Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. uf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
Page 5
Sicherheitshinweise - als Zugmaschine (bei ntriebsmähern) für Rasenkehrgeräte, Streuwagen, nhänger – z.B. zum Mitfahren – Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb. • Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
Page 6
Sicherheitshinweise 6. Die Wartung • lle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen. • Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das bnehmen der Schutzeinrichtung dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker und – falls vorhanden – Startschlüssel vorgenommen werden. Vor Reinigungsarbeiten und Ölwechsel Hinweis auf dem Chassis beachten! •...
Wartung Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen ( bb. W1/W2) Nach jedem Mähen reinigen Sie bitte den Mäher mit einem Handfeger. Keinesfalls mit Wasser abspritzen. Den Mäher im trockenen Raum aufbewahren. Motorenölwechsel stets bei warmem Motor und leerem Tank. Erstmals nach 5 Betriebsstunden. Danach alle 25 Betriebsstunden, spätestens am Ende der Mähsaison.
Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck / nwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt. Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch: - Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Safety Instructions It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. Meaning of the symbols ttention! Keep bystanders away!
Safety Instructions • NOTE: Danger when grass box equipment is inappropriately handled. • If the mower is a self-propelled version then release the drive clutch bail before you switch on the engine. Do not touch engine or exhaust during or shortly after operation. Hot parts can lead to burns or provoke frightened movements which may lead to injuries. •...
Maintenance Disconnect spark plug cap and starter key before proceeding (fig. W1/W2) Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or brush. Do not spray with water. Keep mower in a dry room. Change oil only While engine is warm and fuel tank empty. Change oil after the first 5 working hours.
Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines.
Consignes de sécurité Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. Signification des symboles ttention! Tenir les tiers à...
Consignes de sécurité • Eviter, dans la mesure du possible, de tondre du gazon mouillé. • rrêter la tondeuse, retirer la cosse de bougie et attendre l'arrêt complet de l'appareil, lorsque par ex. : - vous désirez dégager un couteau bloqué ou débourrer le canal d'éjection. - vous désirez contrôler ou nettoyer la tondeuse.
Utilisation Démarrer la tondeuse (fig. B5/B6/B7) faire sur une surface, pas dans l‘herbe haute. Placer la manette des gaz B6 (1) sur „Betrieb“. ppuyez à fond sur le bouton d‘amorçage du moteur B5 (trois fois). Soulever l‘étrier de sécurité B6 (3) et le retenir dans cette position. Tirer la corde du starter B7 (4) et la laiser revenier lentement.
Comment remédier aux pannes Mesures ŕ prendre (X) par : Dysfonctionnements Causes possibles L‘atelier de service L‘utilisateur aprčs-vente WOLF • Il n’y a pas assez de carburant dans le réservoir • La cosse de la bougie n’est pas en contact avec la •...
Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten Il nostro know-how per il Vostro prato ideale Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso. Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto;...
Page 18
Indicazioni di sicurezza 1. Indicazioni generali: Questa falciatrice è prevista per la cura di prati e superfici erbose di aree private. In alcune applicazioni l'utilizzo della falciatrice potrebbe arrecare lesioni fisiche. In particolare, non adoperare questa apparecchiatura; - per potare cespugli, siepi e sterpi - per tagliare piante rampicanti - tappeti erbosi sui tetti - vasi sui balconi...
Indicazioni di sicurezza 5. Dopo il lavoro: • Quando il motore si arresta, chiudere la valvola a farfalla. Nel caso il motore possieda un rubinetto di chiusura della benzina, chiuderlo dopo aver falciato. • Dopo avere spento l'apparecchio non depositarlo in un luogo chiuso, ma lasciarlo raffreddare all'aperto. •...
Manutenzione Estrarre il cappuccio della candela prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e pulizia (fig. W1/W2) Dopo ogni tosatura abbiate l'avvertenza di pulire la tosaerba con uno straccio oppure con uno scopino. In nessum caso usare acqua! Tenere il tosaerba in ambiente asciutto. Cambio d’olio Quando il motore è...
Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF-Garten Onze techniek voor een prachtig gazon Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF grasmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de allernieuwste techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult hebben, geven wij u hier een aantal tips voor de vernieuwing, herstelling en verzorging ervan.
Page 22
Veiligheidsvoorschriften • Voorschriften ter plaatse kunnen de minimumleeftijd van de gebruiker vastleggen. • Er mag nooit worden gemaaid als anderen, vooral kinderen en dieren, in de buurt zijn. • lleen bij daglicht of met genoeg kunstmatige verlichting maaien. 2. Voor het maaien: •...
Veiligheidsvoorschriften 6. Onderhoud • lle zichtbare bevestigingsbouten en moeren, vooral die van de messenbalk, moeten regelmatig op juiste bevestiging worden gecontroleerd en worden aangehaald. • Er mogen alleen onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de maaier worden uitgevoerd en de beschermingsvoorziening mag alleen worden verwijderd als de motor stilstaat en de bougiestekker is verwijderd.
De verzorging Eerst de bougiedop van de bougie trekken (afb. W1/W2) Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger schoongemaakt worden. In geen geval met water schonspuiten. De maaier in een droge ruimte opbergen. Verversen mororolie altijd met warme motor en lege tank. Voor de erste keer na 5 uur. Daarna om de 25 uur, de laatste keer aan het eind van het maaiseizoen. Bij gebruik onder zware on stoffige omstandigheden dient dit vaker te gebeuren.
Klipp- Klippbredd Slagvolym Effekt Tändstift Tankvolym Vikt LP dB ( ) a hw höjd 2.40 BS 4 m/s² 40 cm 2,5-7,2 cm 158 cm 2,4 kW RJ 19 LM 0,9 l 26 kg 4001 ... 2.46 BS 46 cm 2-5-7,2 cm 158 cm³...
Page 26
Delovna Prostornina Višina reza Moč Svečka Teža LP dB ( ) a hw širina prostornina rezervoarja 2.40 BS 4 m/s² 40 cm 2,5-7,2 cm 158 cm 2,4 kW RJ 19 LM 0,9 l 26 kg 4001 ... 2.46 BS 46 cm 2-5-7,2 cm 158 cm³...
Page 27
- Service - Service - Service ssistenza - Service -Service - Huolto - Service - Service - Servisní poznámky - Szerviz - Serwis - Servis - Servis - Servis - Datum, date, data, date, datum, datum, dato, päivämäärä, datum, datum, dátum, dat, datum, datum, datum: Inbetriebnahme Idrifttagning Commissioning...
Page 28
Ilmansuodatin Zračni filter Luftfilter Ersatzmesser Reservknivar Replacement blade Náhradní nůž Lame de rechange Pótkés 2.40 BS: 4001 095 (Vi 40 B) Lama di ricambio Noże wymienne 2.46 BS: 4601 095 (Vi 46 B) Trekkrachtontlasting Rezervni nož Udskiftningskniv Náhradný nož Vaihtoterä...
Page 31
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
Page 32
Garantie Guarantee Garantie Garanzia Garantie Garanti Takuu Garanti Garanti Záruka Garancia Gwarancja Garancija Záruka Garancija Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei uftragserteilung diese Karte vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte ist gültig. In case of complaints, please present this card to the workshop when placing your order. Only correctly completed warranty cards will be accepted. En cas de réclamation faisant appel à...
Prohlášení o shodě EG EG-Izjava o konformitetu EU-megfelelőségi nyilatkozat Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej únie Oświadczenie zgodności z Unią EG Izjava o skladnosti Europejską My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
EY-vastaavuustodistus Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung EF-overensstemmelseserklæring EG-Conformiteitsverklaring EC Declaration of Conformity EG-konformitetsintyg EC-konformitetserklæring CE Déclaration de conformité Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.