Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

QUANTUM 727
QUANTUM 725
QUANTUM 723
QUANTUM CENTER 72
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Magnat QUANTUM 727

  • Page 1 QUANTUM 727 QUANTUM 725 QUANTUM 723 QUANTUM CENTER 72 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Page 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Page 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Page 4 Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Magnat-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
  • Page 5 Bei den Standboxen können Sie zwischen Metall-Spikes oder Hartgummi-Spikes wählen. Die Spikes werden in die Gewindehülsen in der Unterseite der Box eingeschraubt. MAGNAT QUANTUM LAUTSPRECHER ALS FRONT- ODER REAR-LAUTSPRECHER Die Frontlautsprecher werden links und rechts mit möglichst gleichem Abstand zum Fernseher in Ohrhöhe platziert.
  • Page 6: Technische Daten

    TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
  • Page 7 Dear MAGNAT Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
  • Page 8 HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far...
  • Page 9 MAINTENANCE The surface is best cleaned with a mild household cleaner. On no account use furniture polish or similar products. SPECIFICATIONS QUANTUM 727 QUANTUM 725 Configuration: 3-way bass reflex 2 1/2-way bass reflex...
  • Page 10: Recommandations Générales Sur Le Branchement De Vos Enceintes Magnat Quantum

    Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
  • Page 11: Enceintes Magnat Quantum En Fonctionnement Stereo

    Les pointes doivent être vissées dans les douilles filetées qui se situent au dessous de l‘enceinte. ENCEINTES MAGNAT QUANTUM COMME HAUT-PARLEUR FRONTAL OU ARRIERE Les haut-parleurs doivent être placés à gauche et à droite de la télévision, si possible à la même distance et à...
  • Page 12: Comment Éviter D'endommager Vos Enceintes

    Figure 7: Récepteur AV avec sortie subwoofer COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“.
  • Page 13 SPECIFICATIONS TECHNIQUES QUANTUM 727 QUANTUM 725 Type: Enceinte bass reflex à 3 voies Enceinte bass reflex à 2 1/2 voies Puissance nominale: 200 / 350 W 180 / 320 W Impédance: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm Bande passante: 20 –...
  • Page 14 Geachte MAGNAT klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
  • Page 15 De spikes moeten in de draadbussen aan de onderzijde van de luidsprekers worden geschroefd. MAGNAT QUANTUM LUIDSPREKERBOXEN ALS FRONT- EN REARLUIDSPREKER Plaats de frontluidsprekers links en rechts op oorhoogte van de televisie. Kies voor de luidsprekers zo mogelijk een gelijke afstand. Plaats de rearluidsprekers links en rechts naast of, indien mogelijk, achter de hoorplaats op oorhoogte of iets hoger hiervan.
  • Page 16 TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
  • Page 17 Egregio cliente MAGNAT, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
  • Page 18 Nel caso di altoparlanti fissi è possibile scegliere tra le punte in metallo o in gomma dura. Le punte vengono avvitate nei raccordi filettati sul lato inferiore dell‘altoparlante. ALTOPARLANTI MAGNAT QUANTUM COME ALTOPARLANTI FRONTALI O POSTERIORI Gli altoparlanti frontali vengono sistemati a destra ed a sinistra del televisore all’altezza delle orecchie e possibilmente alla stessa distanza dal televisore.
  • Page 19 SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
  • Page 20 Muy estimado cliente de MAGNAT: En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de MAGNAT. Por nuestra parte deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un producto de calidad renombrado en todo el mundo.
  • Page 21 ALTAVOCES MAGNAT QUANTUM COMO ALTAVOZ FRONTAL O TRASERO Los altavoces frontales deberán colocarse a la derecha e izquierda de la televisión, a ser posible a la misma distancia de la misma y a la altura de los oídos.
  • Page 22 Ilustr. 7: Receptor AV con salida para subwoofer CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá...
  • Page 23: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS QUANTUM 727 QUANTUM 725 Configuración: Reflejo bajo de 3 vías Reflejo bajo de 2 1/2 vías Resistencia: 200 / 350 vatios 180 / 320 vatios Impedancia: 4 – 8 ohmios 4 – 8 ohmios Gama de frecuencias: 20 – 52 000 Hz 22 –...
  • Page 24 Prezado cliente da MAGNAT, Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá- lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente.
  • Page 25 Pode-se optar para a coluna de instalação livre por pés de metal ou de borracha endurecida. Os pés devem ser aparafusados nas roscas no lado inferior da coluna. COLUNAS MAGNAT QUANTUM COMO ALTIFALANTE FRONTAL E DE RETAGUARDA Os altifalantes frontais devem ser posicionados à esquerda e à direita do televisor, mantendo, dentro do possível, a mesma distância, na altura dos ouvidos.
  • Page 26 SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
  • Page 27 Kära MAGNAT-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Page 28 Bild 7: AV-mottagare med subwoofer-utgång TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
  • Page 29 Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller vid låg resp mellanljudstyrka. SKÖTSEL Torka av ytorna med ett rengöringsmedel för hushållsbruk, använd alltså aldrig möbelpolish eller liknande. TEKNISKA DATA QUANTUM 727 QUANTUM 725 Konfiguration: 3 vägs basreflex 2 1/2 vägs basreflex...
  • Page 30 Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших...
  • Page 31 с основанием, что позволяет предотвратить возникновение нежелательных резонансов. Для колонок, устанавливаемых на полу, Вы можете выбирать между металлическими и эбонитовыми шипами. Шипы ввинчиваются в резьбовые втулки под колонкой. ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ MAGNAT QUANTUM В КАЧЕСТВЕ ФРОНТАЛЬНЫХ И ТЫЛОВЫХ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ Фронтальные громкоговорители размещаются слева и справа по возможности на равном...
  • Page 32 Рис. 7: Аудио-видео приемник с выходом сабвуфера СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности. Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области низких и/или...
  • Page 33: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ QUANTUM 727 QUANTUM 725 Конфигурация: 3 полосные “басрефлекс” 2 1/2 полосные “басрефлекс” Нагрузочная способность: 200 / 350 Вт 180 / 320 Вт Импеданц: 4 – 8 Ом 4 – 8 Ом Частотный диапазон: 20 – 52 000 Гц...
  • Page 34 尊敬的 MAGNAT用户, 首 先诚挚感谢您选购了 MAGNAT 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您选择明智,现在 拥有了一件 举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 安装撑脚(仅 QUANTUM 727 / 725) 在使用前必须将发货包装内包含的撑脚(2个)安装在扬声器上。 为此请将扬声器的底部朝上放在干净 牢固的垫子上。 最好在安装后再将保护套完全拆下 ,以免漆面受损。 首先请按1图所示,将四个金属销安装在两个金属横梁上。 每两个金属销(x)都需要从下往上完全拧入 横梁(w)的螺纹孔中。 从上方将塑料垫圈(y)放置于突出的螺线上,再安装并拧紧埋头螺钉(z)。 现在如图1所示用随附的M6螺钉将两个预装好的撑脚安装上。 金属销(x)可以调节高度,以确保扬声器箱体处于一个牢固的状态。 为此必须松开上部的锁紧螺母(y) 并通过旋转来调节销钉。 在完成调节后要再次拧紧上部锁紧螺母。 在锥形销的下端上有橡胶件(z)。 其能够在平滑坚硬的地面,比如木地板和地砖上提供最佳的状态。 可 以用金属件(包含在发货包装内)更换橡胶件。 这种型号更适合用于地毯地面类。 连接 MAGNAT QUANTUM音箱的简要说明 您需要用专业商店出售的喇叭专用电线来连接音箱。为了避免音质损失,在使用3 m以内 的电 线时,我们建议电线截面至少为2,5mm²,在使用长于3m的电线时,截面应至少为...
  • Page 35 个销钉(Quantum立式音箱):放置音箱时,应使用随货一起收到的销钉,来消除喇叭和其放 置托面的 耦合,从而防止产生不良的共鸣。如果是立式音箱,那您可以选用金属销钉或硬橡 胶销 钉。将销钉旋入音箱底面的螺纹套。 MAGNAT QUANTUM 用作前置音箱或后置音箱 前置音箱应放在电视机的左右两侧,并且在听者耳朵的高度。它们与电视机的距离应尽可能 地相等。后置音箱应放在视听位置的左右两侧。如果能放在后方,则更为理想,并且要在听 者耳朵的高度或稍高处。(图 4) MAGNAT QUANTUM 727, 725, 723, CENTER 72 的BI-WIRING/双线分音和 BI-AMPING/双路功放推动 Bi-wiring/双线分音是指高频和低频分别由不同的线路分开传送。Bi-amping/双路功放推动 方式时,除 了需要第2条线路外,还需要额外使用第2个终端放大器。后者主要是为了能够进 一步提高音响效果。 Quantum音箱配有专门的接线端子,既可供传统运作方式使用,也可供双线分音和双路功 放推动运作方式使用。外部的4个螺栓接口是其识别标志。上方的两个接口接高音喇叭,下 方的接低音喇叭。正负接口在产品出厂前已经通过金属连接桥相互接通。如果是使用双线分 音和双路功放运作方式,必须去除连接桥切断连接。音箱的正确连接见图5a (传统式),图 5b (Bi-wiring/双线分音)和图5c (Bi-amping/双路功放 推动)。 MAGNAT QUANTUM CENTER 72 无论是外观还是音响效果,中心音箱 QUANTUM CENTER 72 的设计都能与其它各型号的...
  • Page 36 载。因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。这对您的喇叭非常 危险。 因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一旦出现声音失真,应该立刻调低音量。 喜欢欣赏大音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。 总而言之... 放大器、调谐器和 CD 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。如果高音喇叭在 开 到低音 量到中等音量时消失,应请专业人员来检查您的音响设备。 保养 音箱表面建議使用中性的家用清潔劑來清潔.絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音 箱 表面上. 技术参数 QUANTUM 727 QUANTUM 725 配置: 3路低音反射 路低音反射 2 1/2 负荷: 200 / 350瓦 180 / 320瓦 阻抗: 4 – 8 欧 4 – 8欧...
  • Page 37 MAGNATをご購入されたお客様へ このたびはMAGNAT製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。当社の製品がお 客様のご要望に応え、ご満足いただけましたら幸いです。お客様がお選びになった当社製品は、その 優れた品質において、世界中で認められております。 なお、お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、下記の注意事項を必ず最後までお読 みください。 脚を取り付ける(QUANTUM 727 / 725のみ) 配送パッケージに入っている2つの脚は、 必ず、 使用前にラウドスピーカーに取り付けてください。 脚を取り 付ける際、 スピーカーは、 清潔で安定した台に底部を上に向けて置きます。 塗装面を傷付けないために、 保護袋は、 取り付けが完了するまで装着したままにすることをお勧めします。 図1で示すように、 最初に4本の金属スパイクを2個の金属トラバースに取り付けてください。 2本のスパイク はそれぞれ(X) トラバース(w)のねじ穴に、 下からできるだけ深くねじ込みます。 上から、 プラスチック ・ ワ ッシャー(y)を突き出したねじ山にかぶせるよう取り付け、 止めねじ(z)を取り付けて締めます。 図1に示すように、 予め組み立てられた2つの脚を同梱のM6ネジで取り付けます。 メタルスパイク (x) は、 高さの調節が可能になっており、 スピーカーの安定性を保証します。 これにより、 ラ...
  • Page 38 Quantum壁掛け式スピーカー: 棚型スピーカーをご使用の場合にも横および後ろの壁や物体から 10 cm以上の距離を確保し、高音用スピーカーが耳の高さに来るように置いてください。 スパイク (Quantum スタンドスピーカー): スピーカーを設置の時には、一緒に包装されており ます スパイクを使用してください。これにより、スピーカーは床の敷物に直接触れることがないので、好 ましくない共鳴が起きるのを防ぐことができます。スタンド式ボックスの場合には金属製スパイクま たは硬ゴム製スパイクをご使用になれます。各スパイクはボックス下部のねじスリーブ内にねじ込み ます。 MAGNAT QUANTUMをフロントあるいはリア・スピーカーとしてご使用の場合 フロント・スピーカーは、右と左にテレビからできるだけ同じ距離を置いて、耳の高さに取り付けて ください。リア(後部)・スピーカーの場合は、聞く位置の横か、できればその後ろに右と左に、耳 の高さか、あるいはそれよりやや高く、取り付けます。(図 4) MAGNAT QUANTUM 727, 725, 723, CENTER 72 のバイ・ワイヤリングとバイ・アンピング バイ・ワイヤリング(2配線)とは、高域・低域周波数が独立してわかれている配線を通して、伝送 されることです。バイ・アンピング法(2増幅)では、2つ目の配線とは別に、当然のことながら2つ 目の末端アンプも追加して必要となります。主にバイ・アンピング法では、再生性能を高めることが 可能です。 各Quantumスピーカーは、特殊な接続端子によって、従来の配線・増幅方法に加え、バイ・ワイヤ リングやバイ・アンピングも行えるようにつくられています。4つのねじ込み接続は、すぐ見分けが つくようになっています。上部の2つは高音用スピーカーに、下部の2つは低音用スピーカーに、繋 ぎます。プラス端子およびマイナス端子は出荷時に金属製ブリッジで橋絡されていますので、バイワ イヤリング接続およびバイアンプ接続の場合にはこれらを取り除いてください。スピーカーの正しい 接続方法については、図5a(従来の方法)、図5b(バイ・ワイヤリング)、図5c(バイ・アンピング 法)をご覧ください。 MAGNAT QUANTUM CENTER 72 センタースピーカー、QUANTUM CENTER 72 は、その他のQUANTUM 720モデルと外観も音響もぴ...
  • Page 39 ぎは明らかに測定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、スピーカーにとって致命的です。 したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そして、ひずみが 出た場合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる方は、アンプが、少なく ともボックスが堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、ご注意ください。 一般には… アンプ、チューナー、およびCDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こえないような、 高周波の振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低い、または中程度のボリュ ームで音が出なくなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってください。 お手入れ 表面の清掃は家庭用のマイルドな洗剤で行ってください。家具用艶出しクリーナー等はご使用になら ないで下さい。 技術仕様 QUANTUM 727 QUANTUM 725 機器構成: 3ウェイ 2 1/2ウェイ バスリフレックス バスリフレックス 負荷電力: 200 / 350 W 180 / 320 W インピーダンス: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm 周波数範囲:...
  • Page 46 • Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis. Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi products.
  • Page 47 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land /Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Page 48 Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet:http://www.magnat.de Manual_v1.0...

Ce manuel est également adapté pour:

Quantum 725Quantum 723Quantum center 72

Table des Matières