Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
2-7, 52-58
Instruction manual
2-3, 8-11, 52-58
Mode d'emploi
2-3, 12-16, 52-58
Istruzione d'uso
2-3, 16-20, 52-58
Gebruiksaanwijzing
2-3, 20-24, 52-58
Brugsanvisning
2-3, 24-27, 52-58
Käyttöohje
2-3, 28-31, 52-58
Bruksanvisning
2-3, 32-35, 52-58
Bruksanvisning
2-3, 36-39, 52-58
Návod k použití
2-3, 40-43, 52-58
Használati utasítás
2-3, 44-47, 52-58
Instrukcja obslugi
2-3, 48-58
2.40 BC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten 2.40 BC

  • Page 1 2-3, 16-20, 52-58 Gebruiksaanwijzing 2-3, 20-24, 52-58 Brugsanvisning 2-3, 24-27, 52-58 Käyttöohje 2-3, 28-31, 52-58 Bruksanvisning 2-3, 32-35, 52-58 Bruksanvisning 2-3, 36-39, 52-58 Návod k použití 2-3, 40-43, 52-58 Használati utasítás 2-3, 44-47, 52-58 Instrukcja obslugi 2-3, 48-58 2.40 BC...
  • Page 2 - Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis - 1 Sicherheitsbügel 2 Startergriff 3 Griffbefestigung 4 Grasfangkorb 5 Heckklappe 6 Tankeinfüllstutzen 7 Primer 8 Luftfilter 9 Klammer/Schlaufe 10 Schnitthöheneinstellung 11 Öleinfüllstutzen...
  • Page 3 - Montage - ssembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - sennus - Montering - Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - - Drift - Käyttö...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. uf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut.
  • Page 5 Sicherheitshinweise - als Zugmaschine (bei ntriebsmähern) für Rasenkehrgeräte, Streuwagen, nhänger – z.B. zum Mitfahren – Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb. • Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
  • Page 6: Montage

    Sicherheitshinweise 6. Die Wartung • lle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen. • Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das bnehmen der Schutzeinrichtung dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker und – falls vorhanden – Startschlüssel vorgenommen werden. Vor Reinigungsarbeiten und Ölwechsel Hinweis auf dem Chassis beachten! •...
  • Page 7: Beseitigung Von Störungen

    Wartung Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen ( bb. W1/W2) Nach jedem Mähen reinigen Sie bitte den Mäher mit einem Handfeger. Keinesfalls mit Wasser abspritzen. Den Mäher im trockenen Raum aufbewahren. Motorenölwechsel stets bei warmem Motor und leerem Tank. Erstmals nach 5 Betriebsstunden. Danach alle 25 Betriebsstunden, spätestens am Ende der Mähsaison.
  • Page 8: Safety Instructions

    Optimum lawn care with products from WOLF-Garten Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care.
  • Page 9 Safety Instructions • Never mow your lawn if persons, particularly children, or animals are in the vicinity. • Mow only in daylight or with appropriate artificial lighting. 2. Before Mowing: • Never mow without wearing firm footwear and long trousers: Never mow barefoot or in open sandals. •...
  • Page 10: Operating Times

    Operating times Please check noise abatement regulations prevailing in your country. ssembly ssemble the lower handlebar using screw clamps provided (fig. M1) ttach upper handle section (fig. M2) Fold handle upwards. Tighten round or winged nut firmly. Starter cord assembly (fig. M3/B6) Lift and hold operator presence bail arm B6 (1).
  • Page 11: Faults And How To Remedy

    Maintenance Sharpening and changing blade (fig. W3) Blade should always be sharpened by an approved Service Centre. Change blade according to drawing. Gloves should be worn at all times when working on the blade. Remove ignition key and spark plug lead when working on the blade.
  • Page 12: Entretien Idéal Du Gazon Avec Les Outils Wolf-Garten

    Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon. Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences ! Une semence de haute qualité...
  • Page 13 Consignes de sécurité 1.Généralités: Cette tondeuse est destinée à la tonte de gazon et de surfaces de gazon de particuliers. fin d'éviter toute blessure de l'utilisateur, il est strictement interdit d'utiliser la tondeuse pour les opérations suivantes : - pour la taille de buissons, de haies et d'arbustes, - pour la coupe de plantes grimpantes, la tonte de jardins suspendus, dans les jardinières, - pour le déblayage d'allées (aspiration, soufflage et déblayage de neige), - pour le broyage et le hachage d'arbres et de haies,...
  • Page 14: Tranches Horaires

    Consignes de sécurité • Ne pas ranger la tondeuse dans un endroit fermé aussitôt après le travail mais la laisser refroidir en plein air. • Ne jamais conserver la tondeuse avec de l'essence dans le réservoir dans un endroit où des émanations d'essence pourraient entrer en contact avec une source de feu.
  • Page 15: Fixation Du Guidon

    Utilisation Tondre (fig. B8) La manette des gaz doit se trouver sur la Position "Betrieb" ou. Le nombre de tours du moteur est maintenu automatiquement. Faire faire demitour à la tondeuse sur une partie déjà tondue. Eviter de laisser votre tondeuse lontemps à arrêt, moteur tournant, sur la pelouse. Indication pour vider le bac récolteur Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrière la tondeuse Fixation du guidon...
  • Page 16: Conditions De La Garantie

    Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à...
  • Page 17: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Legenda simboli ttenzione! ttenzione! Lame da taglio...
  • Page 18: Tempo D'esercizio

    Indicazioni di sicurezza • Regolare l'altezza del taglio solo a motore spento e ad attrezzo fermo. • Non aprire mai lo sportello di protezione con motore ancora funzionante. • Prima di togliere il dispositivo di raccolta dell'erba: spegnere il motore ed aspettare che l'apparecchio si fermi del tutto. •...
  • Page 19: Interventi Di Riparazione

    Messa in opera ltezza di taglio Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare con una maggiore altezza di taglio. Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 4,5 cm. Messa in funzione (fig.
  • Page 20: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione.
  • Page 21: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
  • Page 22: In Werking Stellen

    Veiligheidsvoorschriften - u een vreemd voorwerp heeft aangetroffen moet eerst worden gecontroleerd of maaier en snijgereedschap beschadigd zijn. Vervolgens de beschadiging verhelpen. - de maaier door onbalans sterke vibraties vertoont (in dit geval gelijk uitschakelen en oorzaak opzoeken). • Pas op, gevaar bij ondeskundig gebruik van grasopvangvoorziening •...
  • Page 23: Opheffen Van Storingen

    In werking stellen Starten (afb. B5/B6/B7) Op een vlakke ondergrond, indien mogelijk niet in het hoge gras. De primer aan de motor B5 drie keer stevig indrukken. Veiligheidsbeugel B6 (1) optillen en vasthouden. Starterhendel B7 (1) aantrekken en met de hand weer langzaam terugduwen. Motor-Stop: Veiligheidsbeugel B6 (1) vrijgeven.
  • Page 24: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt. an de wettelijke rechten van de eindverbruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.
  • Page 25 Pojemność Szerokość Wysokość Pojemność Świeca Wydajność zbiornika Ciężar LP dB ( ) a hw ścinania cięcia zapłonowa paliwa 2.40 BC 2,5-7,2 4 m/s² 40 cm 148 cm 2,2 kW RJ 19 LM 1,0 l 26 kg 4001 085...
  • Page 26: Dati Tecnici

    - Retten til forandringer av tekniske årsaker forbeholdes - Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl - Vyhrazeno právo na změny z technických důvodů - műszaki okokból történő változtatás jogát fenntartjuk - Zmiany ze względów technicznych zastrzeżone. 2.40 BC 94 cm 146 cm 45 cm...
  • Page 27 Notes...
  • Page 28 Notes...
  • Page 29 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Page 31: Eg-Konformitätserklärung

    Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Prohlášení o shodě EG EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EU-megfelelőségi nyilatkozat EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus Oświadczenie zgodności z Unią Europejską CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi / My / Mi / My WOLF-Garten GmbH &...

Table des Matières