Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und
bewahren Sie sie auf. Wenn sie diese Hinweise nicht beachten,
kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
Wichtig: Für späteres Nachschlagen aufbewahren!
Citi
Упатство за употреба
MK
Kullanma talimatı
TR
Návod na použitie
SK
Інструкція по експлуатації
UA
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
PL
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Navodila za uporabo
SLO
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
UAE
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hauck Citi

  • Page 1 Citi Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība...
  • Page 2 PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR LATER REFERENCE. THE SAFETY OF YOUR CHILD COULD BE PUT AT RISK IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. LEES DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG VOOR HET GEBRUIK EN BEWAAR ZE.
  • Page 3 БУДЕТЕ ВЫПОЛНЯТЬ ЭТИ УКАЗАНИЯ, ТО ЭТО МОЖЕТ ПОВЛИЯТЬ НА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЁНКА. ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ! CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INDICAŢII ÎNAINTE DE UTILIZARE ŞI PĂSTRAŢI-LE. NERESPECTAREA ACESTOR INDICAŢII POATE PRE- JUDICIA SIGURANŢA COPILULUI DUMNEAVOASTRĂ. IMPORTANT: A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ! ПРЕДИ...
  • Page 4 БЕЗОПАСНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ НЯМА ДА Е НАПЪЛНО ГАРАНТИРАНА. ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! PROČITAJTE PAŽLJIVO UPUTE KORIŠTENJA I SAČUVAJTE IH ZA KAS- NIJE PREGLEDE. VAŠE DIJETE SE MOŽE POVRIJEDITI AKO NE SLIJE- DITE UPUTE. VAŽNO: SAČUVATI ZA KASNIJE ČITANJE U SLUČAJU POTREBE! gamoyenebamde yuradRebiT waikiTxeT instruqcia da Sein- axeT igi.
  • Page 5 VAŠEHO DÍTĚTE OHROŽENA. DŮLEŽITé: USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL GONDOSAN AZ ITT TALÁLHATÓ UTASÍTÁSOKAT éS ŐRIZZE MEG ŐKET. HA ÖN AZ UTASÍTÁSOKAT NEM KÖVETI, VESZÉLYEZTETHETI GYERMEKE BIZTONSÁGÁT. FON- TOS: KéSŐBBI MEGTEKINTéS éRDEKéBEN ŐRIZZE MEG! PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
  • Page 6 IZVODA, TE IH SAČUVAJTE. AKO NE SLIJEDITE OVE UPUTE, SIGURNOST VAŠEG DJETETA MOŽE BITI UGROŽENA. VAŽNO: POHRANITI ZA POTONJE ČITANJE ZA SLUČAJ POT- REBE! VAŽNO: - PROČITAJTE PAŽLJIVO OVA UPUTSTVA PRE KORIŠTENJA PROIZVODA, TE IH SAČUVAJTE. AKO NE SLE- DITE OVA UPUTSTVA, SIGURNOST VAŠEG DETETA MOŽE BITI UGROŽENA.
  • Page 7 IM-Reading-Int-EN1888-Kinderwagen_100521...
  • Page 11 STOP...
  • Page 13 OPTION OPTION 1...
  • Page 16 Warnhinweise Kinderwagen • Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. • Dieser Wagen ist für 1 Kind ab 0 Monaten bis zu einem Gewicht von 15 KG geeignet. • Der Kinderwagenaufsatz ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder sich auf Hände und Knie stützen kann. Höchstgewicht des Kindes: 9 KG. • WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. • Warnung: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen auf den Kinderwagen. • Das maximale Ladegewicht für den Korb beträgt 3 KG. • WARNUNG: Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden. • Dieser Kinderwagen ist für ein Kind konstruiert und darf nur für den Transport eines Kindes verwendet werden. Warnhinweis • WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. • WARNUNG: Benutzen Sie immer die Feststellbremse wie beschrieben bzw. abgebildet, wenn Sie den Kinderwagen abstellen. • WARNUNG: Benutzen Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt. • WARNUNG: Es ist vor Gebrauch zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt eingerastet ist. • WARNUNG: Dieses Erzeugnis ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten. • Das Ladegewicht einer zugekauften Plattform darf 20 kg nicht überschreiten. Pflege und Wartung • Bitte beachten sie die Textilkennzeichnung.
  • Page 17 • Lees deze aanwijzingen zorgvuldig voor het gebruik en bewaar ze. Indien u deze aanwijzingen niet opvolgt kan de veiligheid van uw kind worden belemmerd. • Deze kinderwagen is geschikt voor 1 kind vanaf 0 maanden tot een gewicht van 15 kg. De totale belasting van de kinderwagen mag 15 kg niet overschrijden. • WAARSCHUWING: Laat uw kind niet achter zonder toezicht. • WAARSCHUWING: Overtuig er u voor het gebruik van, dat alle vergrendelingen gesloten zijn. • WAARSCHUWING: Leg geen bijkomende matrassen op de kinderwagen. • WAARSCHUWING: Gebruik een veiligheidsgordel van zodra uw kind zelfstandig kan zitten. • Het maximale beladingsgewicht voor de korf bedraagt 3 kg. • Deze kinderwagen is slechts voor één kind geconstrueerd en mag slechts voor het transport van één kind worden gebruikt. Waarschuwingsinstructies • WAARSCHUWING: Aan de duwstang bevestigde lasten belemmeren de stabiliteit van de wagen. • WAARSCHUWING: Gebruik steeds de blokkeerrem zoals is beschreven resp. afgebeeld, wanneer u de kinderwagen parkeert. • WAARSCHUWING: Gebruik de kruisgordel steeds in combinatie met de heupgordel. • WAARSCHUWING: Voor het gebruik moet worden gecontroleerd, of het kinderwagenopzetelement of de zitunit correct is vergrendeld. • WAARSCHUWING: Dit product is niet geschikt om te joggen of te skaten. • Het beladingsgewicht van een meegeleverde of bijgekochte platform mag 20 kg niet overschrijden. Verzorging en onderhoud • Gelieve het textieletiket in acht te nemen. • Gelieve de functionaliteit van remmen, wielen, vergrendelingen, verbindingselementen, gordelsystemen en naden regelmatig te controleren.
  • Page 18 soient correctement enclenchés avant usage. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la poussette en faisant du jogging et des promenades en rollers. • Le poids de chargement d’une plate-forme achetée ultérieurement ne doit pas dépasser les 20 kg. Entretien et maintenance • Veuillez tenir compte de l’étiquette textile. • Veuillez vérifier à intervalles réguliers le fonctionnement des freins, des roues, des verrouillages, des éléments de jonction , des systèmes de ceinture et des coutures. • N’exposez pas le produit au rayonnement intensif du soleil. • Pour éviter la rouille, il faut sécher le produit après un emploi sous la pluie ou la neige et entretenir les roues avec un lubrifiant. • Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers. • ll ne faut pas utiliser des accessoires non homologués par le fabricant. Avisos cochecitos de niños • Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el artículo, y guárdelas en lugar seguro. El no observar estas instrucciones, puede perjudicar la seguridad de su hijo. • Este cochecito está destinado para 1 niño a partir de una edad de 0 meses y un peso de hasta 15 kg. La carga total del carrito para niños no debe superar los 15 kg. • ADVERTENCIA: No deje a su niño nunca sin vigilancia. • ADVERTENCIA: Antes de usar el cochecito, compruebe que los cierres estén todos cerrados. • ADVERTENCIA: No coloque colchones adicionales en el cochecito para niños. • ADVERTENCIA: Utilizar el cinturón de seguridad, tan pronto como su niño pueda sentarse por sí mismo. • La cesta se debe cargar, como máximo con 3 kg.
  • Page 19 • A carga máxima do cesto é de 3 kgs. • Este carro de bebé foi construído para um bebé e só pode ser utilizado para transportar um bebé. Advertências • ADVERTÊNCIA: Cargas penduradas nos punhos/arco de empurrar afectam a estabilidade do carro de bebé. • ADVERTÊNCIA: Utilize o travão como se descreve ou se representa na figura, sempre que parar ou estacionar o carro de bebé. • ADVERTÊNCIA: Utilize o cinto das virilhas sempre em combinação com o cinto da bacia. • ADVERTÊNCIA: Antes de usar o carro de bebé, certifique-se de que os dispositivos de fixação do assento ou da cadeira estão devidamente engatados. • ADVERTÊNCIA: Este produto não é apropriado para utilização a correr nem na prática de patins em linha. • O peso de carga de uma plataforma fornecida com o carro de bebé ou adquirida separadamente, não deverá exceder 20 kgs. Limpeza e manutenção • Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis. • Verifique periodicamente a funcionalidade dos travões, das rodas, dos dispositivos de bloqueio, dos elementos de fixação e dos sistemas de cintos bem como as costuras. • Não exponha o produto à incidência de raios solares fortes. • Para evitar corrosão, dever-se-á secar o produto depois de cada utilização à chuva ou na neve, e lubrificar as rodas com um lubrificante. • Limpe, controle e cuide periodicamente este produto. • Não é permitido utilizar peças que não forem homologadas pelo fabricante. Avvertenze passeggino • Prima dell’uso leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per consultazioni successive. L’inosservanza di queste istruzioni può pregiudicare la sicurezza del bambino.
  • Page 20 Totalbelastningen af barnevognen må ikke overskride 15 kg. • ADVARSEL: Lad ikke dit barn være uden opsyn. • ADVARSEL: Forvis dig inden brug om, at alle låseanordninger er lukket. • ADVARSEL: Læg ingen ekstra madrasser i barnevognen. • ADVARSEL: Anvend en sikkerhedssele, så snart dit barn selv kan sidde. • Den maksimale læssevægt for kurven udgør 3 kg. • Denne barnevogn er kun konstrueret til ét barn og må kun anvendes til transport af ét barn. Advarselshenvisninger • ADVARSEL: På håndtaget fastgjorte laster påvirker vognes stabilitet. • ADVARSEL: Benyt altid håndbremsen, som beskrevet hhv. vist, når du stiller barnevognen fra dig. • ADVARSEL: Benyt altid skridtselen i kombination med bækkenselen. • ADVARSEL: Det skal inden brug kontrolleres, om barnevognsindsatsen eller sædeenheden er gået korrekt i indgreb. • ADVARSEL: Dette produkt er ikke egnet til jogging eller skating. • Læssevægten på en medleveret eller ekstra købt platform må ikke overskride 20 kg. Pleje og vedligeholdelse • Vær venligst opmærksom på tekstilmærkningen • Kontroller funktionaliteten af bremser, hjul, låseanordninger, forbindelseselementer, selesystemer og søm regelmæssigt. • Udsæt ikke produktet for kraftigt sollys. • For at undgå rust skal produktet efter brug i regnvejr eller sne tørres af og hjulene skal vedligeholdes med smøremiddel. • Rens, plej og kontroller produktet regelmæssigt. • Af fabrikanten ikke godkendte tilbehørsdele må ikke bruges.
  • Page 21 • VARNING: Lägg inga extramadrasser på barnvagnen. • VARNING: Använd sele så snart som barnet kan sitta själv. • Den maximala lastvikten för korgen är 3 kg. • Denna barnvagn är konstruerad för ett barn och får användas endast för transport av ett barn. Varningsinformation • VARNING: All belastning på handtaget påverkar vagnens stabilitet. • VARNING: Använd alltid fotbromsen så som beskrivs resp. illustreras när Du ställer ifrån Dig vagnen. • VARNING: Använd alltid grenbältet i kombination med höftbältet. • VARNING: Kontrollera innan Du använder vagnen att insatsen eller sittdelen sitter ordentligt fast. • VARNING: Denna produkt är inte lämplig för joggning eller skating. • Lastvikten för medlevererad eller tillköpt platta får inte överskrida 20 kg. Skötsel och underhåll • Beakta textilmärkningen. • Kontrollera regelbundet funktionen för bromsar, hjul, spärrar, förbindelseelement, band och sömmar. • Låt inte vagnen stå i starkt solljus. • För att undvika rost måste Du torka vagnen och underhålla hjulen med smörjmedel när Du har använt den i regn eller snö. • Rengör, vårda och kontrollera vagnen regelbundet. • Tillbehör som inte är tillåtna av tillverkaren får inte användas. Varselhenvisninger barnevogner • Les disse henvisningene grundig før bruk og oppbevar dem for senere bruk. Hvis du ikke følger disse henvisningene, så kan dette påvirke sikkerheten til barnet ditt.
  • Page 22 κάθεται από μόνο του. • Το μέγιστο βάρος φορτίου για το καλάθι ανέρχεται στα 3 κιλά. • Αυτό το παιδικό καροτσάκι είναι κατασκευασμένο για ένα παιδί και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για τη μεταφορά μόνο ενός παιδιού. Προειδοποιητικές • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορτία στερεωμένα στο χερούλι επηρεάζουν τη σταθερότητα του καροτσιού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο ακινητοποίησης, όπως περιγράφεται ή απεικονίζεται, όταν ακινητοποιείτε το καροτσάκι. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε τη ζώνη ποδιών πάντοτε σε συνδυασμό με τη ζώνη λεκάνης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη χρήση, ελέγχετε εάν το εξάρτημα του καροτσιού ή το κάθισμα έχουν ασφαλίσει σωστά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για τζόκινγκ ή σκέιτινγκ. • Το βάρος φορτίου μιας παραδοτέας ή αγορασμένης πλατφόρμας δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 20 κιλά. Περιποίηση και συντήρηση • Προσέχετε την υφασμάτινη ετικέτα. • Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργικότητα των φρένων, ροδών, ασφαλίσεων, συνδετικών στοιχείων, συστημάτων πρόσδεσης και ραφών. • Μην εκθέτετε το προϊόν σε έντονη ηλιακή ακτινοβολία. • Προς αποφυγή σχηματισμού σκουριάς, μετά τη χρήση σε βροχή ή χιόνι στεγνώνετε το προϊόν και συντηρείτε τις ρόδες με λιπαντικό. • Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά. • Μην χρησιμοποιείτε μη εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή εξαρτήματα. Предупреждающие указания Детские коляски • Перед использованием изделия прочитайте внимательно эти указания и сохраните их. Если Вы не будете выполнять эти указания, то это может повлиять...
  • Page 23 • Нельзя применять дополнительные приспособления, не допущенные изготовителем. Indicaţii de avertizare cărucior pentru copii • Citiţi cu atenţie aceste indicaţii înainte de utilizare şi păstraţi-le. Nerespectarea acestor indicaţii poate prejudicia siguranţa copilului dumneavoastră. • Acest cărucior pentru copii este conceput pentru 1 copil începând de la 0 luni până la o greutate de 15 kg. Încărcarea totală a căruciorului nu are voie să depăşească 15 kg. • AVERTIZARE: Nu vă lăsaţi copilul nesupravegheat. • AVERTIZARE: Înainte de utilizare asiguraţi-vă că toate blocările sunt închise. • AVERTIZARE: Nu aşezaţi saltele suplimentare pe căruciorul pentru copii. • AVERTIZARE: De îndată ce copilul dumneavoastră poate să stea aşezat independent utilizaţi o centură de siguranţă. • Greutatea maximă de încărcare a coşului este de 3kg. • Acest cărucior pentru copii este conceput pentru un copil şi are voie să fie folosit numai pentru transportul unui copil. Indicaţii • AVERTIZARE: Sarcini prinse de bara de împingere afectează stabilitatea căruciorului. • AVERTIZARE: Atunci când parcaţi căruciorul utilizaţi întotdeauna frâna de imobilizare în modul descris, respectiv reprezentat. • AVERTIZARE: Utilizaţi centura dintre picioare întotdeauna în combinaţie cu centura pentru bazin. • AVERTIZARE: Înainte de utilizare verificaţi dacă garnitura de supraînălţare a căruciorului sau unitatea de aşezare au intrat bine în locaş. • AVERTIZARE: Acest produs nu este adecvat pentru jogging sau patinaj cu rotile. • Greutatea de încărcare a unei platforme livrate sau cumpărate suplimentar nu are voie să depăşească 20 kg.
  • Page 24 ролкови кънки. • Теглото на натоварване на влизащата в доставката или допълнително закупената платформа не бива да надхвърля 20 кг. Съхраняване и поддръжка • Молим обърнете внимание на маркировката върху текстила. • Молим проверявайте редовно годността на спирачките, колелата, блокировките, свързващите елементи, системата от колани и шевовете. • Не оставяйте продукта изложен на силна слънчева светлина • За избягване появяването на ръжда след употреба при дъжд и сняг е необходимо изделието да се подсушава, а колелата да се поддържат със смазочни материали. • Редовно почиствайте, поддържайте и контролирайте настоящия продукт. • Да не се използват неодобрени от производителя комплектуващи части. Upute i opomene Dječija kolica • Pročitajte pažljivo upute korištenja i sačuvajte ih za kasnije preglede. Vaše dijete se može povrijediti ako ne slijedite upute. • Ova diječija kolica su prikladna za 1 dijete od 0 mjeseca do težine od 15 kg. Ukupni teret dječijih kolica ne smije preći 15 kg. • PAŽNJA: Ne ostavljajte Vaše dijete bez nadzora. • PAŽNJA: Uvjerite se prije korištenja da su svi zakračune zatvoreni. • PAŽNJA: Nemojte stavljati dodatne madrace na dječija kolica. • PAŽNJA: Koristite sigurnosni kajš kada Vaše dijete može samostalno da sjedi. • Maksimalni teret za korpu iznosi 3 kg. • Ova dječija kolica su konstruirana za jedno dijete, i smiju biti korištena samo za transport jednog djeteta. Upute • PAŽNJA: Tereti prikačeni na guralu umanjuju čvrstinu kolica.
  • Page 25 • gafrTxileba: TeZoze SemosaWdobi Rvedi unda gamoiyenoT mudam fexebs Soris gasatarebel RvedTan erTad kombinaciaSi. • gafrTxileba: gamoyenebamde aucileblad unda gadamowmdes aris Tu ara sabavSvo etlis zeda korpusi an dasajdomi erTeuli sworad Camjdari. • gafrTxileba: am nivTis gamoyeneba ar aris gaTvaliswinebuli sirbilis an rolikebiT siarulis dros.
  • Page 26 • İKAZ: Çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayınız. • İKAZ: Kullanmadan önce bütün kilitlerin kapalı olmasından emin olunuz. • İKAZ: Çocuk arabasına ilaveten döşekler koymayınız. • İKAZ: Çocuğunuz kendi başına oturabildiği zaman bir emniyet kemeri kullanınız. • Sepet için en fazla yük ağırlığı 3 kg‘dır. • Bu çocuk arabası tek bir çocuk için tasarlanmıştır ve sadece bir çocuğu taşımak için kullanılabilir. İkaz • İKAZ: Sürme kısmına tutturulmuş yükler arabanın durma dayanıklığını etkilemektedir. • İKAZ: Çocuk arabasını durdurduğunuz zaman anlatıldığı veya resimde gösterildiği gibi daima sabit durma frenini kullanınız. • İKAZ: Adım kemerini daima kalça kemeri ile kombine ederek kullanınız. • İKAZ: Kullanmadan önce çocuk arabasının üst parçasının veya oturma biriminin düzgün oturmuş olması kontrol edilmelidir. • İKAZ: Bu ürün koşu yapmak veya skate sürmek için uygun değildir. • Beraberinde teslim edilmiş veya satın alınmış bir platformun yük ağırlığı 20 kg’ı aşmamalıdır. Bakım ve onarım • Lütfen tekstil işaretine dikkat ediniz. • Lütfen frenlerin, tekerleklerin, kilitlerin, bağlantı elemanlarının, kemer sistemlerinin ve dikişlerin fonksiyonunu düzenli olarak kontrol ediniz. • Ürünü aşırı güneş ışınlarına maruz bırakmayınız. • Pas oluşmasından kaçınmak için ürün, yağmur veya karlı havada kullandıktan sonra kurutulması ve tekerleklerinin yağlanması gerekmektedir. • Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz, bakımını yapınız ve kontrol ediniz. • İmalatçı tarafından müsaade edilmeyen aksesuvar parçaları kullanılmamalıdır.
  • Page 27 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Впевніться перед використанням, що всі фіксуючі засоби закриті. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не кладіть ніяких додаткових матраців в дитячу коляску. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтесь ременем безпеки, як тільки Ваша дитина навчиться сидіти самостійно. • Максимальне навантаження кошика складає 3 кг. • Ця дитяча коляска сконструйована для однієї дитини, її дозволяється використовувати для перевезення тільки однієї дитини. Попереджуючі • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вантажі, підвішені на ручці коляски, впливають на стійкість коляски. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди використовуйте стоянкові гальма, як описано чи зображено, якщо Ви паркуєте коляску . • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте кроковий ремінь в комбінації з настегенним ременем. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед ви користуванням необхідно перевірити, щоб насадка дитячої коляски або комплект сидіння правильно сиділи на своїх місцях. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей виріб не призначений, щоб з ним бігали чи катались на роликах. • Вагове навантаження поставленої в комплекті чи купленої платформи не повинно перевищувати 20 кг. Догляд та обслуговування • Звертайте увагу на маркування текстилю. • Перевіряйте, будь ласка, регулярно дію гальмів, колес, блокуючих засобів, з’єднуючих елементів, системи ременів та шви. • Не підвергайте виріб сильному сонячному випромінюванню. • Щоб запобігти іржі, виріб треба після використовування в дощ чи сніг висушити, а колеса опрацювати змазуючою речовиною. • Регулярно чистіть, обслуговуйте та контролюйте даний виріб. • Не можна користуватися запчастинами, не допущеними виробником.
  • Page 28 • Használat előtt olvassa el gondosan az itt található utasításokat és őrizze meg őket. Ha Ön az utasításokat nem követi, veszélyeztetheti gyermeke biztonságát. • Ez a gyerekkocsi 0 hónapos kortól alkalmazható 1 gyermek számára 15 kg testsúly alatt. A gyerekkocsi összterhelése nem lépheti túl a 15 kg-ot. • FIGYELMEZTETÉS: Gyermekét ne hagyja felügyelet nélkül. • FIGYELMEZTETÉS: A használat előtt győződjön meg arról, hogy minden öv zárt legyen. • FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen kiegészítő matracokat a gyerekkocsira. • FIGYELMEZTETÉS: Mihelyt gyermeke önállóan tud ülni, kapcsolja be a biztonsági övvel. • A kosár legfeljebb 3 kg súllyal terhelhető. • Ez a gyermekkocsi egy gyermek általi használatra terveztetett és csak egy gyermek szállítására alkalmazható. Figyelmeztetések • FIGYELMEZTETÉS: A tolókaron rögzített teher hátrányosan befolyásolja a kocsi stabilitását. • FIGYELMEZTETÉS: Ha a gyerekkocsit leállítja, mindig használja a leírásnak ill. az ábrának megfelelően a rögzítőféket. • FIGYELMEZTETÉS: A lábak közötti övet mindig a csípőövvel kombinálva használja. • FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt ellenőrizni kell, hogy a mózeskosár vagy az ülésegység szabályszerűen bekattant-e. • FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék nem használható futáshoz vagy görkorcsolyázáshoz. • A kocsival együtt szállított vagy külön vásárolt platform terhelése nem haladhatja meg a 20 kg-t. Ápolás és karbantartás • Kérjük, tartsa szem előtt a textil jelölését. • Kérjük, rendszeresen ellenőrizze a fékek, kerekek, reteszelések, összekötő elemek, övrendszerek és varrások funkcionalitását. • Ne tegye ki a terméket erősebb napsugárzásnak.
  • Page 29 • Nie wolno używać akcesoriów, których nie dopuścił do użytku producent. Ettevaatusabinõud Lapsevanker • Enne toote kasutuselevõttu lugege hoolikalt käesolevaid juhiseid ja säilitage need. Nende eiramine võib saada lapsele ohtlikuks. • Seda tüüpi lapsevanker sobib 1 lapsele alates esimestest elupäevadest kuni kaaluni 15 kg. Lapsevankri kogukoormus ei tohi ületada 15 kg. • HOIATUS: Ärge jätke last järelvalveta. • HOIATUS: Veenduge enne kasutamist, et kõik riivistused oleksid suletud. • HOIATUS: Ärge pange lapsevankrisse mingisuguseid lisamadratseid. • HOIATUS: Niipea, kui laps suudab iseseisvalt istuda, võtke kasutusele turvavöö. • Korvi maksimaalne koormus võib olla 3 kg. • See lapsevanker on konstrueeritud ühe lapse jaoks ja seda võib kasutada üksnes ühe lapse sõidutamiseks. Ettevaatusabinõud • HOIATUS: Käepideme külge kinnitatud koormused mõjutavad vankri seisukindlust. • HOIATUS: Lapsevankrit seisma jättes kasutage alati fiksaatorpidurit, nagu on kirjeldatud või joonisel kujutatud. • HOIATUS: Kasutage alati vööturvarihma koos jalgaderihmaga. • HOIATUS: Kontrollige enne kasutamist, kas lapsevanker või istumiskäru on raamistikul korralikult õigesse asendisse kinnitunud. • HOIATUS: Ärge jookske ega rulluisutage koos lapsevankriga. • Komplektiga kaasasoleva või juurdeostetud seisulaua koormus ei tohi ületada 20 kg. Hooldamine ja korrashoid • Pöörake tähelepanu tekstiilimärgistusele. • Kontrollige regulaarselt pidureid, rattaid, riivistusi, ühenduselemente, rihmasüsteeme ja õmblusi.
  • Page 30 ateičiai. Jei šių nurodymų nesilaikysite, tai gali pakenkti Jūsų vaiko saugai. • Šis vaikų vežimėlis skirtas 1 vaikui nuo 0 mėnesių iki jo svoris pasieks 15 kg. Bendras šiuo vaikų vežimėliu vežamas svoris negali viršyti 15 kg. • ĮSPĖJIMAS: Nepalikite savo vaiko be priežiūros. • ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite, kad visi užraktai yra tinkamai uždaryti. • ĮSPĖJIMAS: Ant vaikų vežimėlio nedėkite jokių papildomų čiužinių. • ĮSPĖJIMAS: Jei Jūsų vaikas gali savarankiškai sėdėti, būtinai naudokite saugos diržą. • Į šį krepšį galima įdėti daugiausia 3kg. • Šis vaikiškas vežimėlis sukonstruotas vienam vaikui, juo galima vežti tik vieną vaiką. Įspėjimai • ĮSPĖJIMAS: Ant vežimėlio rankenos pritvirtinti svoriai kenkia vežimėlio stabilumui. • ĮSPĖJIMAS: Kai vežimėlį pastatote, visada įjunkite stabdį taip, kaip aprašyta arba parodyta paveikslėlyje. • ĮSPĖJIMAS: Diržą, einantį tarp kojų, visada naudokite kartu su dubens diržu. • ĮSPĖJIMAS: Prieš naudodami patikrinkite, ar vaikų vežimėlio lopšys arba sėdimoji vežimėlio dalis yra tinkamai užfiksuotos. • ĮSPĖJIMAS: Šis gaminys neskirtas bėgiojimui ar čiuožinėjimui ant ledo. • Kartu arba papildomai nupirktos platformos svoris su apkrova negali viršyti 20 kg. Priežiūra ir aptarnavimas • Prašom atkreipti dėmesį į tekstilės priežiūros simbolius. • Prašom reguliariai tikrinti stabdžių, ratų, užraktų, jungiamųjų elementų, saugos diržų sistemų ir siūlių funkcionavimą. • Nelaikykite šio gaminio saulės atokaitoje. • Kad išvengtumėte rūdžių, panaudoję gaminį per lietų ar sniegą, turėtumėte jį išdžiovinti, o ratus sutepti.
  • Page 31 • Ova dječja kolica su namijenjena za dijete od 0 mjeseci i do 15 kg težine. Ukupno opterećenje dječjih kolica ne smije prijeći 15 kg. • UPOZORENJE: Ne ostavljajte Vaše dijete bez nadzora. • UPOZORENJE: Osigurajte se prije upotrebe da su svi zapirači zatvoreni. • UPOZORENJE: Ne stavljajte dopunske dušeke na dječja kolica. • UPOZORENJE: Koristite sigurnosni remen čim Vaše dijete bude moglo samostalno sjediti. • Maksimalna težina opterećenja korpe iznosi 3 kg. • Ova dječja kolica su konstruirana za jedno dijete, te smiju biti rabljena samo za transport jednoga djeteta. Upute upozorenja • UPOZORENJE: Opterećenja koja se postave na guraču kolica štete stabilnosti kolica. • UPOZORENJE: Koristite uvijek ručnu kočnicu kako je objašnjeno odnosno pokazano na slici, ako ostavljate dječja kolica da stoje. • UPOZORENJE: Koristite međunožni remen uvijek u kombinaciji s remenom za karlicu. • UPOZORENJE: Prije upotrebe treba provjeriti da je sastavak dječjih kolica ili cjelina za sjedenje ispravno uglavljena. • UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije pogodan za džoging ili skating. • Težina opterećenja isporučene ili uz to kupljene platforme ne smije prijeći 20 kg. Njega i održavanje • Molimo Vas obratite pažnju na naznaku tekstila. • Molimo Vas, provjeravajte redovito funkcionalnost kočnica, kotača, zapirača, poveznih elemenata, remenih sustava i šavova. • Ne izlažite proizvod jakom sunčevom zračenju. • Da bi se spriječila hrđa, pri korištenju na kiši ili snijegu proizvod se mora osušiti, a kotači podmazati sredstvom za podmazivanje.
  • Page 32 • Warnings_EN1888_stroller_from_0_months_100526...
  • Page 33 • 此婴儿推车是设计给一个小孩使用, 亦只能乘载一位小孩. • 此产品可配合 的提袋。 警告及注意事项 • 在婴孩车手把上挂上物件或负重会影响婴儿车的运作及稳定性,请安放物件在已设的位 置, 并勿过重 • 当停止推动婴儿车时,请按下刹车制 • 当使用婴儿车时,请帮小孩扣上安全带,将前胯带配合腰带或肩带使用 • 应在小孩接触范围外开车,收车或操作车上的功能 • 请于安全情况下使用婴儿车,并注意推车的速度,切勿奔跑。请勿在行人电梯或楼梯上使用 保养 • 注意车件上的洗水标指示 • 请定期检查婴儿车的功能,确定车架的稳定性,螺丝的紧固度及安全锁功能情况。注意 轮胎及刹车制是否操作正常。 • 请勿长期把婴儿车在阳光下暴晒。 • 在雨后或降雪后,用柔软清洁布抹干车架,亦可用温和清洁剂或温水去除污垢,而塑料 件则可用一般清洁用品清理。 • 要定时清理轮胎及轮轴,要用防滑剂保护轮胎组合,以防生锈。特别是落雪后残留在轮 子上的泥巴,一定要及早清理及用温水清洗。 • 请只用HAUCK系列的配件做维修,请勿随便更换零件。 嬰兒車警告及注意事項 • 請細讀以下說明書,並保留此說明書以備日後使用。假如閣下不遵照說明書內指示操 作,有可能影響您的孩子的安全性。 • 此嬰兒車只可載帶1個0歲或以上, 而重量在15公斤以下之小孩使用, 請勿超重。 • 切勿把小孩單獨留在嬰兒車內...
  • Page 34 • 使用嬰兒車前確保嬰兒車已完全打開及鎖定(包括車架,座位,車輪,扶手及蓬蓋) • 請切勿亂加墊褥在嬰兒車內 • 當嬰兒已學會坐起時,請切記替小孩扣上安全帶 • 購物籃最多可承受重量為3公斤 • 此嬰兒推車是設計給一個小孩使用, 亦只能乘載一位小孩. • 此產品可配合 的提袋。 警告及注意事項 • 在嬰孩車手把上掛上物件或負重會影響嬰兒車的運作及穩定性,請安放物件在已設的位 置, 並勿過重 • 當停止推動嬰兒車時,請按下剎車制 • 當使用嬰兒車時,請幫小孩扣上安全帶,將前胯帶配合腰帶或肩帶使用 • 應在小孩接觸範圍外開車,收車或操作車上的功能 • 請于安全情況下使用嬰兒車,並注意推車的速度,切勿奔跑。請勿在行人電梯或樓梯上使用 保養 • 注意車件上的洗水標指示 • 請定期檢查嬰兒車的功能,確定車架的穩定性,螺絲的緊固度及安全鎖功能情況。注意 輪胎及剎車制是否操作正常。 • 請勿長期把嬰兒車在陽光下暴曬。 • 在雨後或降雪後,用柔軟清潔布抹乾車架,亦可用溫和清潔劑或溫水去除污垢,而塑料 件則可用一般清潔用品清理。 • 要定時清理輪胎及輪軸,要用防滑劑保護輪胎組合,以防生鏽。特別是落雪後殘留在輪 子上的泥巴,一定要及早清理及用溫水清洗。 • 請只用HAUCK系列的配件做維修,請勿隨便更換零件。 Warnings_EN1888_stroller_from_0_months_100526...
  • Page 36 GmbH + Co KG Tel. +49(0)9562/986-0 Frohnlacher Str. 8 +49(0)9562/6272 D-96242 Sonnefeld E-mail info@hauck.de Germany Internet: http://www.hauck.de IM-Citi_11-01-24...