Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL
Handleiding en installatievoorschriften
GB
Users guide and installation manual
FR
Mode d'emploi et instructions d'installation
DE
Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften
Balsa
75 | 100
2
16
29
43
021017_v.1.2
INK.00.7928

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WANDERS Balsa 75

  • Page 1 Balsa 75 | 100 Handleiding en installatievoorschriften Users guide and installation manual Mode d’emploi et instructions d’installation Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften 021017_v.1.2 INK.00.7928...
  • Page 2 Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met uw aanschaf van uw nieuwe gashaard van WANDERS. Een comfortabele warmtebron waar u jarenlang plezier van zult hebben. Uw gaskachel kent een zogenaamd gesloten systeem met een dubbelwandig rookkanaal. Uw gashaard kan daardoor zelfs worden opgesteld in ruimtes zonder ventilatie of met mechanische ventilatie.
  • Page 3: Table Des Matières

    Gasblok Technische tekeningen Gasdetails © Copyright 2013 Wanders fires & stoves De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wanders fires & stoves aanvaard geen aansprakelijkheid voor technische fouten, redactionele fouten, drukfouten of weglatingen in deze publicatie.
  • Page 4: Algemeen

    Algemeen Over het algemeen zorgt de dealer waar u uw gashaard heeft aangeschaft, ook voor de installatie ervan en de aansluiting op het gasnet. Is dat niet het geval, verzeker u er dan van dat de installatie wordt uitgevoerd door een erkende installateur.
  • Page 5: Tijd Instellen

    Tijd instellen • Door het gelijktijdig indrukken van de grote vlam knop  en de kleine vlam knop  zal het display gaan knipperen u bent nu in de set mode. • In de set mode kunt u de grote vlam knop  indrukken om de uren in te stellen en de kleine vlam knop  om de minuten in te stellen.
  • Page 6: Instellen Van De Vlamhoogte

    • 5x Kort signaal (0,2 sec. toon, 0,2 sec. rust)  ontsteking van waakvlam en hoofdbrander is niet gelukt. Mogelijke oorzaak lucht in de waakvlamleiding. Belangrijk: Gaat de waakvlam uit, dan dient U minimaal 5 MINUTEN te wachten voordat men de bovenstaande handelingen herhaalt.
  • Page 7: Eerste Keer Stoken

    Na het stoken van de haard kunnen wanden, plafonds en roosters verkleuren. Dit komt doordat stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel. Dit is een natuurlijk proces waar WANDERS niet verantwoordelijk voor is. Om verkleuring te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche.
  • Page 8: Onderhoud

    Stof in de kachel kan met een stofzuiger schoongemaakt worden. Veiligheid Een warmtebron van WANDERS, is meer dan alleen de haard in uw kamer. Ook het rookkanaal en de dak- en/of geveldoorvoer maken deel uit van het verwarmingssysteem. Alleen als uw gashaard is geïnstalleerd met het concentrische rookkanaal van WANDERS, kunnen wij u garanderen dat de kachel veilig brandt.
  • Page 9: Garantie

    Garantie Op uw gaskachel biedt WANDERS Metaalproducten B.V. te Netterden een garantie van 5 jaar na aankoopdatum, mits de haard op de juiste wijze is geïnstalleerd en wordt gebruikt volgens de aanwijzingen in deze handleiding.
  • Page 10: Isolatie

    Controleer de aansluiting op gasdichtheid. Plaatsen van het concentrische kanalensysteem Het toestel is in combinatie met het WANDERS concentrisch kanalensysteem (Ø 100 mm - Ø 150 mm) goedgekeurd volgens de Europese CE-norm voor gastoestellen, en mag daarom uitsluitend met dit systeem worden toegepast.
  • Page 11: Opstellingsmogelijkheden Kanalensysteem

    2 meter. Voor een bocht van 45 graden is de rekenlengte 1 meter. Voor de gecombineerde rookgasafvoer en verbrandingsluchttoevoer moet u één van de volgende opstellingsmogelijkheden gebruiken van het WANDERS concentrische kanalensysteem: met muurdoorvoer, met dakdoorvoer of dakdoorvoer met versleping.
  • Page 12: Geveldoorvoer

    Gassoort A (min.-max.) B (min. - max.) Stuwplaat Gassoort A (min. - max) Stuwplaat aardgas 1,0 - 3,0 m 0 - 0,5 m aardgas 3,0 - 10,0 m Ø 50 mm propaan/ propaan/ butaan butaan aardgas 1,0 - 3,0 m 1 - 3,0 m aardgas 1,0 - 3,0 m...
  • Page 13: Dakdoorvoer

    Dakdoorvoer Een dakdoorvoer kan op elk punt van het dak uitmonden, eventueel met een versleping naar de nok. De dakdoorvoer wordt geleverd met een universeel verstelbare pan voor een schuin dak, of met een plakplaat voor een plat dak. • Bepaal de plaats van het toestel en de dakdoorvoer.
  • Page 14: Montage Stuw

    Zorg ervoor dat u het glas niet met de vingers aanraakt. Vingerafdrukken branden in het glas. Zorg ervoor dat de deur weer correct wordt gesloten, voordat u de haard aansteekt. Montage stuw Afhankelijk van de lengte en vorm van het concentrische kanalensysteem Ø 100 - Ø 150 mm en de uitmondingsconstructie dient men een stuw met een diameter van Ø...
  • Page 15 Gebruik van vermiculiet korrels op de brander is verboden. De kachel werkt dan niet naar behoren en kan onherstelbaar beschadigen. Keramische houtblokken mag u alleen vervangen door dezelfde soort blokken van WANDERS Dit toestel is afgesteld voor de toestelcategorie K (I2k) en is geschikt voor het gebruik van G en G+ distributiegassen volgens de specificaties zoals die zijn weergegeven in de NTA 8837:2012 Annex D met eenWobbe-index van 43<46 –...
  • Page 16 Electrical scheme Gasblock Technical drawings Gasdetails © Copyright 2013 Wanders fires & stoves The information contained herein is subject to change without notice. Wanders fires & stoves shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
  • Page 17 Dear Client, Congratulations on your new WANDERS gas fireplace. It will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. Your gas hearth is fitted with a so-called closed system double-walled flue. The flue gases are directly discharged through the inner flue.
  • Page 18: General

    General It is common practice for the dealer where you purchased your gas fireplace to take also care of installing it and connecting it to the gas mains. If this is not the case, please ensure that the installation is done by a certified installer.
  • Page 19: Setting The Time

    Setting the time • Press the big-flame button  and the small-flame button  simultaneously, and the display will show short flashes to indicate that you are in the set mode. • When in the set mode, press the big-flame button  to set the hours, and press the small-flame button  to set the minutes.
  • Page 20: Setting The Height Of The Flames

    failed. Possible cause: air in the pilot burner pipe. Important: If the pilot flame has gone out you must wait at least 5 MINUTES before repeating the above-mentioned steps. Setting the height of the flames • After igniting the burner, the height of the flames will automatically reach the maximum position. •...
  • Page 21: Using The Hearth For The First Time

    After lighting your hearth, the walls, ceilings and grates may show some discolouration. This is caused by the dust particles that burn in the convection cover. This is a natural process for which WANDERS cannot be held responsible. To minimize discolouring we refer to the advice given for atmospheric hearths.
  • Page 22: Maintenance

    Safety A WANDERS source of heat is more than just a stove in your room; the flue and the exterior wall and/or roof duct are also part of the heating system. Only when your gas hearth is installed with the concentric flue designed by WANDERS can we guarantee that your hearth is burning safely.
  • Page 23: Guarantee

    WANDERS cannot be held responsible for any cracks in stuccoed walls or discolouration of walls, ceilings and/ or grates after burning the fireplace. Discolouration is caused by dust particles burning in the convection cover.
  • Page 24: Insulation

    If the chimney was previously used as a wood-burning or coal-fi red stove, it must fi rst be professionally cleaned. You must use special WANDERS connecting sets for connecting a gas hearth to an existing chimney.
  • Page 25: Placing Possibilities For The Pipe System

    For the combined fl ue tube and combustion air supply you must apply one of the following set-up possibilities of the WANDERS concentric pipe systems: with wall duct, with roof duct, or with roof duct with bend. Because of the high outer temperatures of the fl ue system ( around ± 150°C) it’s not allowed to use flammable materials near the flue system.
  • Page 26: Wall Outlet

    Gastype B (min. - A1 (min. - A1 + A2 Collar max.) max.) (min. - max.) shaft Nat. gas 1,0 - 3,0 1,0 - 1,0 - 10,0 m 10,0 m (A1 + A2 : B) : 1 Proportion vertical: horizontal (or 45 is always at least 2 : 1 all dimensions are exclusive the length of the roof outlet Wall outlet...
  • Page 27: Opening The Stove

    safe to keep them at a distance of at least 1.5m. Opening the stove Remove the 4 nuts with wrench 10 and remove the glass pane (caution: the pane is made of cast iron and is rather heavy). Do not touch the glass with your fingers as finger marks will burn into the glass. Before relighting the stove, make sure that the door is closed correctly again Mounting the collar shaft Depending on the length and the form of the...
  • Page 28: Placing The Log Set

    It will prevent the hearth from working properly and can damage the hearth beyond repair. It is strongly recommended that you replace the ceramic wooden logs only by the same kind of logs produced by WANDERS.
  • Page 29: Schéma Électrique

    © Copyright 2013 Wanders fires & stoves Les informations contenues dans le présent document sont sujettes à modifation sans préavis. Wanders fires & stoves ne saurait être tenu pour responsable d’éventuelles erreurs ou omissions techniques ou rédactionnelles contenues dans le présent document.
  • Page 30 Cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à gaz de WANDERS. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. Votre poêle à gaz comporte un système fermé muni d’un conduit de cheminée à double paroi. Les gaz de fumées sont évacués directement vers l’extérieur par le canal intérieur.
  • Page 31: Généralités

    Généralités En général le distributeur chez qui vous achetez votre poêle assure l’installation et le raccordement au réseau du gaz. Si ce n’est pas le cas assurez-vous que l’installation soit faite par un installateur agréé. Le raccordement de l’installation par du personnel non qualifié est interdit. Dans ce cas nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement du poêle à...
  • Page 32: Réglage De L'heure

    touche et puis pendant 20 secondes appuyer la touche à la petite flamme jusqu’à ce que vous entendiez un signal long, confirmant que le code est  ‚ installé. Réglage de l’heure • Lorsque vous appuyez simultanément sur le bouton “grande flamme”  et “petite flamme”...
  • Page 33: Messages De Défauts Éventuels

    Un court signal sonore confirmera le démarrage. Ensuite, de court signaux sonores (signal de 0,2 s, 1 Hz.) se font entendre jusqu’à ce que la veilleuse et le brûleur principal s’allument. Après que le brûleur principal s’allume, la flamme va automatiquement atteindre sa taille maximale. Messages de défauts éventuels •...
  • Page 34: Premier Allumage

    à la combustion de poussières dans l’échangeur thermique de la cheminée. Ce processus est naturel et n’engage pas la responsabilité de WANDERS. Pour réduire au maximum le changement de couleur, nous vous conseillons de suivre les recommandations données par les spécialistes des appareils de chauffage d’ambiance.
  • Page 35: Entretien

    La poussière dans le poêle peut être éliminée par l’aspirateur. Sécurité Un appareil de chauffage WANDERS est plus qu’un simple poêle dans votre salon. Le conduit de fumée ainsi que la sortie de façade ou de toit font également partie du système de chauffage. Nous ne garantissons le fonctionnement en toute sécurité...
  • Page 36: Eventuels Dysfonctionnements

    Si vous n’y arrivez pas, prenez contact avec un installateur agréé. Garantie WANDERS Metaalproducten B.V. à Netterden offre une garantie d’cinq an après la date de vente, à condition que le poêle ait été correctement installé et ait été utilisé conformément aux prescriptions du présent manuel.
  • Page 37: Placement

    être ramonée par un professionnel. Pour le raccordement d’un poêle au gaz à une cheminée existante il y a lieu d’utiliser le set raccord spécial de WANDERS. Raccordement au gaz •...
  • Page 38: Mise En Place Du Système De Canalisation Concentrique

    45° compte pour 1 m. La combinaison 2-en-1 sortie de gaz et entrée d’air comburant nécessite l’utilisation des possibilités d’installation spécifi que WANDERS du système concentrique : sortie de mur, sortie de toit ou sortie de toit avec rallonge jusqu’au faîte.
  • Page 39: Sortie De Façade

    en caoutchouc bleu. Respectez une distance minimale de 5 cm entre le paroi extérieur de la canalisation concentrique et le mur ou le plafond. Commencez toujours par 1 m de conduit vertical. Vérifi ez surtout la justesse du montage lorsque - pour des raisons de construction - une partie du système de tuyau à...
  • Page 40: Sortie De Toit

    d’évacuation de fumée de gaz. • Lorsque l’appareil de chauffage est situé à plus d’1 mètre de la façade, il faut d’abord placer un conduit vertical sur l’appareil, ensuite le coude et puis la sortie de façade que vous rendez étanche. Sortie de toit La sortie de toit peut être située à...
  • Page 41: Montage De La Plaque De Propulsion

    Dévissez et retirezr les 4 boulons à l’aide d’une clef de 10 et déposez la vitre (attention: le cadre est en fonte et dès lors assez lourd) . Veillez à ne pas toucher le verre des doigts. Le empreintes digitales seraient brûlées dans le verre. Veillez à...
  • Page 42 Il est interdit d’ajouter des bûches de bois céramiques ou d’autres matériaux au jeu de bûches. L’utilisation de grains de vermicullet est interdite sans bruleur. Le poêle ne fonctionnerait pas correctement et cela causerait des dégâts irréparables. Les bûches de bois céramiques ne peuvent être remplacées que par des bûches identiques de chez WANDERS.
  • Page 43 Gas Block Technische Zeichnungen Gas Einstellungen © Copyright 2013 Wanders fires & stoves Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wanders fires & stoves haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument.
  • Page 44 Lieber Kunde, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Gasheizofens von WANDERS. Eine bequeme Wärmequelle, die Ihnen jahrelang Freude machen wird. Ihr Gasheizofen hat ein so genanntes Raumluftunabhängiges System mit einem doppelwandigen Rauchabzugkanal. Die Rauchgase werden direkt durch den inneren Kanal nach außen abgeführt. Der äußere Kanal saugt frische Luft an, wodurch Sie immer ein schönes Flammenbild haben.
  • Page 45: Allgemein

    Allgemein Meistens sorgt der Verkäufer, wo sie Ihren Kaminofen für Gas gekauft haben, auch für den Aufbau und den Anschluss an das Gasnetz. Wenn das nicht der Fall ist, beachten Sie, dass der Aufbau von einem anerkannten Installateur gemacht wird. Der Anschluss einer Gasanlage durch Unbefugte ist verboten. In dem Fall können wir Ihnen die gute Funktion Ihres Kaminofens nicht garantieren.
  • Page 46: Zeit Einstellen

    Zeit einstellen • Durch gleichzeitiges Drücken der Knöpfe große Flamme  und kleine Flamme  fängt des Display an zu blinken, das bedeutet, dass Sie in „Einstell-Modus“ (Set Mode) sind. • In der „Set Mode“ können Sie die Stunden mit dem Knopf große Flamme ...
  • Page 47: Einstellen Der Flammenhöhe

    beinahe leer. (Wenn diese Signale ertönen, kann man das Gerät noch etwa 10x einschalten.) • 5 Sekunden anhaltendes Signal  Falschmeldung. Zum Beispiel: eines der Kabel ist nicht angeschlossen, der “O I” Schalter steht nicht in der “I” Position. • 5x kurzes Signal (0,2 Sek.
  • Page 48: Erstes Mal Heizen

    Nach dem Heizen des Ofens, können Wände, Decken und Roste sich verfärben. Die Ursache ist die Verbrennung von kleinen Staubteilchen im Konvektionsmantel. Das ist ein natürlicher Prozess, wofür WANDERS nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren verweisen wir Sie auf den Rat, welcher in der Kaminöfen Branche gegeben wird. Ihr Installateur kann Sie hierzu informieren.
  • Page 49: Wartung

    Staubniederschlag im Ofen kann mit Hilfe eines Staubsaugers beseitigt werden. Sicherheitsmaßnahmen Eine Wärmequelle von WANDERS ist nicht nur der Ofen in Ihrem Zimmer. Auch der Rauchgasabzugskanal und die Durchfuhr durch Fassade oder Dach sind ein Teil des ganzen Heiz-systems. Nur wenn Ihr Gasherd mit dem konzentrischen Rauchgasabzug von WANDERS installiert ist, können wir garantieren, dass der Ofen gefahrlos...
  • Page 50: Mögliche Fehlermeldungen

    Installateur ein. Garantie WANDERS Metaalproducten B.V. in Netterden garantiert Fünf Jahre ab Kaufdatum, die gute Funktion des Gasheizofens, vorausgesetzt, dass der Ofen fachlich korrekt installiert wurde und gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung benutzt wird. Die Garantie umfasst alle Mängel, die auf Konstruktions- oder Materialfehler zurückzuführen sind und kostenlose Ersatzlieferung neuer Teile.
  • Page 51: Installationsvorschriften

    Ihr Gasherd muss von einem befugten Installateur und in Kombination mit dem konzentrischen Kanalsystem von WANDERS installiert werden. Erst dann ist der Ofen gemäß der europäischen CE-Norm für Gasgeräte zugelassen. Wir bieten keinerlei Garantie wenn der Gasofen unvollständig oder unsachgemäß angeschlossen und/oder installiert ist.
  • Page 52: Installieren Des Konzentrischen Kanalsystems

    Den Anschluss auf Gasdichtheid kontrollieren. Installieren des konzentrischen Kanalsystems Das Gerät ist in Kombination mit den Konzentrischen Rohren (Ø 100/150 mm) von WANDERS laut den geltenden Europäischen CE Normen gut geprüft und darf deshalb nur in dieser Kombination benutzt werden.
  • Page 53: Mauerdurchführung

    Machen Sie Ihre Wahl aus den Anschlussmöglichkeiten. Bauen Sie dann den ersten Meter konzentrisches Rohr auf das Gegenstück im Gerät. Wenn Sie von oben den blauen Dichtungsring im Rohr sehen können, wissen Sie dass die Montage korrekt ausgeführt ist. Ferner müssen Sie einen Abstand von minimal 5 cm zwischen der Außenseite des konzentrischen Rohrs und Wand oder Decke einhalten.
  • Page 54: Dachdurchführung

    • Machen Sie für die Durchfuhr der Fassade, ein Loch von 160 mm Durchmesser. • Die Durchfuhr durch die Fassade mit einem Winkel an die Ausmündung des Gerätes an. Diese andrücken und die Klemmbänder anbringen. Der blaue Gummiring gewährleistet genügend Abdichtung für das Abzugssystem des Verbrennungsgases.
  • Page 55: Öffnen Des Ofens

    Öffnen des Ofens Entfernen Sie die 4 Mutterschrauben mit einem Schlüssel 10 und heben Sie den Fenstergestell heraus (bitte aufpassen, der Gestell besteht aus Gusseisen und ist daher schwer) Achten Sie bitte darauf das Glas nie mit den Fingerkuppen zu berühren, da Fingerabdrücke sich im Glas sofort unerlöschlich einbrennen.
  • Page 56 Es ist verboten extra keramische (Holz-)Blöcke oder anderes Material dem Holzset zuzufügen. Der Gebrauch von Vermiculit-körner auf den Brennerist verboten. Der Ofen kann dann nicht ordentlich funktionieren und den Ofen unwiderruflich beschädigen. Keramische Holzblöcke dürfen nur durch dieselbe Art Blöcke von WANDERS ersetzt werden.
  • Page 57: Schaltplan

    Electrisch schema / Electrical scheme / Schéma électrique / Schaltplan MANUAL Knob Main Valve Knob Connection for manual ignition Combination Control ON/OFF Switch (optional) Interrupter Block 8 Wire Cable Thermo Current Cable #2 or ON/OFF Switch with Soldered Cable Thermo Current Cable #1 Thermocouple Ignition Cable RF Antenna...
  • Page 58: Gasblok

    Gasblok Pilot Gas Adjustment Pressure Regulator Screw (turn with (remove plug first) screwdriver) Main Valve Knob MANUAL Knob Connection Piezo Igniter Tab 2.8 x 0.8 mm Bottom Inlet Inlet Pressure Tap Magnet Unit Outlet Pressure Tap Minimum Rate Orifice Cutout for Pilot Gas Adjustment MANUAL Knob Piezo Igniter Connection...
  • Page 59: Technische Tekeningen

    Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen Balsa 75 463,00 M&G 100/150 452,62 145,00 HAL2512 BEV VEER LIJST ECONOMIC INK.00.0030 RUBBER DOP SBA.0107 HBA.0019 GLASKLEM GLA.00.0939 ZIJRUIT HBA.0018 BEV.LIJST ZIJRAAM ontvanger ONTVANGER gv60 HSO.0645 OPHANGBEUGEL ONTVANGER HBA.0028...
  • Page 60 Balsa 100 463,00 M&G 100/150 453,00 145,00 INK.00.0030 RUBBER DOP HAL2512 BEV VEER LIJST ECONOMIC SBA.0105 HBA.0019 GLASKLEM GLA.00.0939 ZIJRUIT HBA.0018 BEV.LIJST ZIJRAAM ontvanger ONTVANGER gv60 HSO.0645 OPHANGBEUGEL ONTVANGER HBA.0028 INLEGPLAAT BOVENPLAAT SBA.0104 SAM BOVENPLAAT INK.00.6846 SILICONEN KAP KEGEL SWH-BB-CLEAR HBP.0042 GLASVEER GLA.00.0936...
  • Page 61: Gas Einstellungen

    Gasdetails / Gas details / Donnéen sur les gaz / Gas einstellungen Voor de installatie van het toestel dient de installateur te controleren of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de gassoort en druk waar het toestel op aangesloten wordt. Is dit niet het geval, dan mag de gaskachel niet worden aangesloten. Before installing the appliance, the installer must check whether the information on the type tag of the fireplace corresponds with the gas type and gas pressure to which the appliance is connected.
  • Page 64 De garantie vervalt and change of owner. The guarantee is also disclaimed par WANDERS , d’un défaut d’ e ntretien et en cas où le poêle serait Installateur, Vernachlässigung des Ofens und bei einem ook bij gebruik van een verkeerde brandstof.

Ce manuel est également adapté pour:

Balsa 100

Table des Matières