Page 1
OPERATING MANUAL - D - BETRIEBSANLEITUNG - F - MODE D’EMPLOI - NL - GEBRUIKSAANWIJZING IMPACT 1040 AIRLESS HOCHDRUCK- SPRITZGERÄT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION AIRLESS HOGEDRUKSPUITINSTALLATIE MODEL 0532033 1116...
Page 2
Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. Assurer la mise à la terre correcte. Véri er et respecter les pressions admissibles pour le exible et le pistolet.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 1040 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PROJECTION AIRLESS RISQUE : BLESSURE PAR PROJECTION EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS Un courant de liquide à haute pression produit par cet équipement Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 1040 protection mais il s’agit principalement d’un RISQUE : FLEXIBLE À HAUTE système d’alarme. PRESSION Enlevez TOUJOURS la buse de pulvérisation Le tuyau de peinture peut présenter avant de rincer ou de nettoyer le système. des fuites dues à l’usure, aux N’utilisez JAMAIS un pistolet pulvérisateur...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 1040 N’utilisez qu’un tuyau de liquide à haute RISQUE : EXPLOSION ET pression conducteur ou relié à la masse. INCENDIE Le pistolet doit être relié à la masse par les raccords du tuyau. Les vapeurs in ammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, Le l électrique doit être relié...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 1040 RISQUE : VAPEURS RISQUE : GÉNÉRALITÉS DANGEREUSES peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts matériels. Les peintures, solvants, et autres matériaux peuvent être nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la PRÉVENTION : peau.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Impact 1040 SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ CHARGE ÉLECTROSTATIQUE PRODUCTION D’ÉTINCELLES OU Les modèles électriques doivent être reliés à la DE FLAMMES terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique Du fait de la vitesse de circulation en fournissant un l d’échappement pour le...
DOMAINES D’UTILISATION PRODUITS DE REVÊTEMENT PRODUITS UTILISABLES La puissance de l’appareil Impact 1040 est conçue de telle façon à permettre le traitement de dispersions en intérieur pour des objets de petite à moyenne taille. Veiller à la qualité Airless des produits utilisés.
Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: 12. Bouton de réglage de la pression Titan Impact 1040 est un matériel de projection par haute 13. Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET pression à entraînement électrique. 14. Manomètre Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui de son côté...
DESCRIPTION DU MATÉRIEL Impact 1040 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TRANSPORT Pousser ou tirer le matériel Tension Sortir la poignée ( g. 2, pos. 1) en butée. Pour rentrer la poignée 220~240 VAC, 50/60 Hz - enfoncer les boutons (2) sur les tubes du châssis, puis rentrer Courant maximal absorbé...
MISE EN SERVICE Impact 1040 MISE EN SERVICE FLEXIBLE À HAUTE PRESSION, PISTOLET DE PROJECTION ET HUILE DE BALAYAGE 1. Visser le manomètre complet (1) sur la sortie de produit ( g. 3, pos. 2). 2. Visser le exible haute pression (3) sur le manomètre (4).
Le raccordement doit être pourvu d‘un dispositif de protection contre les courants de fuite INF ≤ 30 mA. Dans le programme d’accessoires Titan, vous trouverez des dispositifs électriques mobiles de protection des personnes que vous pouvez également utiliser avec d’autres appareils...
MISE EN SERVICE Impact 1040 PREMIÈRE MISE EN SERVICE NETTO YAGE MISE EN SERVICE DU MATÉRIEL AVEC LE DU PRODUIT DE CONSERVATION PRODUIT DE REVÊTEMENT 1. Plonger le tuyau d’aspiration ( g. 7, pos. 2) et le tuyau 1. Plonger le tuyau d’aspiration ( g. 7, pos. 2) et le tuyau de de retour (1) dans un récipient contenant un produit de...
PULVÉRISATION Impact 1040 PULVÉRISATION Risque d’injection. Ne pulvérisez pas sans avoir installé au préalable le protège-embout. N’appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet 25 - 30 cm 25 - 30 cm si l’embout n’est pas sur la position de pulvérisation ou de débouchage. Bloquez toujours la gâchette du pistolet avant d’enlever,...
Faire attention à ne pas tordre le exible à haute pression. Cela Lors de la mise en œuvre de peintures à séchage peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Titan rapide ou d’un produit à deux composants, avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau.
NETTOYAGE DU GROUPE MISE HORS SERVICE Impact 1040 NETTOYAGE DU GROUPE MISE HORS SERVICE 10. Tirer la gâchette du pistolet. La propreté est le garant le plus sûr pour un 11. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un fonctionnement sans incidents.
NETTOYAGE DU GROUPE MISE HORS SERVICE Impact 1040 NETTOYAGE DU FILTRE HAUTE PRESSION NETTOYAGE DU PISTOLET AIRLESS Nettoyer régulièrement la cartouche du ltre. Nettoyez le pistolet de pulvérisation après ltre haute pression encrassé ou bouché chaque utilisation. compromet le résultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse.
La viscosité du produit est trop élevée. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur. La pompe subit une surpression et Manocontacteur défectueux. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. ne s’arrête pas. Apportez l’appareil à un centre de service autorisé Titan. Transducteur défectueux.
11.1 VANNE DE DÉCHARGE Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux exibles à haute pression. Titan Le logement de soupape (4) ne devrait pas être recommande de remplacer le exible à haute réparé. Il est toujours préférable de le remplacer pression au bout de 6 ans.
RÉPARATIONS DU MATÉRIEL Impact 1040 10. E ectuer le remontage en ordre inverse. Graisser le joint 11.2 CLAPET D’ADMISSION ET DE REFOULEMENT torique (5) et veiller à sa position correcte dans le corps (2). 1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle.
RÉPARATIONS DU MATÉRIEL Impact 1040 11.3 GARNITURES 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les pas du chapitre 11.2, page 50. 2. Il n’est pas nécessaire de démonter le clapet de refoulement. 3. Retirez les boulons et les rondelles du support du contenant ( g.
Page 24
RÉPARATIONS DU MATÉRIEL Impact 1040 13. Visser le raccord ( g. 15, pos. 7) dans le boîtier supérieur (6). Serrer à 34 - 41 Nm. 14. Monter la garniture inférieure ( g. 17) de façon à ce que le côté avec la distance plus faible entre le joint torique (1) et la lèvre (2) en saillie soit en haut.
11.4 REMPLACEMENT DU MOTEUR La procédure suivante doit être e ectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Débranchez l’appareil. 2. Dévissez et retirez les deux vis du capot du moteur ( g. 18, article 1). Retirez le capot (2).
La procédure suivante doit être e ectuée au La procédure suivante doit être e ectuée au centre de service autorisé Titan uniquement. centre de service autorisé Titan uniquement. 1. Suivez les étapes 1 à 9 sous la rubrique Remplacement de 1.
Page 27
RÉPARATIONS SUR L’APPAREIL Impact 1040 13. Replacez le carter de moteur (4) sur le contrôleur de moteur (5). Fixez-le solidement au moyen des deux vis du carter de moteur (3). 14. Remettez le capot du moteur (2) sur l’ensemble de moteur.
Titan, la responsabilité de celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été démontré de manière satisfaisante pour Titan, dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur.
ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILBILD Impact 1040 ONDERDELENLIJST ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESSOIRES ORD. NO. BENENNUNG DESCRIPTION BESCHRIJVING SPRITZPISTOLEN PISTOLETS DE PULVÉRISATION SPUITPISTOLEN 0538005 RX-80 mit Spitze TR-1 517 RX-80 avec buse TR-1 517 RX-80 met punt TR-1 517 0538020 RX-Pro mit Spitze TR-1 517...
Page 41
Impact 1040 ORD. NO. BENENNUNG DESCRIPTION BESCHRIJVING RALLONGES VERLENGINGEN VERLÄNGERUNGEN 651-070 Düsenverlängerung 6" Rallonge de buse de 15 cm 6” Puntverlenging 651-071 Düsenverlängerung 12" Rallonge de buse de 30 cm 12” Puntverlenging 651-072 Düsenverlängerung 18" Rallonge de buse de 45 cm 18”...
Page 42
Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie Titan, resp. nos représentations commerciales reprennent umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an votre vieil appareil Titan pour l’éliminer dans le respect de einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvetretungen l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos oder direkt an uns.
Page 43
Uw oude Titan-apparaat wordt door ons resp. onze handelsvertegenwoordigingen teruggenomen en op de betre ende inzamelpunten gedeponeerd. Wendt u zich in dit geval aan één van onze service-contactpunten, resp.
Page 44
Impact 1040 UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com EMAIL: international@titantool.com PHONE: 1 800 526 5362 FAX: 1 763 519 3509 FAX: 1 800 528 4826 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...