Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
KÄYTTÖOHJE
MODE D'EMPLOI
BRUKSANVISNING
ISTRUZIONI PER L'USO
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
NÁVOD NA POUŽITIE
사용 설명서
Modell: LUMA
ACTIVE & BOOST
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Luma ACTIVE & BOOST

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL KÄYTTÖOHJE MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING ISTRUZIONI PER L’USO UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA NÁVOD NA POUŽITIE 사용 설명서 Modell: LUMA ACTIVE & BOOST ®...
  • Page 2 WARNINGS CAUTION: Possibly hazardous optical radiation emittes from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. VORSICHT: Produkt emittiert möglicherweise schädliche Strahlung. Nicht in die eingeschaltete Lichtquelle blicken. Kann schädlich für die Augen sein. 1,3 m 1,5 m CLASS II...
  • Page 3: Table Des Matières

    GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNG -----------------------19 FÜR DEN INHALT VERANTWORLICH ----------------------19 I INSTRUCTION MANUAL ENGLISH INSTRUCTION FOR USING THE LUMA ACTIVE --------- 20 - CARE OF LUMA ACTIVE ----------------------------- 22 - PRODUCT INFORMATION ------------------------- 23 INSTRUCTION FOR USING THE LUMA BOOST ---------- 24...
  • Page 4 I MODE D’EMPLOI FRANÇAIS UTILISATION DE LA LAMPE LUMA ACTIVE -------------- 44 - ENTRETIEN DE LA LAMPE LUMA ACTIVE ------ 46 - INFORMATIONS RELATIVES AU PRODUIT --- 47 UTILISATION DE LA LAMPE LUMA BOOST --------------- 48 - INFORMATIONS RELATIVES AU PRODUIT ---- 51 - ENTRETIEN DE LA LAMPE LUMA BOOST ----- 52 AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 5 ANSVARIG FÖR INNEHÅLLET ------------------------------- 67 ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO UTILIZZO DI LUMA ACTIVE ---------------------------------- 68 - CURA DEI PRODOTTI LUMA ACTIVE ------------ 70 - INFORMAZIONI SUL PRODOTTO ACTIVE ------- 71 UTILIZZO DI LUMA BOOST ----------------------------------- 72 - INFORMAZIONI SUL PRODOTTO BOOST ------ 75...
  • Page 6 ZA OBSAH ZODPOVÍDÁ ---------------------------------------91 I NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENSKÁ POUŽITIE LUMA ACTIVE -------------------------------------- 92 - STAROSTLIVOSŤ O PRODUKTY LUMA BOOST ---- 94 - INFORMÁCIE O PRODUKTE ACTIVE ------------------ 95 POUŽITIE LUMA BOOST -------------------------------------- 69 - INFORMÁCIE O PRODUKTE BOOST ----------------- 99 - STAROSTLIVOSŤ...
  • Page 7 I 사용 설명서 SOUTH COREA LUMA ACTIVE의 작동 ------------------------------------104 LUMA 제품의 관리 ------------------------------106 ACTIVE 제품 정보 ------------------------------ LUMA BOOST의 작동-------------------------------------108 -BOOST 제품 정보 ----------------------------111 LUMA 제품의 관리 --------------------------112 경고 및 안전 지침 -----------------------------------------114 보증 및 책임 -----------------------------------------------115 내용에 대해 책임짐...
  • Page 8: Bedienung Der Luma Active

    BEDIENUNG DER LUMA ACTIVE EINFACHE BEDIENUNG Die LUMA ACTIVE wird mit einem einzigen Taster gesteuert. Erfahre mehr in unseren Videos in der Sektion Technik auf unserer Homepage http://www.luma-enlite.com. BEDIENUNG DES TASTERS Ein- und Ausschalten: Solange gedrückt halten, bis die Lampen leuchten oder aus sind.
  • Page 9: Sonstige Hinweise

    Inbetriebnahme vollständig aufgeladen und auch danach nicht über einen längeren Zeitraum mit leerem Akku gelagert, sondern im Abstand von mindestens 6 Monaten erneut aufgeladen werden. Bitte beachten Sie, dass Ihre LUMA ACTIVE nicht unbeaufsichtigt geladen und nach der Aufladung abgesteckt werden sollte. SONSTIGE HINWEISE Einschalten •...
  • Page 10: Pflege Der Luma Active

    FUNKTIONSSTÖRUNG Wenn ihr LUMA ACTIVE LED-System nicht richtig funktioniert, prüfen Sie als erstes den Ladezustand des Akkus und laden Sie diesen gegebenenfalls auf. Sollte die LUMA ACTIVE danach nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an active@luma-enlite.com. PFLEGE DER LUMA ACTIVE Mit der LUMA ACTIVE erhalten Sie ein besonders hochwertig verarbeitetes Textil.
  • Page 11: Technische Daten

    PRODUKT INFORMATIONEN DER LUMA ACTIVE HOHER OPTIMALE ERHÖHTE TRAGEKOMFORT SICHT SICHERHEIT EINFACHE EINFACHER EIN- AUFLADBARER BEDIENUNG & AUSBAU AKKU WASSERFESTES QUALITÄT & SCHÜTZENDES GEHÄUSE VERLÄSSLICHKEIT DESIGN TECHNISCHE DATEN Gewicht: 70 g (Haube/Stirnband inkl. LED-System) Energieversorgung: Li-Ion Akku, 1.100 mAh wieder aufladbar...
  • Page 12: Bedienung Der Luma Boost

    BEDIENUNG DER LUMA BOOST EINFACHE BEDIENUNG LUMA BOOST wird mit einem einzigen Taster, der sich in der Mitte des rechteckigen Rückstrahlers befindet gesteuert. Erfahren Sie mehr in den Videos auf unserer Homepage - http://www.luma-enlite.com. BEDIENUNG DES TASTERS Ein- und Ausschalten: Solange gedrückt halten, bis die Lampen leuchten oder aus sind.
  • Page 13 Energiequelle kann über den Mikro-USB-Stecker wie im Lademodus angeschlossen werden. Bitte beachten Sie, dass Ihre LUMA BOOST nicht länger als 5 Stunden im Betrieb mit zusätzlicher Powerbank betrieben werden darf. Im Betrieb bedeutet hierbei, dass einer der Lichtmodi vorne aktiv ist und dabei ein beliebiger Lichtmodus an den Rücklichtern gewählt wurde.
  • Page 14 SONSTIGE HINWEISE Einschalten • Nach dem Einschalten wird für 3 Sekunden der Akku-Ladestand angezeigt (es leuchten je nach Ladestand 1, 2, 3 oder alle 4 rote Rück-LEDs). • Wenn der Taster vor Ablauf der 3 Sekunden erneut betätigt wird, bricht die Akku-Ladestand-Anzeige ab. •...
  • Page 15: Produkt Informationen

    PRODUKT INFORMATIONEN DER LUMA BOOST HOHER OPTIMALE ERHÖHTE TRAGEKOMFORT SICHT SICHERHEIT EINFACHE EINFACHER EIN- AUFLADBARER BEDIENUNG & AUSBAU AKKU WASSERFESTES QUALITÄT & AKKUPACK GEHÄUSE VERLÄSSLICHKEIT EXTENDABLE TECHNISCHE DATEN Gewicht: 70 g (Haube/Stirnband inkl. LED-System) Energieversorgung: Li-Ion Akku, 1.100 mAh wieder aufladbar...
  • Page 16: Pflege Der Luma Boost

    FUNKTIONSSTÖRUNG Wenn ihr LUMA BOOST LED-System nicht richtig funktioniert, prüfen Sie als erstes den Ladezustand des Akkus und laden Sie diesen gegebenenfalls auf. Sollte die LUMA BOOST danach nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an boost@luma-enlite.com. PFLEGE DER LUMA BOOST Mit der LUMA BOOST erhalten Sie ein besonders hochwertig verarbeitetes Textil.
  • Page 17 17 17...
  • Page 18: Warn- Und Sicherheitshinweise

    SELV Standard (Sicherheitskleinspannung). • Vorsichtsmaßnahmen bei LED Lichtern Die LED Frontstrahler des LUMA LED-Systems sind nach IEC 62471 in die Risikogruppe 2 (mittleres Risiko) eingestuft. Blicken Sie nie direkt in die eingeschalteten LED Lichter, egal bei welchem Lichtmodus.
  • Page 19: Gewährleistung Und Haftung

    UND HAFTUNG Zu Gewährleistung und Haftung siehe Allgemeine Geschäfts- bedingungen der LUMA Enlite GmbH. Grundsätzlich gilt: Die LUMA Enlite GmbH übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs von LUMA® Produkten.
  • Page 20: Instruction For Using The Luma Active

    INSTRUCTIONS FOR USING THE LUMA ACTIVE SINGLE BUTTON The LUMA ACTIVE is controlled via a single button. Learn more about it in the videos which you can find in the Technology section on our website http://luma-enlite.com. USING THE BUTTON Turn on/off: Press until the lights are turned on or off. When turned...
  • Page 21: Additional Information

    ADDITIONAL INFORMATION Switching on • After switching on the LUMA ACTIVE, the battery level is shown for three seconds (depending on the battery level 1, 2, 3 or all 4 red back LEDs are on). • If the button is pressed during these three seconds, the battery level indication is interrupted.
  • Page 22: Care Of Luma Active

    CARE OF LUMA ACTIVE With the LUMA ACTIVE you receive an especially high quality manufactured textile. While using these textiles, always treat them with care. Especially concerning the installation and removal of the LED system. Textiles change their texture as a result of use and may tear under severe stress even when they are manufactured with high quality.
  • Page 23: Product Information

    PRODUCT INFORMATION LUMA ACTIVE GREAT WEARING GREAT SAFTEY ON COMFORT VISION THE ROAD EASY TO EASY AND FAST RECHARGEABLE INSTALLATION BATTERY SOLID & WATER- HIGH QUALITY PROTECTIVE PROOF CASING FABRICS DESIGN TECHNICAL DATA Weight: 70 g (cap/headband incl. LED system)
  • Page 24: Instruction For Using The Luma Boost

    INSTRUCTIONS FOR USING THE LUMA BOOST SINGLE BUTTON The LUMA BOOST is controlled via a single button. Learn more about it in the videos which you can find in the Technology section on our website http://www.luma-enlite.com. USING THE BUTTON Turn on/off: Press until the lights are turned on or off. When turned...
  • Page 25 USAGE OF LUMA BOOST WITH A SEPARATE BATTERY (POWERBANK) It is possible to increase the duration of the light of your LUMA BOOST by using a powerbank or powerpack. The external power source can be plugged-in at the Micro-USB-Port.
  • Page 26 ADDITIONAL INFORMATION Switching on • After switching on the LUMA BOOST, the battery level is shown for three seconds (depending on the battery level 1, 2, 3 or all 4 red back LEDs are on). • If the button is pressed during these three seconds, the battery level indication is interrupted.
  • Page 27: Product Information

    PRODUCT INFORMATION LUMA BOOST GREAT WEARING GREAT SAFTEY ON COMFORT VISION THE ROAD EASY TO EASY AND FAST RECHARGEABLE INSTALLATION BATTERY SOLID & WATER- HIGH QUALITY AKKUPACK PROOF CASING FABRICS EXTENDABLE TECHNICAL DATA Weight: 70 g (cap/headband incl. LED system)
  • Page 28: Radio Interference

    RADIO INTERFERENCE If your LUMA BOOST LED system does not work properly, check the level of your battery and recharge it if necessary. If the LUMA BOOST still does not work, please contact boost@luma-enlite.com. CARE OF LUMA BOOST With the LUMA BOOST you receive an especially high quality manufactured textile.
  • Page 29 29 29...
  • Page 30: Warning And Safety Instruction

    Low Voltage) to charge your LUMA LED system. • Precautions concerning the LED lights The LED front lights of the LUMA LED system are classified in risk group 2 (moderate risk) according to the IEC 62471 standard. Do never look directly into the turned on LED lights regardless of the lighting mode.
  • Page 31: Warranty And Liability

    WARRANTY AND LIABILITY See the General Terms and Conditions of Luma Enlite GmbH for information on warranty and liability. The following basically applies: The Luma Enlite GmbH does not assume any liability for direct, consequental or incidental loss or damage as well as any other kind of loss or damage caused by the use of LUMA products.
  • Page 32: Akkujen Lataaminen

    Valon määr valovirta valon leveys valon kesto AKKUJEN LATAAMINEN Voit ladata LUMA ACTIVEn led-valot liittämällä laite Micro USB -latauskaapelilla virtalähteeseen. Voit käyttää olemassa olevaa älypuhelimesi tai toisen USB-liitintä käyttävän laitteen USB-kaapelia. Voit myös liittää LUMA ACTIVEn mukana toimitettavan USB-kaapelin avulla päällä olevan laitteen USB-liittimeen. Varmista, että käytetty latauslaite vastaa kappaleessa Varoitukset ja turvallisuusohjeet annettuja ohjeita.
  • Page 33 Pidentääksesi akun kestoa lataa led-valot ennen ensimmäistä käyttöönottoa kokonaan täyteen. Tämän jälkeen otsalamppua ei saa varastoida pitkäksi aikaa akun ollessa tyhjä, vaan akku on ladattava vähintään kuuden kuukauden välein. Otathan huomioon, että LUMA ACTIVEa ei saa jättää yksin latautumaan ja se tulee irrottaa latauksen jälkeen virtalähteestä.
  • Page 34: Luma Activen Hoito

    TOIMINTAHÄIRIÖ Jos LUMA ACTIVEn led-valot eivät toimi kunnolla, tarkista ensimmäisenä akkujen lataustila ja lataa ne tarvittaessa. Jos LUMA ACTIVE ei toimi sen jälkeen, ole yhteydessä active@luma-enlite.com. LUMA ACTIVE HOITO LUMA ACTIVEn mukana saat erittäin laadukkaasti käsitellyn tekstiilin. Käsittele tekstiiliä aina varoen. Tämä koskee erityisesti led-valojen asettamista ja purkua.
  • Page 35: Tuotetiedot

    TUOTETIEDOT PARAS ERITTÄIN ERITTÄIN MAHDOLLINEN MUKAVA KÄYTTÄÄ TURVALLINEN NÄKYVYYS YKSINKERTAINEN HELPPO LADATTAVA ASETTAA KÄYTTÄÄ AKKU & PURKAA VEDENKESTÄVÄ LAATU & SUOJAAVA KOTELO LUOTETTAVUUS DESIGN TEKNISET TIEDOT Paino: 70 g (myssy-/otsanauha, jossa led-valot) Energiansaanti: Li-Ion-akku, 1 100 mAh, uudelleen ladattavissa Latausliitäntä: Micro-USB...
  • Page 36: Luma Boost Käyttöohje

    LUMA BOOST KÄYTTÖ HELPPO KÄYTTÖ LUMA BOOSTa käytetään yhdellä painikkeella. Löydät lisää tietoa videoistamme, jotka löytyvät kotisivuiltamme http://www.luma-enlite.com. PAINIKKEEN KÄYTTÖ Päälle laittaminen ja sammuttaminen Pidä painettuna niin kauan, kunnes lamput palavat tai sammuvat. Sammutettaessa etulamput vilkkuvat kolme kertaa. Vaihda takavaloihin: Paina 1–2 sekuntia, etummaiset valot vilkkuvat kolme kertaa vahvistuksena.
  • Page 37 Tällöin LUMA BOOST otetaan käyttöön, ja ulkoinen virtalähde voidaan liittää micro-USB-liittimen avulla samalla tavalla kuin ladatessa. Otathan huomioon, että LUMA BOOSTia ei saa käyttää viittä tuntia pidempään lisävaravirtalähteen kanssa. Käyttäminen tarkoittaa tässä sitä, että jokin valaisutoiminnoista edessä on aktiivinen ja samalla valitaan jokin valaisutoiminnoista takavaloille.
  • Page 38 MUUT NEUVOT Päälle laittaminen • Päälle laittamisen jälkeen akun lataustilaa näytetään kolmen sekunnin ajan (lataustasosta riippuen loistaa yksi, kaksi, kolme tai kaikki neljä punaista led-valoa). • Jos painiketta painaa kolmen sekunnin aikana uudelleen, akun lataustasoa ei enää näytetä. • Akun lataustason näytön jälkeen takavalot menevät automaattisesti viimeksi valittuun tilaan (näin haluttua toimintatilaa ei tarvitse asettaa joka kerta uudelleen).
  • Page 39: Tuotetiedot

    TUOTETIEDOT PARAS ERITTÄIN ERITTÄIN MAHDOLLINEN MUKAVA KÄYTTÄÄ TURVALLINEN NÄKYVYYS YKSINKERTAINEN HELPPO LADATTAVA ASETTAA KÄYTTÄÄ AKKU & PURKAA VEDENKESTÄVÄ LAATU & AKKUPACK KOTELO LUOTETTAVUUS EXTENDABLE TEKNISET TIEDOT Paino: 70 g (myssy-/otsanauha, jossa led-valot) Energiansaanti: Li-Ion-akku, 1 100 mAh, uudelleen ladattavissa Latausliitäntä: Micro-USB...
  • Page 40: Luma Boost Hoito

    TOIMINTAHÄIRIÖ Jos LUMA BOOSTn led-valot eivät toimi kunnolla, tarkista ensimmäisenä akkujen lataustila ja lataa ne tarvittaessa. Jos LUMA BOOST ei toimi sen jälkeen, ole yhteydessä boost@luma-enlite.com. LUMA BOOST HOITO LUMA BOOSTn mukana saat erittäin laadukkaasti käsitellyn tekstiilin. Käsittele tekstiiliä aina varoen. Tämä koskee erityisesti led-valojen asettamista ja purkua.
  • Page 42: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    USB-latauskaapeleita ja USB-latauslaitteita, jotka vastaavat SELV-standardia (turvallinen pienoisjännite). • Led-valojen varotoimet LUMA led-järjestelmän etummaiset led-valot on luokiteltu IEC 62471 -standardin mukaisesti riskiluokkaan 2 (keskisuuri riski). Älä koskaan katso suoraan päällä olevaan led-valoon, olipa sen valaisutila mikä tahansa. Led-valojen optinen säteily voi olla vaarallista.
  • Page 43: Takuu Ja Vastuu

    TAKUU JA VASTUU Katso LUMA Enlite GmbH:n yleiset toimitusehdot koskien takuuta ja vastuuta. Yleisesti pätee: LUMA Enlite GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta LUMA -tuotteiden käytöstä syntyneistä suorista tai ® epäsuorista seuraamuksista, onnettomuuksien seurauksena tulleista tilanteista tai muista vaurioista. SISÄLLÖSTÄ VASTUUSSA Yritys / tiedostusvälineiden omistaja / (julkaisija): LUMA...
  • Page 44: Utilisation De La Lampe

    UTILISATION DE LA LAMPE SIMPLICITÉ D’UTILISATION La lampe LUMA ACTIVE s’utilise à l’aide d’un seul bouton. Apprenez-en plus dans nos vidéos, dans le chapitre Technique que vous trouverez sur notre page d’accueil http://www.luma-enlite.com. UTILISATION DU BOUTON Mise en marche et arrêt : maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que les lampes s’allument ou s’éteignent.
  • Page 45: Autres Consignes

    LED avant la première mise en service, et ne stockez pas le système pendant une période prolongée avec la batterie vide. Rechargez la batterie au moins tous les 6  mois. Veuillez superviser le chargement de votre LUMA ACTIVE et débrancher le LUMA ACTIVE une fois le chargement terminé. AUTRES CONSIGNES Mise en marche •...
  • Page 46: Entretien De La Lampe Luma Active

    Avant de laver le textile, retirez le système LED, et ne lavez jamais le système LED. Veuillez choisir un mode de lavage très doux pour le textile LUMA ACTIVE, ou sélectionner le mode laine. Ne lavez pas le textile à plus de 30°C.
  • Page 47: Informations Relatives Au Produit

    INFORMATIONS RELATIVES AU PRODUIT PLUS GRAND VISIBILITÉ SÉCURITÉ CONFORT OPTIMALE RENFORCÉE INTÉGRATION & UTILISATION BATTERIE RETRAIT AISÉS SIMPLE RECHARGEABLE BOÎTIER QUALITÉ & CONCEPTION IMPERMÉABLE FIABILITÉ PROTECTRICE DONNÉES TECHNIQUES Poids : 70 g (bonnet/bandeau et système LED) Alimentation électrique: batterie Li-ion, 1100 mAh, rechargeable Port de charge : micro USB...
  • Page 48 UTILISATION DE LA LAMPE SIMPLICITÉ D’UTILISATION La lampe LUMA BOOST s’utilise à l’aide d’un seul bouton. Apprenez-en plus dans nos vidéos, dans le chapitre Technique que vous trouverez sur notre page d’accueil http://www.luma-enlite.com. UTILISATION DU BOUTON Mise en marche et arrêt : maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que les lampes s’allument ou s’éteignent.
  • Page 49: Utilisation De Luma Boost Avec Une Pile Supplementaire Separee (Chargeur)

    Veuillez noter que votre LUMA BOOST ne doit pas être utilisée plus de 5 heures avec un chargeur supplémentaire. « Utilisée » signifie qu’un des modes d’éclairage à l’avant est activé et qu’un des modes d’éclairage a été...
  • Page 50 AUTRES CONSIGNES Mise en marche • Après la mise en marche, l’état de charge de la batterie s’affiche pendant 3 secondes (en fonction de l’état de charge, ce sont 1, 2, 3 ou les 4 LED arrière rouges qui clignotent). • Si vous appuyez à nouveau sur le bouton avant l’expiration des 3 secondes, l’affichage de l’état de charge de la batterie disparait.
  • Page 51: Informations Relatives Au Produit

    INFORMATIONS RELATIVES AU PRODUIT PLUS GRAND VISIBILITÉ SÉCURITÉ CONFORT OPTIMALE RENFORCÉE INTÉGRATION & UTILISATION BATTERIE RETRAIT AISÉS SIMPLE RECHARGEABLE AKKUPACK BOÎTIER QUALITÉ & EXTENDABLE IMPERMÉABLE FIABILITÉ DONNÉES TECHNIQUES Poids : 70 g (bonnet/bandeau et système LED) Alimentation électrique: batterie Li-ion, 1100 mAh, rechargeable Port de charge : micro USB...
  • Page 52: Entretien De La Lampe Luma Boost

    Avant de laver le textile, retirez le système LED, et ne lavez jamais le système LED. Veuillez choisir un mode de lavage très doux pour le textile LUMA BOOST, ou sélectionner le mode laine. Ne lavez pas le textile à plus de 30°C.
  • Page 54: Avertissements Et Consignes De Sécurité

    à la norme SELV (très basse tension de sécurité). • Mesures de précaution relatives aux lampes LED Les lampes LED avant du système LED LUMA font partie de la classe de risque 2 conformément à la norme IEC 62471 (risque modéré).
  • Page 55: Garantie Et Responsabilité

    LUMA Enlite GmbH. Information principale  : LUMA Enlite GmbH décline toute responsabilité en cas de conséquences directes, indirectes ou accidentelles et en cas de toute autre forme de dommage découlant de l’utilisation des produits LUMA ®...
  • Page 56: Manövrering Av Luma Active

    MANÖVRERING AV LUMA ACTIVE ENKEL MANÖVRERING LUMA ACTIVE styrs med en enda knapp. Få reda på mer i våra videor i avsnittet Teknik. på vår hemsidan http://www.luma-enlite.com. MANÖVRERING AV KNAPPEN Slå på och av: Håll knappen intryckt tills lamporna lyser eller är släckta.
  • Page 57: Under Driften

    6 månader. Se till att din LUMA ACTIVE inte laddas och sedan lossas igen utan uppsikt.
  • Page 58: Skötsel Av Luma Active

    SKÖTSEL AV LUMA ACTIVE Med LUMA ACTIVE får du en textil som är utförd i mycket hög kvalitet. Se alltid till att hantera textilier på ett omsorgsfullt och omvårdande sätt. I synnerhet när det gäller montering och demontering av LED-systemet.
  • Page 59: Produktinformation

    PRODUKT INFORMATION HÖG OPTIMAL ÖKAD ANVÄNDNINGS- SIKT SÄKERHET KOMFORT ENKEL ENKEL MONTERING LADDNINGSBART OCH DEMONTERING MANÖVRERING BATTERI VATTENFAST KVALITET OCH SKYDDANDE TILLFÖRLITLIGHET KONSTRUKTION TEKNISKA DATA Vikt: 70 g (huva/pannbandband inkl. LED-system) Energiförsörjning: Li-Ion-batteri, 1100 mAh laddningsbart Laddningsanslutning: Mikro-USB...
  • Page 60: Manövrering Av Luma Boost

    MANÖVRERING AV LUMA BOOST ENKEL MANÖVRERING LUMA ACTIVE styrs med en enda knapp. Få reda på mer i våra videor i avsnittet Teknik. på vår hemsidan http://www.luma-enlite.com. MANÖVRERING AV KNAPPEN Slå på och av: Håll knappen intryckt tills lamporna lyser eller är släckta.
  • Page 61 6 månader. Se till att din LUMA BOOST inte laddas och sedan lossas igen utan uppsikt.
  • Page 62 ÖVRIGA ANVISNINGAR Start • Efter starten visas batteriets laddningstillstånd under 3 sekunder (1, 2, 3 eller alla de 4 röda bak-LED:erna lyser). • Om knappen trycks in igen innan de 3 sekunderna har gått avbryts visningen av batteriets laddningstillstånd. • Efter visningen av batteriets laddningstillstånd växlar bakljusen auto- matiskt till det senast använda läget igen (tack vare detta behöver favoritläget inte alltid ställas in på...
  • Page 63: Produktinformation

    PRODUKT INFORMATION HÖG OPTIMAL ÖKAD ANVÄNDNINGS- SIKT SÄKERHET KOMFORT ENKEL ENKEL MONTERING LADDNINGSBART OCH DEMONTERING MANÖVRERING BATTERI VATTENFAST KVALITET OCH AKKUPACK TILLFÖRLITLIGHET EXTENDABLE TEKNISKA DATA Vikt: 70 g (huva/pannbandband inkl. LED-system) Energiförsörjning: Li-Ion-batteri, 1100 mAh laddningsbart Laddningsanslutning: Mikro-USB...
  • Page 64: Skötsel Av Luma Boost

    SKÖTSEL AV LUMA BOOST Med LUMA BOOST får du en textil som är utförd i mycket hög kvalitet. Se alltid till att hantera textilier på ett omsorgsfullt och omvårdande sätt. I synnerhet när det gäller montering och demontering av LED-systemet.
  • Page 66: Varningar Och Säkerhetsanvisningar

    USB-laddare enligt SELV-standarden (säkerhetsklenspänning). • Försiktighetsåtgärder vid LED-lampor LED-frontstrålkastarna till LUMA LED-systemet är klassificerade enligt IEC 62471 i riskgrupp 2 (medelhög risk). Titta aldrig direkt in i tända LED-lampor oavsett i vilket ljusläge. LED-lampornas optiska strålning kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan mot en annan persons ögon.
  • Page 67: Garanti Och Ansvar

    Företag/medieinnehavare/(utgivare) LUMA Enlite GmbH Juridisk form: Företag med begränsat ansvar Företagets verksamhet: Handel Säte: Eisengasse 25, 8160 Weiz, Austria Tel: +43 (0) 664 - 519 24 04, E-post: contact@luma-enlite.com Handelsregisternummer: FN 487329 k Handelsregisterdomstol: Landesgericht för ZRS G raz Tillsynsmyndighet: Bezirkshauptmannschaft Weiz, näringsmyndighet...
  • Page 68: Utilizzo Di Luma Active

    USB oppure collegare il proprio LUMA ACTIVE a un dispositivo in uso con presa USB. Assicurarsi che il dispositivo di carica sia conforme alle disposizioni descritte al...
  • Page 69 LED può restare al suo posto nel tessuto LUMA ACTIVE. Apertura del lato interno del tessuto. Quando il sistema è in carica, si accendono le seguente spie di controllo: • rossa: Caricabatterie collegato, caricamento batteria in corso •...
  • Page 70: Cura Dei Prodotti Luma Active

    MALFUNZIONAMENTO Se il sistema LED LUMA ACTIVE non funziona correttamente, verificare in primo luogo lo stato della batteria ed eventualmente ricaricarla. Qualora, a seguito di quest’operazione, LUMA ACTIVA non dovesse funzionare, rivolgersi a active@luma-enlite.com . CURA DEI PRODOTTI LUMA ACTIVE Acquistare un prodotto LUMA significa avere a disposizione un tessuto ottenuto con una lavorazione pregiata.
  • Page 71: Informazioni Sul Prodotto Active

    INFORMAZIONI SUL PRODOTTO ACTIVE GREAT WEARING GREAT SAFTEY ON COMFORT VISION THE ROAD EASY TO EASY AND FAST RECHARGEABLE INSTALLATION BATTERY SOLID & WATER- HIGH QUALITY PROTECTIVE PROOF CASING FABRICS DESIGN DATI TECNICI Peso: 70 g (berretto/fascia frontale incl. sistema LED) Alimentazione: Batteria Li-Ion, 1.100 mAh ricaricabile Attacco di carica: Micro USB...
  • Page 72: Utilizzo Di Luma Boost

    ISTRUZIONI PER L’USO LUMA BOOST UTILIZZO DI LUMA BOOST FACILE UTILIZZO LUMA BOOST viene comandato da un unico tasto, che si trova al centro della luce posteriore rettangolare. Per maggiori informazioni sono disponibil i video alla nostra homepage http://www.luma-enlite.com. UTILIZZO DEL TASTO Accensione e spegnimento: Tenere premuto finché...
  • Page 73 Per prolungare l’autonomia del proprio LUMA BOOST, è possibile utilizzarlo con un powerpack o powerbank. A tale scopo LUMA BOOST viene messo in funzione e la fonte di energia esterna può essere collegata attraverso il connettore micro USB come nella modalità di carica.
  • Page 74: Altre Informazioni

    ALTRE INFORMAZIONI Accensione • Dopo l’accensione per 3 secondi viene visualizzato lo stato della batteria (a seconda dello stato della batteria si illuminano in rosso 1, 2, 3 o tutti i 4 LED posteriori). • Se il tasto viene premuto nuovamente prima dei 3 secondi, s’interrompe la visualizzazione dello stato della batteria.
  • Page 75: Informazioni Sul Prodotto Boost

    INFORMAZIONI SUL PRODOTTO BOOST GREAT WEARING GREAT SAFTEY ON COMFORT VISION THE ROAD EASY TO EASY AND FAST RECHARGEABLE INSTALLATION BATTERY SOLID & WATER- HIGH QUALITY AKKUPACK PROOF CASING FABRICS EXTENDABLE DATI TECNICI Peso: 70 g (berretto/fascia frontale incl. sistema LED) Alimentazione: Batteria Li-Ion, 1.100 mAh ricaricabile Attacco di carica: Micro USB...
  • Page 76: Cura Dei Prodotti Luma Boost

    MALFUNZIONAMENTO Se il sistema LED LUMA BOOST non funziona correttamente, verificare in primo luogo lo stato della batteria ed eventualmente ricaricarla. Qualora, a seguito di quest’operazione, LUMA BOOST non dovesse funzionare, rivolgersi a boost@luma-enlite.com . CURA DEI PRODOTTI LUMA BOOST Acquistare un prodotto LUMA significa avere a disposizione un tessuto ottenuto con una lavorazione pregiata.
  • Page 78: Avvertenze Einformazioni Di Sicurezza

    SELV (bassissima tensione di sicurezza). • Misure di sicurezza per le luci LED Le lampade LED frontali del sistema LED LUMA sono classificate nel gruppo di rischio 2 (medio rischio) ai sensi della norma IEC 62471. Non guardare mai direttamente le luci LED accese, a prescindere dalla modalità...
  • Page 79: Garanzia E Responsabilità

    Per quanto concerne garanzia e responsabilità si vedano le Condizioni Generali di Vendita di LUMA Enlite GmbH. In linea di principio vale quanto segue: LUMA Enlite GmbH non si assume alcuna responsabilità per conseguenze dirette, indirette e accidentali come anche qualsiasi altro tipo di danno causati dall’utilizzo di prodotti LUMA...
  • Page 80: Obsluha Produktu Luma Active

    USB kabel k zapnutému zařízení s USB zdířkou. Prosím zajistěte, aby zvolený způsob nabíjení odpovídal předpisům, které jsou uvedeny v oddílu „Upozornění o riziku a bezpečnosti.“ Během nabíjení může LED systém zůstat v textilii LUMA ACTIVE. Otevírání se nachází na vnitřní straně textilie.
  • Page 81: Další Informace

    6 měsíců. Vezměte prosím na vědomí, že Vaše zařízení LUMA ACTIVE by se nemělo nabíjet bez dozoru a po nabití by mělo být odpojeno.
  • Page 82: Údržba Produktů Luma Active

    Před každým praním textilie z ní vyjměte LED systém a v žádném případě jej nedávejte do prádla či pračky. Během praní LUMA textilie dbejte na zvláště šetrný způsob praní - pouze program pro jemné prádlo nebo bavlnu za teploty max 30°C. Mějte rovněž...
  • Page 83: Informace Oproduktu Active

    INFORMACE O PRODUKTU ACTIVE POHODLNÝ NA PERFEKTNÍ VĚTŠÍ NOŠENÍ VIDĚNÍ BEZPEČNOST SNADNO SNADNÁ A DOBÍJECÍ POUŽITELNÝ RYCHLÁ INSTALACE BATERIE SPOLEHLIVÝ A VĚTŠÍ RŮZNÉ MODELY ODOLNÝ BEZPEČNOST TECHNICKÉ ÚDAJE Váha: 70 g (pokrývka/čelenka včetně LED systému) Energie: Baterie Li-Ion, 1.100 mAh, dobíjecí Napájení: Micro USB...
  • Page 84: Obsluha Produktu Luma Boost

    OBSLUHA PRODUKTU LUMA BOOST SNADNÁ OBSLUHA LUMA BOOST se ovládá pomocí jediného tlačítka, které se nachází uprostřed pravoúhlé odrazky. Více se dozvíte ve videích na našich stránkách http://www.luma-enlite.com OBSLUHA TLAČÍTKA Zapnutí a vypnutí: Držte tlačítko stisknuté, dokud se lampičky nerozsvítí nebo dokud se nevypnou. Při vypnutí přední lampičky třikrát zablikají.
  • Page 85 SEPARÁTNÍ EXTRA BATERIE (POWERBANKY) Pro prodloužení doby svícení Vašeho zařízení LUMA BOOST můžete použít powerpack nebo powerbanku. K tomu může být Vaše zařízení LUMA BOOST uvedeno do provozu a externí zdroj energie může být připojen přes micro USB zdířku jako při režimu nabíjení.
  • Page 86 DALŠÍ INFORMACE Zapnutí • Po zapnutí se ukáže po dobu 3 sekund stav nabíjení (podle stavu nabíjení svítí 1, 2, 3 nebo všechny 4 zadní LED světla). • Pokud se tlačítko opět stiskne před uplynutím 3 sekund, zobrazení stavu nabíjení nabíjení se vypne. •...
  • Page 87: Informace Oproduktu Boost

    INFORMACE O PRODUKTU BOOST POHODLNÝ NA PERFEKTNÍ VĚTŠÍ NOŠENÍ VIDĚNÍ BEZPEČNOST SNADNO SNADNÁ A DOBÍJECÍ POUŽITELNÝ RYCHLÁ INSTALACE BATERIE SPOLEHLIVÝ A VĚTŠÍ VYJMUTELNÁ ODOLNÝ BEZPEČNOST BATERIE TECHNICKÉ ÚDAJE Váha: 70 g (pokrývka/čelenka včetně LED systému) Energie: Baterie Li-Ion, 1.100 mAh, dobíjecí Napájení: Micro USB...
  • Page 88: Údržba Produktů Luma Boost

    Před každým praním textilie z ní vyjměte LED systém a v žádném případě jej nedávejte do prádla či pračky. Během praní LUMA textilie dbejte na zvláště šetrný způsob praní - pouze program pro jemné prádlo nebo bavlnu za teploty max 30°C. Mějte rovněž...
  • Page 89 89 89...
  • Page 90 (bezpečnostní malé napětí). • Preventivní opatření u LED světel Přední LED světla zařízení LUMA LED systému jsou dle IEC 62471 odstupňována do rizikové skupiny 2 (střední riziko). Nedívejte se nikdy přímo do zapnutých LED světel, ať jsou v jakémkoli světelném režimu.
  • Page 91: Záruka Aodpovědnost

    Právní forma: Společnost s ručením omezeným Předmět podnikání: Obchod Sídlo: A – 8160 Weiz, Eisengasse 25, Austria Telefon: +43 (0) 664 - 519 24 04 E-mail: contact@luma-enlite.com Přidělené číslo v evidenci: FN 487329 k Rejstříkový soud: Rejstříkový soud pro ZRS Štýrský Hradec jako Obchodní...
  • Page 92: Použitie Luma Active

    RANGE BATTERY LIFE NABÍJANIE BATÉRIE Ak si želáte dobiť batériu LED systému LUMA ACTIVE, napojte ho na nabíjací kábel s mikro USB. Môžete využiť nabíjací kábel vášho smartfónu alebo iného zariadenia s koncovkou mikro USB alebo napojiť vašu čelenku LUMA ACTIVE pomocou pribaleného USB kábla na aktívne zariadenie s USB zdierkou.
  • Page 93 čelenku nenechávajte dlhodobo vybitú. Pravidelne ju dobíjajte minimálne každých 6 mesiacov. Nenechávajte čelenku LUMA ACTIVE nabíjať bez dozoru a po dobití ju odpojte od prívodu elektrickej energie. Nedobíjajte čelenku LUMA ACTIVE počas prevádzky. Prevádzkou sa rozumie aktívny svetelný...
  • Page 94 PORUCHA FUNGOVANIA Ak LED systém LUMA ACTIVE nefunguje správne, skontrolujte najprv stav batérie a v prípade potreby ju dobite. Ak LUMA ACTIVE nefunguje ani po dobití, kontaktujte nás na active@luma-enlite.com STAROSTLIVOSŤ O PRODUKTY LUMA ACTIVE Čelenka LUMA je vyrobená z textilu vysokej kvality. Dbajte na starostlivú...
  • Page 95: Technická Špecifikácia

    INFORMÁCIE O PRODUKTE ACTIVE GREAT WEARING GREAT SAFTEY ON COMFORT VISION THE ROAD EASY TO EASY AND FAST RECHARGEABLE INSTALLATION BATTERY SOLID & WATER- HIGH QUALITY PROTECTIVE PROOF CASING FABRICS DESIGN TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Hmotnosť: 70 g (čelenka vrát. LED systému) Napájanie: lítiovo-iónová...
  • Page 96: Použitie Luma Boost

    POUŽITIE LUMA BOOST JEDNODUCHÉ POUŽITIE Čelenka LUMA BOOST sa ovláda jediným tlačidlom, ktorá sa nachádza v strede pravouhlej odrazky. Bližšie informácie nájdete vo videách na našej internetovej stránke http://www.luma-enlite.com. OBSLUHA TLAČIDLA Zapínanie a vypínanie: Podržte, kým sa svetlá nerozsvietia alebo nezhasnú.
  • Page 97 čelenku nenechávajte dlhodobo vybitú. Pravidelne ju dobíjajte minimálne každých 6 mesiacov. Nenechávajte čelenku LUMA BOOST nabíjať bez dozoru a po dobití ju odpojte od prívodu elektrickej energie. Nedobíjajte čelenku LUMA BOOST počas prevádzky. Prevádzkou sa rozumie aktívny svetelný režim vpredu a ľubovoľný...
  • Page 98 OSTATNÉ UPOZORNENIA Zapínanie • Po zapnutí sa na 3 sekundy zobrazí stav batérie (podľa úrovne nabitia sa rozsvieti 1, 2, 3 alebo všetky 4 zadné červené LED svetlá). • Opätovným stlačením tlačidla pred uplynutím 3 sekúnd zobrazenie stavu batérie zhasne. •...
  • Page 99: Informácie Oprodukte Boost

    INFORMÁCIE O PRODUKTE BOOST GREAT WEARING GREAT SAFTEY ON COMFORT VISION THE ROAD EASY TO EASY AND FAST RECHARGEABLE INSTALLATION BATTERY SOLID & WATER- HIGH QUALITY AKKUPACK PROOF CASING FABRICS EXTENDABLE TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Hmotnosť: 70 g (čelenka vrát. LED systému) Napájanie: lítiovo-iónová...
  • Page 100: Starostlivosť O Produkty Luma Boost

    PORUCHA FUNGOVANIA Ak LED systém LUMA BOOST nefunguje správne, skontrolujte najprv stav batérie a v prípade potreby ju dobite. Ak LUMA BOOST nefunguje ani po dobití, kontaktujte nás na boost@luma-enlite.com STAROSTLIVOSŤ O PRODUKTY LUMA BOOST Čelenka LUMA je vyrobená z textilu vysokej kvality. Dbajte na starostlivú...
  • Page 102: Upozornenia Abezpečnostné Pokyny

    štandardmi SELV (bezpečnosť zariadení s nízkym napätím). • preventívne opatrenia u LED svietidiel Predné LED svetlá LED systému LUMA sú podľa IEC 62471 zaradené do rizikovej skupiny 2 (stredný stupeň rizika). Nikdy nehľaďte priamo do zapnutých LED svetiel v akomkoľvek svetelnom režime.
  • Page 103: Záruka A Ručenie

    ZÁRUKA A RUČENIE Podmienky poskytovania záruky a ručenia nájdete vo Všeobecných obchodných podmienkach spoločnosti LUMA Enlite GmbH. V zásade platí: LUMA Enlite GmbH neručí za priame a nepriame opotrebenie produktov LUMA spôsobené používaním a ® poškodenie produktov spôsobené nehodou. ZODPOVEDNOSŤ...
  • Page 104: Luma Active의 작동

    달린 USB 충전 케이블에 배터리를 연결하십시오. 또한 마이크로 USB 커넥터가 달린 스마트폰 또는 다른 장치의 기존의 전원 공급장치를 사용하거나, 제공된 USB 케이블로 LUMA ACTIVE를 실행 중인 장치의 USB 포트에 연결하여 배터리를 충전할 수 있습니다. 사용 중인 충전기가 “경고 및 안전 지침” 절에서...
  • Page 105 하고, 그 후에라도 배터리를 방전된 상태에서 장시간 보관하지 말고 최소 6개월 간격으로 다시 충전해야합니다. LUMA ACTIVE를 방치한 상태로 충전하지 말고 충전이 완료되면 충전기를 분리하십시오. 작동 중에는 LUMA ACTIVE를 충전하지 마십시오. 이는 작동 시 전방에서 라이트 모드 중 하나가 작동 중이며 이와 동시에 임의의 라이트 모드가 후방 라이트에서 선택되었음을 의미합니다.
  • Page 106 세탁하기 전에 언제나 LED 시스템을 직물에서 분리하고, 어떠한 경우에도 이를 세탁물에 함께 넣거나 세탁기에 직접 넣어 세탁하지 마십시오. LUMA 직물을 세탁할 때는 섭씨 30도를 넘지 않는 온도에서 델리킷 또는 울 세탁 사이클에서만 매우 부드럽게 세탁해야 합니다. 세탁으로 인해 LUMA 직물의 특성이 변할 수 있습니다.
  • Page 107: Active 제품 정보

    ACTIVE 제품 정보 편리한 착용 탁트인 시야 향상된 안전 간편한 사용 용이하고 빠른 설치 충전 가능한 배터리 우수한 신뢰성 우수한 신뢰성 다양한 디자인 및 내구성 및 내구성 기술 데이터 무게: 70 g(LED 시스템 포함 비니/헤드 밴드) 전원 공급: 리튬 이온 배터리, 1.100 mAh 재충전 가능 충전...
  • Page 108: Luma Boost의 작동

    LUMA BOOST 의 작 동 용이한 조작 LUMA BOOST는 사각형 리플렉터의 가운데 있는 하나의 버튼으로 제어할 수 있습니다. 자세한 내용은 당사의 홈페이지 http://www.luma-enlite.com 에 있는 동영상에서 확인하실 수 있습니다. 버튼의 조작 전원 켜기 및 끄기: 라이트가 켜지거나 꺼질 때까지 길게 누릅니다. 전원을...
  • Page 109 라이트 모드 중 하나가 작동 중이며 이와 동시에 임의의 라이트 모드가 후방 라이트에서 선택되었음을 의미합니다. 별도의 여분 배터리(파워 뱅크)가있는 LUMA BOOST의 사용 LUMA BOOST는 사용 시간을 연장하기 위해 파워 팩 또는 파워 뱅크와 함께 사용할 수 있습니다. 이를 위해서는 LUMA BOOST가 작동 중에 충전 모드에서와 같이 마이크로...
  • Page 110 기타 지침 켜기 • 전원을 켜면 배터리 충전 레벨이 3초 동안 표시됩니다. (충전 레벨에 따라 1, 2, 3 또는 4개의 빨간색 백라이트 LED가 켜집니다.) • 3초 이내에 버튼을 다시 누르면 배터리 충전 레벨 표시가 꺼집니다. • 배터리 충전 레벨 표시가 꺼지면 후방 라이트가 마지막으로 사용된 모드로 자동...
  • Page 111: Boost 제품 정보

    BOOST 제품 정보 편리한 착용 탁트인 시야 향상된 안전 간편한 사용 용이하고 빠른 설치 충전 가능한 배터리 배터리 팩 확장 가능 우수한 신뢰성 우수한 신뢰성 및 내구성 및 내구성 기술 데이터 무게: 70 g(LED 시스템 포함 비니/헤드 밴드) 전원 공급: 리튬 이온 배터리, 1.100 mAh 재충전 가능 충전...
  • Page 112: Luma 제품의 관리

    세탁하기 전에 언제나 LED 시스템을 직물에서 분리하고, 어떠한 경우에도 이를 세탁물에 함께 넣거나 세탁기에 직접 넣어 세탁하지 마십시오. LUMA 직물을 세탁할 때는 섭씨 30도를 넘지 않는 온도에서 델리킷 또는 울 세탁 사이클에서만 매우 부드럽게 세탁해야 합니다. 세탁으로 인해 LUMA 직물의 특성이 변할 수 있습니다.
  • Page 114: 경고 및 안전 지침

    인증된 USB 충전 케이블 및 USB 충전기만 사용하십시오. • LED 라이트 사용 시 안전 주의사항 LUMA LED 시스템의 LED 전방 라이트는 IEC 62471에 따라 위험 그룹 2(중간 위험)로 분류됩니다. 어떤 라이트 모드에 있든 전원이 켜진 LED 라이트는 똑바로 들여다보지 마십시오. LED 라이트에서 방출되는...
  • Page 115: 보증 및 책임

    보증 및 책임 보증 및 책임에 대해서는 LUMA Enlite GmbH의 일반 거래 조건을 참조하십시오. 원칙적으로 LUMA Enlite GmbH는 LUMA® 제품의 사용으로 인한 직접, 간접 및 부수적 결과와 기타 손해에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 내용에 대해 책임짐 회사/미디어 소유자/(발행자): LUMA Enlite GmbH 기업...

Table des Matières