Télécharger Imprimer la page

Maintenance, Entretien - Thule HYPER 612 Mode D'emploi

Publicité

11
12
13
• The cargo box should be carefully cleaned and maintained, particularly in the winter months.
Le coffre de toit doit être soigneusement nettoyé et entretenu, particulièrement en hiver.
El baúl de carga debe ser limpiado cuidadosamente y recibir el mantenimiento adecuado, especialmente durante el invierno.
• For cleaning, use only water with a mild detergent which contains no additives (such as alcohol, chlorine or ammonia) as these could
damage the surface of the cargo box.
Pour le nettoyer, utilisez seulement de l'eau et un détergent doux ne contenant aucun additif tel de l'alcool, du chlore ou de l'ammoniac puisqu'ils
pourraient endommager la surface du coffre de toit.
Para limpiarlo, lo ideal es utilizar un detergente suave sin aditivos (como por ejemplo: alcohol, cloro o amoníaco), ya que esas sustancias
podrían dañar la superficie del baúl de carga.
• The locks should be lubricated with graphite or similar dry lubricant.
Lubrifiez les serrures avec du graphite ou un lubrifiant sec équivalent.
Los seguros deben lubricarse con grafito o algún lubricante en seco similar.
• Box should be protected from exposure to the elements during prolonged periods of storage.
Protégez le coffre des intempéries pendant les périodes de remisage prolongées.
La caja debe protegerse de la exposición a la intemperie durante períodos largos de almacenamiento.
• Box and fittings should be inspected periodically for damage.
Une inspection périodique du coffre et de ses fixations doit être faite afin de déceler toutes anomalies.
Debe inspeccionar periódicamente la caja para comprobar que no tenga daños.
5015947_04
• This box is designed with a patented dual-side opening
system, allowing you to open the box from either side
and providing easy access to each pair of AcuTights
during installation and removal.
Ce coffre est conçu avec un système d'ouverture des deux
côtés breveté afin de vous permettre d'ouvrir le coffre d'un
côté ou de l'autre et de permettre un accès facile à chaque
paire de AcuTights lors de l'installation et du retrait
du coffre.
Este baúl está diseñado con un sistema de apertura lateral
dual patentado, lo que permite abrirlo desde cualquier
lado y brindar un fácil acceso a cada par de AcuTights
durante el montaje y el desmontaje.
• The box should only be opened one side at a time.
Le coffre ne doit être ouvert que d'un coté à la fois.
La caja no se debe abrir desde ambos lados a la vez.
• The lock works the same way from either side of the box.
Le verrou fonctionne de la même façon des deux côtés
du coffre.
La cerradura trabaja de la misma manera sobre cualquiera
de los lados del baúl.
• Make sure that loads are evenly distributed inside the cargo box.
Do not exceed the maximum permitted load of 110 lbs./50kg. for
the box or the maximum permitted load for the roof as recom-
mended by the vehicle manufacturer, as well of the maximum load
of the load carrier.
Assurez-vous que les charges sont réparties de façon uniforme dans
le coffre de toit. Ne dépassez pas la charge maximale permise de 110
lb/50 kg pour le coffre ou la charge maximale que le toit de votre
véhicule peut supporter ni la charge maximale des barres de toit.
Controle que las cargas estén bien distribuidas dentro del baúl de
carga. No supere la carga máxima permitida de 110 lbs/50 kg para
el baúl o el peso máximo para el techo indicado por el fabricante del
vehículo, al igual que la carga máxima del portaequipajes.
MAINTENANCE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
5 of 6

Publicité

loading