16 -...
  • Page 17 5.3 Operating 25-28 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice 6.2 Cleaning 6.3 Safety instructions for maintenance 7. Waste disposal Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 17 -...
  • Page 18: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 19: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 20: Safety

    2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 21: Intended Use

    CAUTION! o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
  • Page 22: Delivery Check

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 23: Technical Data

    ON/OFF Cooling switch ON/OFF internal Power connection Ventilation ducts cable light switch Feet 4.2 Technical specification Name Cold cabinet 406.051 (2/1 GN) 406.052 (3/1 GN) Art. No.: Construction: Straight front glass Casing: Chrome-nickel steel ° ° Temperature: C to +10 Power: 0.29 kW / 230 V...
  • Page 24: Installation And Operation

    Name Cold cabinet 405.051 (2/1 GN) 405.052 (3/1 GN) Art. No.: Construction: Rounded panoramic front glass Casing: Chrome-nickel steel ° ° Temperature: C to +10 Power: 0.29 kW / 230 V 0.34 kW / 230 V Dimensions (mm): W 750 x D 775 x H 545 mm W 1080 x D 775 x H 545 mm Weight: 91 kg...
  • Page 25: Installation And Connection

    WARNING! Hazard via electrical current! The device may cause injuries due to improper installation! Before installation, the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice! 5.2 Installation and connection •...
  • Page 26: Adjusting Settings

    • Foodstuffs may be kept in the cold cabinet when the proper cooling power has been achieved. • The temperature inside the unit is displayed on the temperature display at the front of the unit. • Place foodstuffs in the appropriate GN containers, on the lower or middle shelf. Settings Display This button allows you to cycle through the menu, adjusts a given setting...
  • Page 27: Led Indicators

    LED indicators Function Status On for the compressor; flashes when delayed; Compressor protection or activation blocked On during defrost; flashes when manually Defrost activated or digitally entered On when alarm activated; flashes when silent Alarm alarm activated Current setting On during adjustment of setting DEFROST Automatic defrost The device defrosts automatically 4 times every 24 hours.
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    • In the event of a power outage, try not to open the doors in order to avoid cold loss. • After a power outage or disconnection of the unit from its socket, do not reconnect the unit to an electrical supply for at least 5 minutes. 6.
  • Page 29: Safety Instructions For Maintenance

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 30 - 30 -...
  • Page 31 6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 32: Informations Concernant La Notice D´utilisation

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 33: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Page 34: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
  • Page 35: Utilisation Conforme

    ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
  • Page 36: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Ouvertures de Interrupteur Pieds ventilation Câble d’alimentation basculant pour l’éclairage intérieur 4.2 Indications techniques Vitrine réfrigérée 406.051 (2/1 GN) 406.052 (3/1 GN) de l’article : Construction : Vitre antérieure en verre, plane Construction du Acier chromé-nickelé châssis : Régulation de °...
  • Page 38: Installation Et Utilisation

    Vitrine réfrigérée 405.051 (2/1 GN) 405.052 (3/1 GN) de l’article Construction : Vitre antérieure arrondie, panoramique Construction du Acier chromé-nickelé châssis : Régulation de ° ° C à +10 température : Puissance de 0,29 kW / 230 V 0,34 kW / 230 V raccordement : Dimensions (mm) : L 750 x P 775 x H 545 mm...
  • Page 39: Installation Et Branchement

    AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité...
  • Page 40: Réglage Individuel

    • Les aliments peuvent être emmagasinés dans la vitrine lorsque la puissance de réfrigération a été suffisamment réglée. • La température dans la vitrine est affichée sur l’indicateur de température à l’avant de l’appareil. • Placer les aliments dans des récipients GN appropriés sur l’étagère inférieure ou intermédiaire.
  • Page 41 Témoins LED Fonction attribuée Signification Allumé pour le compresseur ; clignote lors d’un Compresseur retard; sécurité ou activation bloquées Allumé lors du dégivrage; clignote lors de Dégivrage l’activation manuelle ou par le port numérique Allumé lorsque l’alarme est activée; clignote Alarme lorsque l’alarme silencieuse est activée Valeur attribuée...
  • Page 42: Nettoyage Et Maintenance

    • Avant de les installer dans la vitrine, laisser refroidir les aliments chauds jusqu’à la température ambiante. • En cas de rupture intempestive de l’alimentation électrique, s’efforcer de ne pas ouvrir les portes, afin d’éviter les pertes d’air froid. • Après l’interruption de l’alimentation électrique ou bien après débranchement de l’appareil, ne pas rebrancher l’appareil pendant au moins 5 minutes.
  • Page 43: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 44 - 44 -...
  • Page 45 5.2 Installatie en aansluiting 5.3 Bediening 53-56 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften 6.2 Reiniging Reiniging 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 7. Verwijderen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 45 -...
  • Page 46: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 47: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 48: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 49: Reglementair Gebruik

    OPGELET! Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
  • Page 50: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 51: Specificaties

    Display Koelschakelaar Aansluitsnoer Schakelaar Ventilatieopeningen voor het lichtnet binnenverlichting Voetjes 4.2 Technische Gegevens Naam Koelvitrine 406.051 (2/1 GN) 406.052 (3/1 GN) Art. nr.: Uitvoering: Rechte glazen ruit aan de voorkant Uitvoering behuizing: Chroomnikkelstaal ° ° Temperatuurregeling: C tot +10 Aansluitwaarde:...
  • Page 52: Installatie En Bediening

    Naam Koelvitrine 405.051 (2/1 GN) 405.052 (3/1 GN) Art. nr.: Uitvoering: Panoramische, afgeronde ruit aan de voorkant Uitvoering behuizing: Chroomnikkelstaal ° ° Temperatuurregeling: C tot +10 Aansluitwaarde: 0,29 kW / 230 V 0,34 kW / 230 V Afmetingen (mm): B 750 x D 775 x H 545 B 1080 x D 775 x H 545 Gewicht: 91 kg...
  • Page 53: Installatie En Aansluiting

    WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! De veiligheidsvoorschriften in acht nemen! 5.2 Installatie en Aansluiting o Pak het apparaat eerst uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
  • Page 54 • U kunt gerechten in de vitrine bewaren als in het apparaat voldoende koelvermogen is ingesteld. • De temperatuur in het apparaat wordt weergegeven op de temperatuurdisplay aan de voorkant van het apparaat. • Plaats de gerechten in geschikte GN-containers op de bodem- of middenplank. Instelling Display Deze knop dient voor het bekijken van de verschillende onderdelen van het...
  • Page 55: Aanwijzingen Voor De Gebruiker

    Led-aanduidingen Toegewezen functie Status ingeschakeld voor compressor, bij vertraging, Compressor beveiliging of activering geblokkeerd Ingeschakeld bij ontdooien; knippert bij handmatige Ontdooien activering of bij digitale ingang ingeschakeld bij actief alarm; knippert als stil alarm Alarm is ingeschakeld Gewenste waarde ingeschakeld bij instelling van de gewenste waarde ONTDOOIEN Automatisch ontdooien Het apparaat ontdooit zichzelf 4 keer per 24 uur automatisch.
  • Page 56: Reiniging En Onderhoud

    • Maak de deur van het apparaat niet open bij een plotselinge stroomonderbreking om temperatuurverlies te voorkomen. • Na een stroomonderbreking of na het lostrekken van de stekker van het apparaat uit het stopcontact, mag u het apparaat pas na minimaal 5 minuten weer aansluiten op het lichtnet.
  • Page 57: Veiligheidsvoorschriften Voor Onderhoud

    AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 58 - 58 -...
  • Page 59 5.3 Obsługa 67-70 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 59 -...
  • Page 60: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera, opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi, stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto, należy przestrzegać...
  • Page 61: Odpowiedzialność Producenta I Gwarancja

    1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zwarte w niniejszej instrukcji obsługi, zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 62: Bezpieczeństwo

    2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto, poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, gwarantuje optymalną...
  • Page 63: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE! o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecz- nym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
  • Page 64: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy, należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 65: Parametry Techniczne

    Włącznik Otwory wentylacyjne przyłącza do sieci przechylny Stopki oświetlenia wewnętrznego 4.2 Dane techniczne Nazwa Witryna chłodnicza 406.051 (2/1 GN) 406.052 (3/1 GN) Nr art.: Wykonanie: Przednia szyba szklana, prosta Wykonanie obudowy: Stal chromowo-niklowa Regulacja temperatury: ° ° C do +10 Moc przyłączeniowa:...
  • Page 66: Instalacja I Obsługa Urządzenia

    Nazwa Witryna chłodnicza 405.051 (2/1 GN) 405.052 (3/1 GN) Nr art.: Wykonanie: Zaokrąglona przednia szyba panoramiczna Wykonanie obudowy: Stal chromowo-niklowa Regulacja temperatury: ° ° C do +10 Moc przyłączeniowa: 0,29 kW / 230 V 0,34 kW / 230 V szer. 1080 x gł. 775 x wys. Wymiary (mm): szer.
  • Page 67: Ustawienie I Podłączenie Urządzenia

    NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć, tylko jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! 5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia o Najpierw należy rozpakować...
  • Page 68 • Potrawy można przechowywać w witrynie, jeżeli w urządzeniu ustawiona została wystarczająca moc chłodzenia. • Temperatura w witrynie wyświetlana jest na wyświetlaczu temperatury z przodu urządzenia. • Ustawić potrawy w odpowiednich pojemnikach GN na dolnej albo pośredniej półce. Ustawianie Wyświetlacz Ten przycisk służy do przeglądania pozycji menu, podnosi wybrane wartości ustawień, aktywuje manualne rozmrażanie Ten przycisk służy do przeglądania pozycji menu i obniża wybrane wartości...
  • Page 69: Wskazówki Dla Użytkownika

    Wskaźniki LED Przyporządkowana Status funkcja włączony dla kompresora; miga przy opóźnieniu; Kompresor ochrona lub aktywacja zablokowane włączony przy rozmrażaniu; miga przy aktywacji Rozmrażanie manualnej lub przez wejście cyfrowe włączony przy aktywnym alarmie; miga przy Alarm włączonym alarmie cichym Wartość zadana włączony przy ustawianiu wartości zadanej ROZMRAŻANIE Rozmrażanie automatyczne...
  • Page 70: Czyszczenie I Konserwacja

    • Ciepłe potrawy przed wstawieniem do witryny schłodzić do temperatury otoczenia. • W przypadku nagłej przerwy w dopływie prądu starać się nie otwierać drzwiczek witryny, aby uniknąć straty chłodnego powietrza. • Po przerwie w dopływie prądu albo po wyjęciu wtyczki urządzenia z gniazdka nie podłączać...
  • Page 71: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Konserwacji

    W tym celu należy odłączyć urządzenie spod zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia, należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Ce manuel est également adapté pour:

406.052405.051405.052

Table des Matières