Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
71754000 / 71755000
Talis E 150

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis E 150 71754000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Symbolerklärung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 37) Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- längeren Stagnationszeiten den ersten hal- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Prüfzeichen (siehe Seite 40) nien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Maße (siehe Seite 31) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Durchflussdiagramm • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn (siehe Seite 31) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der...
  • Page 3: Informations Techniques

    Etalonnage (voir pages 34) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau l'eau chaude n'est pas recommandable. chaude et froide. Instructions pour le montage Instructions de service • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 37) montage, tout dommage de transport ou de surface Hansgrohe recommande de ne pas utiliser ne pourra pas être reconnu. le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Classification acoustique et concerné doivent être respectées. débit (voir pages 40) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Dimensions (voir pages 31) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement.
  • Page 4: Safety Notes

    Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Adjustment (see page 34) and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot The hot and cold supplies must be of equal pres- water limiter in combination with a continu- sures. ous flow water heater is not recommended. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 37) damages. After it has been installed, no transport or Hansgrohe recommends not to use as drink- surface damage will be honoured. ing water the first half liter of water drawn • The pipes and the fixture must be installed, flushed in the morning or after a prolonged period and tested as per the applicable standards. of non-use. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not Test certificate (see page 40) allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Dimensions (see page 31) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Page 5 Taratura (vedi pagg. 34) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione di acqua calda in combinazione con le tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua caldaie istantanee non è consigliabile. calda. Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 37) Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure • Prima del montaggio è necessario controllare che non dopo lunghi tempi di stagnazione, di non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- utilizzare il primo mezzo litro come acqua guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali potabile. danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Segno di verifica (vedi pagg. 40) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Ingombri (vedi pagg. 31) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico.
  • Page 6 No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste (ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En com- Grandes diferencias de presión en servicio entre binación con calentadores continuos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable utilizar un bloqueo de agua Indicaciones para el montaje caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto Manejo (ver página 37) contra daños de transporte. Después de la instala- Hansgrohe recomienda no utilizar el ción no se reconoce ningún daño de transporte o de primer medio litro como agua potable por superficie. las mañanas o tras un largo periodo de • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y inactividad. comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Marca de verificación • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para (ver página 40) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Dimensiones (ver página 31) de desagüe otros objetos, como una semicolumna.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Instellen (zie blz. 34) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- warmwaterblokkering niet aanbevelens- toevoer dienen vermeden te worden. waardig. Montage-instructies Bediening (zie blz. 37) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Hansgrohe raadt aan om 's morgens na worden op transportschade. Na de inbouw wordt langere stagnatietijden de eerste halve liter geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. niet als dinkwater te gebruiken. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Keurmerk (zie blz. 40) richtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Maten (zie blz. 31) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Doorstroomdiagram (zie blz. 31) ...
  • Page 8 Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 34) kropsrengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør forbindelse med gennemstrømningsvandvar- udjævnes. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Brugsanvisning (se s. 37) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter der eller skader på overfladen ikke længere. om morgenen eller efter længere stagne- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og ringstider ikke anvendes som drikkevand. kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Godkendelse (se s. 40) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Målene (se s. 31) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i Gennemstrømningsdiagram ®...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 34) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquentador, não é Grandes diferenças entre as pressões das águas recomendável o uso de um bloqueio de quente e fria devem ser compensadas. água quente. Avisos de montagem Funcionamento (ver página 37) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- A Hansgrohe recomenda a não utilização tivamente a danos de transporte. Após a montagem do primeiro meio litro de água, de manhã não são aceites quaisquer danos de transporte ou de ou após longas paragens, para fins de superfície. consumo. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Marca de controlo • A prescrições de instalação válidas nos respetivos (ver página 40) países devem ser respeitadas. Medidas (ver página 31) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Ustawianie (patrz strona 34) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie ogranicznika temperatury wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i w połączeniu z przepływowym podgrzewa- zimnej wody muszą zostać wyrównane. czem wody nie jest zalecane. Wskazówki montażowe Obsługa (patrz strona 37) • Przed montażem należy skontrolować produkt Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie szym czasie niekorzystania, pierwsze pół widać żadnych szkód transportowych ani szkód na litra wody nie używać jako wody pitnej. powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Znak jakości (patrz strona 40) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Wymiary (patrz strona 31) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Schemat przepływu • W przypadku problemów z przepływowymi pod-...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji spojení s průtokovým ohřívačem se použití studené a teplé vody. uzávěru teplé vody nedoporučuje. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Ovládání (viz strana 37) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- uznány žádné škody způsobené transportem nebo ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru poškození povrchu. jako pitnou vodu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Zkušební značka (viz strana 40) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů Rozmìry (viz strana 31) k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení Diagram průtoku (viz strana 31) ...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana 34) hygienu. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- teplej vody musia byť vyrovnané. ča použitie obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Obsluha (viď strana 37) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra poškodenia povrchu. vody ako pitnú vodu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Osvedčenie o skúške • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- (viď strana 40) lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. Rozmery (viď strana 31) polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 34) 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 操作 (参见第页 37) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 滞后,前半升水不作饮用水使用。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 检验标记 (参见第页 40) 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 大小 (参见第页 31) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 流量示意图 (参见第页 31) 1,6 MPa 测试压强: ...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    уксусную кислоту. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании с проточными нагревателями донного клапа. Перед установкой смесителя не- не рекомендуется использовать блокиров- обходимо регулировочными кранами выровнять ку воды. авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Эксплуатация (см. стр. 37) Указания по монтажу Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использо- • Перед монтажом следует проверить изделие на вании не использовать первые поллитра предмет повреждений при перевозке. После монта- воды для питья. жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Знак технического контроля • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими (см. стр. 40) нормами. Размеры (см. стр. 31) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Beállítás (lásd a oldalon 34) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! lata nem ajánlott. Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Használat (lásd a oldalon 37) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- nálja ivóvízként. ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Vizsgajel (lásd a oldalon 40) • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a Méretet (lásd a oldalon 31) lefolyószelephez nem megengedett. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, Átfolyási diagramm akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a...
  • Page 16 Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Säätö (katso sivu 34) puhdistustarkoituksiin. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta välillä on tasattava. vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) Asennusohjeet yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Käyttö (katso sivu 37) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä pintavaurioita ei hyväksytä. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Koestusmerkki (katso sivu 40) Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Mitat (katso sivu 31) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- Virtausdiagrammi (katso sivu 31) ®...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 34) bad och dusch. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt med varmvattenberedare rekommenderas och kallt vatten måste utjämnas. inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Hantering (se sidan 37) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Hansgrohe rekommenderar att den första inga transport- eller ytskiktskador. halvlitern inte används som dricksvatten på • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas morgonen eller efter längre perioder utan igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. användning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Testsigill (se sidan 40) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Måtten (se sidan 31) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Eksploatacija (žr. psl. 37) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- nepriimamos. grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- vandens nevartoti kaip geriamojo. mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Bandymo pažyma (žr. psl. 40) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Išmatavimai (žr. psl. 31) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- riaus esantį „EcoSmart...
  • Page 19 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva mora biti izbalansirana. primjena sustava za blokiranje dotoka tople Upute za montažu vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Upotreba (pogledaj stranicu 37) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne transportna oštećenja. upotrebljavate za piće. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Oznaka testiranja • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. (pogledaj stranicu 40) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Mjere (pogledaj stranicu 31) odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart Dijagram protoka ®...
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ayarlama (bakınız sayfa 34) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının edilmez. dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 37) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- olarak kullanılmamasını önerir. memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- Ölçüleri (bakınız sayfa 31) lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- Akış diyagramı (bakınız sayfa 31) ...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Reglare (vezi pag. 34) nerea igienei şi curăţarea corpului. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandă folosirea unui limitator de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 37) deteriorări de transport. După instalare garanţia Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa nu acoperă deteriorările de transport şi cele de sau după perioade mai lungi de pauză să suprafaţă. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi pentru băut. verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Certificat de testare • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform (vezi pag. 40) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- Dimensiuni (vezi pag. 31) stâlp la supapa de scurgere este interzisă.
  • Page 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό κές ζημιές. σαν πόσιμο. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Justiranje (glejte stran 34) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode ni priporočljiva. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Upravljanje (glejte stran 37) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- površinske poškodbe ne bodo več priznane. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti uporabite kot pitno vodo. po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Preskusni znak (glejte stran 40) nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Mere (glejte stran 31) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ®...
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu erinev, tuleb need tasakaalustada. soovitatav. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Kasutamine (vt lk 37) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- seisakuaega joogiveena. rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. Mõõtude (vt lk 31) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. Läbivooludiagramm (vt lk 31) ®...
  • Page 25 Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. 34) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams karstā ūdens pievadiem. izmantot ūdens bloķētāju. Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Lietošana (skat. lpp. 37) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. dzeršanai. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Izmērus (skat. lpp. 31) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces Caurplūdes diagramma...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Podešavanje (vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode U kombinaciji sa protočnim bojlerima mora biti izbalansirana. ne preporučuje se primena sistema za Instrukcije za montažu blokiranje dotoka tople vode. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rukovanje (vidi stranu 37) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne transportna oštećenja. koristite za piće. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Ispitni znak (vidi stranu 40) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Mere (vidi stranu 31) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart Dijagram protoka (vidi stranu 31) ®...
  • Page 27: Ekstratilbehør

    Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 34) kroppshygiene. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- forbindelse med gjennomstrømningsvarmere koblinger skal utlignes. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- Montagehenvisninger sperre. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Betjening (se side 37) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider eller overflateskader. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og halvliteren som drikkevann. sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Prøvemerke (se side 40) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Mål (se side 31) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) Gjennomstrømningsdiagram ® fjernes. Den sitter bak luftdysene.
  • Page 28: Български

    Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Юстиране (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във връзка с проточни нагреватели Големите разлики в налягането между изводите за не се препоръчва блокировка за топлата студената и топлата вода трябва да се изравняват. вода Указания за монтаж Обслужване (вижте стр. 37) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- транспортни щети. След монтажа не се признават продължително спиране първият половин транспортни или повърхностни щети. литър да не се използва като питейна • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- вода. рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Контролен знак (вижте стр. 40) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е позволе- Размери (вижте стр. 31) но само по предназначение. Не е допустимо зак- репването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане.
  • Page 29 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit kombinim me një bojler ujit nuk është i të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rekomanduar. Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përdorimi (shih faqen 37) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të mos të pihet shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Shenja e kontrollit (shih faqen 40) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Përmasat (shih faqen 31) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Diagrami i qarkullimit dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë...
  • Page 30 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬ ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬...
  • Page 31 Talis E 150 71754000 / 71755000 15 6 Ø 2 2 Ø 4 6 94139000 Ø32 94139007 G 3 / 8 Talis E 150 71754000 / 71755000 0,60 EcoSmart ® 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 32 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Page 33 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 35 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...
  • Page 36 Talis E 150 71754000 / 71755000 95493000 98388000 (24x2) 92777000 95704000 97685000 95178000 97827000 (8x1,75) 98865000 96657000 EcoSmart ® 13185000 (5 l/min) 98749000 97548000 13961000 96507000 (450 mm) 94139000 94139007 95581000 (14,5x9,5x2)
  • Page 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫دراب‬ i ngrohtë / ‫نخاس‬...
  • Page 40 DVGW SVGW WRAS 71754000 P-IX 28943/IO 1374 71755000 P-IX 28943/IO 1374 DIN 4109 P-IX 28943/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis e 150 71755000

Table des Matières