INTERSPIRO S-PE Mode D'emploi

Masque facial et vanne de respiration

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

S-PE FACE MASK AND
BREATHING VALVE
USER M A NUA L
USER MANUAL ............................................. 5
1
SAFETY NOTICE ........................................................ 5
2
MARKINGS [FIG. 1] .................................................. 6
3
POSITIVE PRESSURE .................................................. 6
4
PERFORMING FACE MASK USER TEST ....................... 6
5
CONNECTING THE BREATHING VALVE ..................... 7
6
DOFFING THE FACE MASK ....................................... 7
7
DISCONNECT THE BREATHING VALVE ....................... 7
8
CLEAN AND DISINFECT ............................................ 7
9
STORAGE ................................................................. 9
10 SERVICE AND TESTING SCHEDULE ............................ 9
BENUTZERHANDBUCH ............................... 10
1
SICHERHEITSHINWEIS ............................................. 10
2
KENNZEICHNUNGEN [ABB. 1] ............................... 11
3
ÜBERDRUCK ........................................................... 11
4
5
LUNGENAUTOMAT ANSCHLIESSEN ........................ 11
6
VOLLMASKE ABNEHMEN........................................ 12
7
LUNGENAUTOMAT TRENNEN ................................ 12
8
REINIGEN UND DESINFIZIEREN ............................... 12
9
AUFBEWAHRUNG .................................................. 14
10 WARTUNGS- UND PRÜFFRISTEN ............................. 14
MODE D'EMPLOI ........................................ 15
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................... 15
2
MARQUAGES [FIG. 1] ............................................ 16
3
PRESSION POSITIVE ................................................ 16
4
5
6
RETRAIT DU MASQUE FACIAL.................................. 17
7
8
NETTOYAGE ET DESINFECTION .............................. 17
9
STOCKAGE ............................................................ 19
ANVÄNDARHANDBOK ............................... 20
1
SÄKERHETSANVISNINGAR ..................................... 20
2
MÄRKNINGAR (FIG. 1) ........................................... 21
3
SÄKERHETSTRYCK ................................................... 21
4
5
ANSLUTA ANDNINGSVENTILEN ............................. 22
6
TA AV ANSIKTSMASKEN ......................................... 22
7
KOPPLA LOSS ANDNINGSVENTILEN ....................... 22
8
RENGÖRING OCH DESINFICERING ........................ 22
9
FÖRVARING ........................................................... 24
10 SERVICE- OCH TESTSCHEMA .................................. 24
99902E91

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour INTERSPIRO S-PE

  • Page 1: Table Des Matières

    99902E91 S-PE FACE MASK AND BREATHING VALVE USER M A NUA L MODE D’EMPLOI ........15 USER MANUAL ..........5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........15 SAFETY NOTICE ............5 MARQUAGES [FIG. 1] ..........16 MARKINGS [FIG. 1] ..........6 PRESSION POSITIVE ..........16 POSITIVE PRESSURE ..........
  • Page 4 90º...
  • Page 5: User Manual

    BREATHING VALVE US E R M AN UAL The Interspiro S-PE Face mask has been tested in accordance with EN 136 class 3 and part of EN 137 tested breathing apparatus for types of use specified. EC type- examination (Directive 89/686/EEC) by DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9;...
  • Page 6: Markings [Fig. 1]

    Changes to this document - necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information or improvements and changes of equipment - may be made at any time without prior notice. Always refer to www.interspiro.com for product updates, document updates and service bulletins. Exposure to extreme conditions may require other actions than described in this manual.
  • Page 7: Connecting The Breathing Valve

    CONNECTING THE BREATHING VALVE Check that the breathing hose is securely connected to the breathing valve [Fig. 8] and to the quick coupling on the supply hose (if fitted). With the positive pressure switched off open the cylinder valve. Check that no air flow is heard. Check the cylinder pressure.
  • Page 8 Wash the face mask and the exhalation valve assembly manually in warm cleaning fluid (maximum 55° C). Rinse the parts in clean water. Disinfect the face mask and the exhalation valve assembly. Follow the instructions supplied with the disinfectant. Rinse the face mask and the exhalation valve assembly thoroughly with clean water.
  • Page 9: Storage

    3. 10 SERVICE AND TESTING SCHEDULE Service and testing shall be performed according to Service and testing schedule 97307. Visit www.interspiro.com for latest revision. NOTE FOR GERMAN FIRE BRIGADES! FOR FIRE BRIGADES IN GERMANY THE VFDB REGULATIONS APPLY.
  • Page 10: Benutzerhandbuch

    Bedienungsanleitung, Interspiro Wartungshandbüchern und Interspiro Prüfungsanleitungen beschrieben. INTERSPIRO IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR PRODUKTKOMBINATIONEN, ES SEI DENN, SIE WURDEN VON INTERSPIRO AUF DEN MARKT GEBRACHT VERÄNDERUNGEN DES PRODUKTS DURCH DRITTE Änderungen an diesem Dokument – aufgrund von Tippfehlern, Ungenauigkeiten der aktuellen Informationen oder Verbesserungen und Änderungen der...
  • Page 11: Kennzeichnungen [Abb. 1]

    Wartungsinformationen finden Sie auf unserer Website www.interspiro. com. Belastungen durch extreme Umgebungsbedingungen können weitere Maßnahmen erfordern, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind. Die in den Verkaufsbedingungen festgelegten Garantien und Gewährleistungen werden durch diesen Sicherheitshinweis nicht erweitert. KENNZEICHNUNGEN [ABB. 1] Typenmarkierung Größenmarkierung (Kleine Größe: “S”;...
  • Page 12: Vollmaske Abnehmen

    Flaschendruck prüfen. Lungenautomat im Gewindeanschluss der Maske festdrehen. Die feste, horizontale Position des Ventils wird durch die Halterung gesichert. [Abb. 9] Überdruck wird automatisch aktiviert. Stellen Sie sicher, dass ein starker Luftstrom hörbar ist, wenn zwei Finger zwischen Dichtungskante und Gesicht gesteckt werden. [Abb. 10] Um den Beschlag von der Sichtscheibe zu entfernen, spülen Sie sie mit Luft, indem Sie den Spülknopf für einige Sekunden drücken.
  • Page 13 Den Stift der Ausatemventileinheit sparsam mit dem Schmiermittel 331900269 einfetten. Den Stift der Ausatemventileinheit wieder in die Öffnung im Maskenanschluss einsetzen, und montieren die Ventileinheit Halter. [Abb. 12] Der Abdeckung des Ausatemventils über die Ventilverbindung platzieren und die Verriegelungen in die Vollmaske Verbindungsstück drücken. LUNGENAUTOMAT Reinigen Sie die Außenseite des Lungenautomaten mit einem Tuch und lauwarmem Wasser (max.
  • Page 14: Aufbewahrung

    Der Hebel am Lungenautomaten muss sich in der Stellung für aktivierten Überdruck befinden; siehe Abschnitt 3. 10 WARTUNGS- UND PRÜFFRISTEN Wartungen und Prüfungen müssen nach den Wartungs- und Prüfvorschriften Nr. 97307 durchgeführt werden. Die neuesten Informationen finden Sie unter www. interspiro.com. HINWEIS FÜR DEUTSCHE FEUERWEHREN: ES GELTEN DIE VFDB-RICHTLINIEN.
  • Page 15: Masque Facial S-Pe Et Vanne De Respiration

    VANNE DE RESPIRATION MO D E D’E MPLOI Le masque facial Interspiro S-PE a été testé conformément aux normes EN 136 classe 3 et partie de norme EN 137 pour les types d’utilisation spécifiés. Approbation type EC (Directive 89/686/CEE) par DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9; 44809 Bochum, Allemagne.
  • Page 16: Marquages [Fig. 1]

    équipements – pourront être apportées à tout moment et sans préavis. Toujours consulter www.interspiro.com pour ce qui est des mises à jour du produit, la mise à jour des documents et des bulletins de service. Toute exposition à...
  • Page 17: Retrait Du Masque Facial

    Vérifiez l'absence de bruit d'écoulement de l'air. Vérifiez la pression de la bouteille. Vissez la vanne de respiration dans le raccord fileté du masque. La position fixe à l’horizontale de la vanne est garantie par le support de guidage. [Fig. 9] La pression positive est activée automatiquement.
  • Page 18 Rincez le masque facial et le clapet d’expiration minutieusement à l’eau claire. Secouez le masque pour retirer l’excédent d’eau, et séchez le masque et le clapet d’expiration. Graissez avec modération la broche du clapet d’expiration avec lubrifiant au silicone 331900269. Placez la broche du clapet d’expiration dans l’orifice du connecteur du masque, et montez le support de clapet d’expiration.
  • Page 19: Stockage

    Le levier sur la vanne de respiration doit être dans la position de pression positive activée (voir la section 3). 10 AGENDA DES ENTRETIENS ET DES TESTS L’entretien et les tests doivent avoir lieu selon l’Agenda des entretiens et des tests, document numéro 97307. Veuillez consulter www.interspiro.com pour obtenir la version la plus récente.
  • Page 20: Användarhandbok

    ANDNINGSVENTIL A NV Ä NDARHA ND BOK Interspiro S-PE ansiktsmask har testats i enlighet med EN 136 klass 3 och delar av EN 137 för de angivna användningssätten. Typgodkänd enligt EC (direktiv 89/686/EEC) av by DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9; 44809 Bochum, Tyskland.
  • Page 21: Märkningar (Fig. 1)

    Ändringar kan företas i detta dokument när som helst utan förvarning om de är nödvändiga på grund av typografiska fel, felaktigheter i informationen eller beroende på förbättringar eller förändringar av utrustning. Kontrollera alltid www.interspiro. com för produktuppdateringar, dokumentuppdateringar och servicemeddelanden.
  • Page 22: Ansluta Andningsventilen

    ANSLUTA ANDNINGSVENTILEN Kontrollera att andningsslangen är ordentligt fäst till andningsventilen och till snabbkopplingen på matningsslangen (om sådan finns). Öppna flaskventilen med säkerhetstrycket avstängt. Kontrollera att inget luftflöde hörs. Kontrollera flasktrycket. Skruva in andningsventilen i maskens gängade anslutning. Ventilens fasta horisontella läge säkerställs av styrskenan (fig. 9). Säkerhetstrycket aktiveras automatiskt.
  • Page 23 Desinficera masken och utandningsventilinsatsen. Följ anvisningarna som medföljer desinfektionsmedlet. Skölj masken och utandningsventilinsatsen noggrant med rent vatten. Skaka masken för att få bort överflödigt vatten och torka masken och utandningsventilinsatsen. Smörj tappen på utandningsventilen sparsamt med silikonsmörjmedel 331900269. Sätt tillbaka tappen på utandningsventilen i hålet i maskanslutningen och sätt fast hållaren.
  • Page 24: Förvaring

    Andningsventilens vred ska vara i läget för aktiverat säkerhetstryck, se avsnitt 3. 10 SERVICE- OCH TESTSCHEMA Service och testning skall utföras enligt Service- och testschema, dok.nr. 97307. Besök www.interspiro.com för senaste revision. NOT FÖR TYSKA BRANDFÖRSVAR: FÖR BRANDFÖRSVAR I TYSKLAND GÄLLER VFDB-REGLEMENTET. CENTRAL EUROPE NORTH &...

Ce manuel est également adapté pour:

99902e91

Table des Matières