Italiano
TESTINA A FILI DI NYLON
Usare sempre lo stesso diametro del Þ lo originale per non sovracca-
ricare il motore (Fig. 71).
Fig. 72 Per allungare il Þ lo di nylon, battere la testina sul terreno
mentre si lavora.
NOTA: Non battere la testina sul cemento o sul selciato: può essere
pericoloso.
SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON
1 - Premere la linguetta (Fig. 73) e togliere il coperchio e la bobina
interna.
2 - Piegare il Þ lo a metà lasciando una parte più lunga dellʼaltra di
circa 14 cm. Bloccare il Þ lo nellʼapposita tacca (B, Fig. 74) sulla
bobina. Avvolgere, in direzione della freccia, ogni Þ lo nel proprio
alloggiamento in modo uniforme e senza intrecciarli.
3 - Terminato lʼavvolgimento del Þ lo, bloccarlo nelle apposite feritoie
come indicato in Fig. 69 (pag. 29). Montare la molla. InÞ lare il Þ lo
attraverso gli occhielli (Fig. 70 - pag. 29) e tirarlo verso lʼesterno.
Bloccare la testina con il coperchio.
Deutsch
2-FADEN NYLONKOPF
Immer nur Nylonfäden verwenden, die den Durchmesser des
Originalfadens aufweisen, um den Motor nicht zu überlasten (Abb.
71).
Abb. 72 Zur Verlängerung des Nylonfadens den Kopf auf den Boden
schlagen.
Anm.: Den Kopf nicht auf Zement- oder Steinböden schlagen, da das
gefährlich sein könnte. Zum Ersetzen des Fadens den Kopf öffnen.
FADEN NYLON ERSETZEN
1 - Lasche (Abb. 73) andrücken und Deckel sowie interne Spule
abnehmen.
2 - Faden etwa in der Hälfte so knicken, daß ein Teil ca. 14 cm länger
als das andere ist. Faden in der Kerbe (B, Abb. 74) aud der Spule
sperren. Beide Fäden gleichmäßig und ohne sie zu verwickeln in
Pfeilrichtung im jeweiligen Sitz aufwickeln.
3 - Den aufgewickelten Faden gemäß den Anelitungen von Abb. 69 (S.
29) in den Schlitzen sperren. Die Fader montieren. Faden durch die
Ösen (Abb. 70 - S. 29) nach außen ziehen. Kopf mit dem Deckel
arretieren.
30
71
Only use line of the same diameter as the original to avoid overloading
the engine (Fig. 71).
Fig. 72 In order to get more line out of the cutting head, tap it lightly
on the ground while working.
Note: Never hit the nylon head against hard spots such as concrete
or stones, it could be dangerous.
REPLACING THE NYLON LINE
1 - Press the tab (Fig. 73) and remove the cover and the internal
spool.
2 - Double back the line, leaving one end 14 cm longer than the
other one. Lock the line in the notch (B, Fig. 74). Wind the line in
the direction of the arrow, each end in its chink, regulary, without
crossing them.
3 - At the end of the winding, lock in the slits (Fig. 69 - pag. 29) As-
semble the spring. Slip the line through the eyelet (Fig. 70 - pag.
29) and pull it towards the outside. Lock the head with the cover.
CABEZAL CON HILOS DE NYLON
Use siempre hilo del mismo diámetro del hilo original para no sobra-
cargar el motor (Fig. 71).
Fig. 72 Para alargar el hilo de nylon, batir la cabeza sobre el terreno
mientras se trabaja.
NOTA: No batir la cabeza sobre el cemento o sobre el asfalto, puede
ser peligroso.
SUBSTITUCIÓN DEL HILO DE NYLON
1 - Apriete la lengüeta (Fig. 73), quite la tapa y extraiga la bobina
interna.
2 - Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente
14 cm màs larga que la otra. Bloquee el hilo en la correspondiente
muesca de la bobina (B, Fig. 74). Arrolle uniformemente cada parte
del hilo en su proprio alojamento sin enredarla con la otra y siguiendo
la dirección que indica la ß echa.
3 - Un vez Þ nalizado el enrollado, bloquee cada hilo en sucorrespon-
diente ranura come se indica en la Þ gura 69 de la pàgina 29. Instale
el muelle, pase el hilo a través de los ojales (Fig. 70 - pàg. 29) y
tírelo hacia afuera. Bloquee el cabezal mediante la tapa.
72
English
NYLON LINE HEAD
Español
73
Français
TETE A FILS DE NYLON
Utilisez toujours le même diamètre de Þ l, comme celui d'origine aÞ n
de ne pas surcharger le moteur (Fig. 71).
Fig. 72 Si vous voulez allonger le Þ l pendant que vous travaillez, tapez
la tête nylon par terre.
N.B.: Ne tapez pas la tête nylon sur du ciment ou sur le pavé, cela
pourrait être très dangereux.
REMPLACEMENT DU FIL NYLON
1 - Appuyer la languette (Fig. 73) et enlever le couvercle et la bobine
interne.
2 - Plier le Þ l en deux en laissant une partie plus longue dʼenvirons
14 cm que lʼautre. Bloquer le Þ l en lʻentaille spécial (B, Fig. 74) sur
la bobine. Enrouler, en direction de la ß èche, chaque Þ le en son
propre logement, uniformement et sans les tresser.
3 - Après avoir terminé lʼenroulement du Þ l, bloquer-le dans les fentes
spéciales, comme indiqué en la Fig.69 (page 29). Monter le ressort.
Introduire le Þ l à travers les œillets (Fig. 70 - page 29) et tirer-le
vers lʼexterieur. Bloquer la tête avec le couvercle.
Nederlands
NYLON DRAADKOP
Gebruik alleen draad met dezelfde diameter om overbelasting van de
machine te voorkomen (Fig. 71).
Fig. 72 Om het nylonsnoer te verlengen het uiteinde op de grond
slaan, terwijl men werkt.
N.B.: Het uiteinde niet op cement of plaveisel slaan: dat kan gevaarlijk
zijn.
NYLON DRAAD VERVANGEN
1 - Druk op het lipje (Þ g. 73) en verwijder het deksel en de interne
spoel.
2 - Vouw de draad dubbel, en laat het ene deel ongeveer 14 cm langer
dan het andere. Blokker de draad in de daarvoor bestemde inkeping
(B, Þ g. 74) op de spoel. Wikkel iedere draad in de eigen behuizing
in de richting van de pijl, op gelijkmatige wijze en zonder hen te
vervlechten.
3 - Nadat de draad gewikkeld is, moet hij worden vastgezet in de
gleuven zoals aangegeven op Fig. 69 (pag. 29). Monter de veer.
Steek de draad door de ogen (Fig. 70 - pag. 29) en trek hem naar
buiten. Zet de kop vast met het deksel.
74