Repair and cleaning procedure/ Procedimientos de reparación y limpieza/
GB
WARNING: Before starting any kind of maintenance or repair, disconnect the compressed air supply and open
a downstream valve to relieve the oil pressure.
E
ATENCIÓN: Antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento o reparación, desconecte el aire de
alimentación y accione la válvula de salida para soltar la presión del aceite.
F
ATTENTION : Avant de commencer toute opération de nettoyage ou d'entretien, il faut obligatoirement
débrancher l'alimentation en air et actionner la vanne d'arrêt pour relâcher toute la pression du fluide.
Separate the air motor from the pump/ Como separar el motor de aire de la bomba/ Comment séparer le
GB
1.
Secure the pump in a vice in the horizontal position, tightening the jaws on the provided pads along the pump body
(16).
2.
To unscrew the suction tube (29) from the pump body (16), use a wrench on the milling (46 mm) of the foot valve
body (33) (fig. 4) for stubby pump, or a rod in the holes of the foot valve body for long pump.
3.
Remove the pin (19) located in the upper part of the connecting rod (20) (fig. 5) and unscrew the rod from the air
piston rod (8).
E
1.
Fijar la bomba en una mordaza agarrando por el cuerpo de la bomba (16) con la bomba en posición horizontal.
2.
Para desenroscar el tubo de aspiración (29) del cuerpo de la bomba, usar llave en el fresado (46 mm) del cuerpo válvula
de pie (33) (Fig. 4) para la bomba corta, o una varilla en los agujeros del cuerpo válvula de pie para la bomba larga.
3.
Extraer el pasador (19) situado en la parte superior del eje válvula impulsión (20) (Fig. 5) y desenroscar el eje del
vástago (8).
F
1.
Placer la pompe sur un établi et la serrer au niveau du corps de la pompe (16) tout en maintenant cette dernière en
position horizontale.
2.
Pour les pompes courtes, desserrer le tube d'aspiration (29) du corps de la pompe à l'aide d'une clé fixe de 46 mm au
niveau du fraisage du corps du clapet de pied (33) (voir Fig.4). Pour les pompes longues, il est préférable de placer une
baguette au niveau des orifices du corps du clapet de pied.
3.
Extraire la baguette (19) située au niveau de la partie supérieure de l'axe de la soupape d'impulsion (20) (voir Fig.5) et
desserrer l'axe du piston (8).
Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
Instructions de réparation et de nettoyage
moteur d'air de la pompe
Fig. 4
Fig. 5
835801
5