Page 1
Manuel d'entretien Traduction des instructions originales Outil pour rivet aveugle Outil à riveter pour rivets aveugles ProSet® XT1 – 76001 Outil oléopneumatique...
STANLEY Engineered Fastening adopte une politique d'amélioration permanente de ses produits et ces derniers peuvent donc faire l'objet de modifi cations. Les informations fournies s'appliquent au produit tel que livré par STANLEY Engineered Fastening. Par conséquent, STANLEY Engineered Fastening ne saurait être tenu responsable des dommages résultant de diff érences avec les caractéristiques d'origine du produit.
CONSERVEZ TOUS CES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER DANS LE FUTUR. AVERTISSEMENT : • N'UTILISEZ PAS l'outil à d'autres fi ns que de poser des rivets aveugles STANLEY Engineered Fastening. • N'utilisez que des pièces, fi xations et accessoires, recommandés par le fabricant. •...
Les fi ches de sécurité matière pour toutes les huiles et tous les lubrifi ants hydrauliques sont disponibles sur demande auprès de votre fournisseur. La politique de STANLEY Engineered Fastening prévoit le développement et l'amélioration constants des produits et nous nous réservons le droit de modifi er les caractéristiques techniques de tous les produits sans notifi cation préalable.
FRANÇAIS 2.4 LISTES DES PRINCIPAUX COMPOSANTS Consultez les fi gures 1 et 2 et le tableau ci-dessous. Élément N° de pièce Désignation Quantité TRM00360 Équipement pour nez standard, outil XT1 TP144-171 Crochet de suspension TRM00227 Bac de récupération de mandrins 07001-00405 Bouchon d'huile 07003-00194...
FRANÇAIS 3. CONFIGURATION DE L'OUTIL IMPORTANT - LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DES PAGES 8 ET 9 ATTENTIVEMENT AVANT LA MISE EN SERVICE. IMPORTANT - L'ARRIVÉE D'AIR DOIT ÊTRE FERMÉE OU DÉBRANCHÉE AVANT L'INSTALLATION OU LE RETRAIT DE L'ENSEMBLE NEZ. 3.1 ÉQUIPEMENT DE NEZ (RÉF.
FRANÇAIS • Tous les outils fonctionnent avec de l'air comprimé à une pression minimale de 5,0 bars. • Les régulateurs de pression et les systèmes de lubrifi cation/fi ltrage automatiques doivent être utilisés sur l'arrivée d'air principale à moins de 3 mètres de l'outil (voir fi g. 3). •...
FRANÇAIS 4.2 VIDER LE BAC DE RÉCUPÉRATION DE MANDRINS (RÉF. FIG. 1) ATTENTION - N'UTILISEZ PAS L'OUTIL SI LE BAC DE RÉCUPÉRATION DE MANDRINS A ÉTÉ RETIRÉ • L'outil est équipé d'un bac de récupération de mandrins à raccordement/libération rapide (3). •...
FRANÇAIS 5.5 KIT D'ENTRETIEN Afi n de faciliter l'ensemble des opérations d'entretien, Stanley Engineered Fastening propose les diff érents outils suivants. Élément N° de pièce Désignation Élément N° de pièce Désignation PRL500-47 Clé double 11 x 13 07992-00020 Graisse - Moly Lithium PSL600CJ-75 Clé...
FRANÇAIS Avant l'amorçage, vidangez l'huile de l'outil comme suit. • Fermez la valve d'ouverture/fermeture d'arrivée d'air (7). • Retirez le nez (1). Consultez la section 3. 1. • Retirez la vis de purge (4) et la bague composite 5. • Renversez l'outil au-dessus d'un contenant adapté, ouvrez la valve d'ouverture/fermeture d'arrivée d'air (7)et actionnez l'outil.
FRANÇAIS (Réf. fig. 1) • Fermez la valve d'ouverture/fermeture d'arrivée d'air (7). • Retirez le nez (1). Consultez la section 3. 1. • Retirez la vis de purge (4) et le joint (5.) • Renversez l'outil au-dessus d'un contenant adapté, ouvrez la valve d'ouverture/fermeture d'arrivée d'air (7) et actionnez l'outil.
Page 19
FRANÇAIS • Poussez l'enveloppe du joint de tige 14, avec le segment racleur 12 et les joints toriques 13 et la bande de retenue 15 et le joint de tige 16. • Retirez l'enveloppe de la valve MCS 38 et les joints toriques 37 et la tige de valve MCS 35 et les joints toriques 36 et le ressort 34 de l'arrière de l'ensemble supérieur de la poignée 9.
Page 20
FRANÇAIS Assemblez en inversant les instructions de désassemblage et en notant les points suivants : • L'usure des joints et rondelles joints doit être vérifi ée et ces derniers doivent être remplacés si nécessaire. Lubrifi ez les joints et les rondelles joints avec de la graisse Molykote 55M (07992-00075). •...
FRANÇAIS 7. GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Cause possible Solution Réf. de page L'outil ne fonctionne pas Vanne d'ouverture/fermeture (7) Vanne d'ouverture/fermeture (7) en fermée. position "Ouvert". Pression d'air insuffisante. Réglez la pression d'air en fonction des spécifications. Vanne de gâchette endommagée (45). Remplacez-la. L'outil ne fonctionne pas Fuite d'air.
FRANÇAIS Symptôme Cause possible Solution Réf. de page Impossible d'insérer le Embout de nez inadapté (1a) - (1c) Consultez le manuel Nez ProSet 07900- rivet pour le rivet. 09412. Sélectionnez et installez le bon embout de nez Tiges de rivets cassées coincées dans Consultez le manuel Nez ProSet le nez (1).
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche, contactez le bureau STANLEY Engineered Fastening à l'adresse indiquée dans ce manuel. De plus, une liste des centres de réparation agréés et l'ensemble des informations sur notre service après-vente et moyens de contact sont disponibles sur Internet, à...
FRANÇAIS 8.2.3 INCENDIE : POINT ÉCLAIR : Plus de 220°C. Non classé comme inflammable. Moyens d'extinction adaptés : Pulvérisation CO2, Halon ou eau par une personne qualifiée. 8.2.4 MANIPULATION : Utilisez une crème de protection ou des gants résistants à l'huile. 8.2.5 STOCKAGE : Loin de la chaleur ou d'agents oxydants.
FRANÇAIS YEUX : Aucun premier soin nécessaire. 8.4.2 ENVIRONNEMENT Aucun effet indésirable prévisible. 8.4.3 INCENDIE POINT ÉCLAIR : Plus de 101,1°C (en vase clos) Propriétés explosives : Non Moyens d'extinction adaptés : Mousse de dioxyde de carbone, Poudre sèche ou faible aspersion d'eau. De l'eau pulvérisée peut être utilisée pour garder au frais les contenants exposés au feu.
Page 28
Klamp-Tite®, Maxlok®, Monobolt®, POP®, ProSet®, Stavex® et T-Lok® sont des marques commerciales déposées de Stanley Black & Decker, Inc. et ses fi liales. Les noms et logos des autres sociétés mentionnées dans ce document sont des marques déposées par leurs détenteurs respectifs. Les données indiquées sont sujettes à...