Deutsch
MOTOR ABSTELLEN
LESEN SIE EBENFALLS DIE BETRIEBSANLEITUNG DES
MOTORS DURCH.
MOTOR ABSTELLEN
Zum Abstellen des Motors:
1. S t e l l e n S i e d e n G a s h e b e l ( B, A b b. 8 5 - 8 6 ) a u f
Leerlaufdrehzahl.
2.
a. Stellen Sie bei Benzinmotoren den Schalter
(A, Abb.85) auf «O»
b. Stellen Sie bei Dieselmotoren den Hebel (A, Abb.86)
auf «O»
c. Für den Elektrostart des Benzinmotors stellen Sie
den Schalter (A, Abb.85) auf «O» und drehen Sie den
Schlüssel (C, Abb.87) auf «O»
d. Für den Elektrostart des Dieselmotors stellen Sie
den Hebel (A, Abb.86) auf «O» und drehen Sie den
Schlüssel (C, Abb.87) auf «O»
Zu Punkten c und d: Der Motor stoppt nur mit Schalter (A,
Abb.85-86) auf «O». Drehen Sie den Schlüssel unbedingt
auf «O», um für die Entladung der Batterie verantwortliche
Fehlerströme zu verhindern.
AC H T U N G – Pa r k e n S i e d i e M a s c h i n e b e i
abgestelltem Motor in stabiler Lage, ziehen Sie
die Feststellbremse (Abb.88) , legen Sie einen
Gang ein (1. Vorwärtsgang an Steigungen oder
Rückwärtsgang im Gefälle) und sichern Sie die
Räder ggf. mit Bremskeilen.
Falls die Position «O» des Schalters nicht funktioniert,
bringen Sie den Chokehebel in die Stellung CLOSE
(GESCHLOSSEN), um den Motor abzustellen.
Prüfung vor Beginn der Arbeit
DAS FRÄSWERK DARF BEI AUSGESCHALTETER
ZAPFWELLE NIEMALS LAUFEN. Andernfalls
kontaktieren Sie einen Autorisierten Service-Center,
um eine Kontrolle durchzuführen, und das Problem
zu beheben.
Español
PARADA DEL MOTOR
LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR.
PARADA DEL MOTOR
Para detener el motor:
1. Ponga la palanca del acelerador (B, Figs. 85-86) en
posición de mínimo.
2.
a. Con motor de gasolina, ponga el interruptor (A, Fig.
85) en la posición "O".
b. Con motor diésel, ponga la palanca (A, Fig. 86) en la
posición "O".
c. Para el arranque eléctrico del motor de gasolina,
ponga el interruptor (A, Fig. 85) en la posición "O" y
gire la llave (C, Fig. 87) a la posición "O".
d. Para el arranque eléctrico del motor diésel, ponga la
palanca (A, Fig. 86) en la posición "O" y gire la llave
(C, Fig. 87) a la posición "O".
En los puntos "c" y "d": el motor se apaga solamente al situar
el interruptor (A, Fig. 85-86) en la posición "O". Recuerde
girar la llave a la posición "O" para evitar que la batería se
descargue por dispersión eléctrica.
ATENCIÓN – Con el motor apagado, aparque la
máquina en una posición estable. Accione el freno
de estacionamiento (Fig. 88) y engrane una marcha
(la primera en subida o la marcha atrás en bajada) y,
si corresponde, aplique los calzos en las ruedas.
Si la posición «O» del interruptor no funciona, lleve la
palanca de estrangulación hasta la posición CLOSE para
detener el motor.
Comprobación previa al funcionamiento
EL EQUIPO DE CORTE NO SE DEBE MOVER POR
NINGÚN MOTIVO CUANDO LA TOMA DE FUERZA
ESTÁ DESACTIVADA. De lo contrario en contacto con
un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo
un control y solucionar el problema.
Nederlands
STOPPEN VAN DE MOTOR
LEES OOK AANDACHTIG DE HANDLEIDING VAN DE
MOTOR.
STOPPEN VAN DE MOTOR
Voor het stoppen van de motor:
1. Zet de gashendel (B, afb.85-86) in de laagste stand.
2.
a. Zet de schakelaar (A, afb.85) bij benzinemotoren in de
stand «O»
b. Zet de hendel (A, afb.86) bij dieselmotoren in de
stand «O»
c. Zet de schakelaar (A, afb.85) in de stand «O» en
draai de sleutel (C, afb.87) in de stand «O» voor de
elektrische start van de benzinemotor
d. Zet de schakelaar (A, afb.86) in de stand «O» en
draai de sleutel (C, afb.87) in de stand «O» voor de
elektrische start van de dieselmotor
Voor de punten c en d: De motor wordt pas uitgeschakeld
als de schakelaar (A, afb.85-86) in de stand «O» wordt gezet.
Denk eraan om de sleutel in de stand «O» te zetten om te
voorkomen dat stroomverlies de accu leegmaakt.
LET OP - Parkeer de machine in een stabiele positie
met afgezette motor met de parkeerrem (afb.88),
schakel een versnelling in (de eerste op een
stijgende helling of de achteruitversnelling op een
dalende helling) en plaats eventueel wielblokken bij
de wielen.
In het geval dat de «O» stand van de schakelaar niet werkt,
de chokehendel in de stand CLOSE (DICHT) trekken, om de
motor te stoppen.
Controles vóór u aan het werk gaat
HET SNIJWERKTUIG MAG NOOIT BEWEGEN ALS
DE AFTAKAS UITGESCHAKELD IS. Anders contact
opnemen met een Authorized Service Center voor
het uitvoeren van een controle en het probleem op
te lossen.
53