Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P15VMS1-E Manuel D'utilisation
Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P15VMS1-E Manuel D'utilisation

Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P15VMS1-E Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour CITY MULTI PEFY-P15VMS1-E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEFY-P15,P20,P25,P32,P40,P50,P63 VMS1-E
PEFY-P15,P20,P25,P32,P40,P50,P63 VMS1L-E
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y
correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном
руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
IfiLETME ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P15VMS1-E

  • Page 1 Air-Conditioners INDOOR UNIT PEFY-P15,P20,P25,P32,P40,P50,P63 VMS1-E PEFY-P15,P20,P25,P32,P40,P50,P63 VMS1L-E OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen. MANUEL D’UTILISATION Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
  • Page 2 Controlador remoto-Botón Remote controller-Button Bottone dell’unità del comando a distanza Fernbedienungs-Taste Knop afstandbediening Touche Commande à distance Botão do controlo remoto 1 Botón [Ajuste de la temperatura] 2 Ajuste [Menú de temporizador] 3 Botón [Modo] Botón [Monitor/ajuste] Botón [Atrás] 4 Botón [Conexión/desconexión de temporizador] 5 Botón [Rejilla] Botón [Ajuste del día] Botón [Funcionamiento]...
  • Page 3 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ-∫Ô˘Ì› Кнопка контроллера ДУ Uzaktan kumanda ünitesi - Dü¤me 1 ∫Ô˘ÌÈ [Set Temperature] 2 ∫Ô˘ÌÈ [Timer Menu] 3 ∫Ô˘ÌÈ [Mode] ∫Ô˘ÌÈ [Monitor/Set] ∫Ô˘ÌÈ [Back] 4 ∫Ô˘ÌÈ [Timer On/Off] 5 ∫Ô˘ÌÈ [Louver] ∫Ô˘ÌÈ [Set Day] ∫Ô˘ÌÈ [Operation] 6 ∫Ô˘ÌÈ [Fan Speed] 7 ∫Ô˘ÌÈ...
  • Page 5 Controlador remoto-Indicador Remote controller-Display Display dell’unità del comando a distanza Fernbedienung-Anzeige Display afstandbediening Affichage Commande à distance Visualização do controlo remoto A Hora actual/hora del temporizador B Indicador de control centralizado C Indicador de desconexión del temporizador D Indicador de modo del temporizador E Pantalla de modo de funcionamiento: REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN,...
  • Page 6 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ-∂›‰ÂÈÍË Дисплей контроллера ДУ Uzaktan kumanda ünitesi-Göstergesi A ∆ÚÂ¯Ô˘Û· ˆÚ·/øÚ· ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙË B ∂Ó‰ÂÈÍË ÎÂÓÙÚÈÎÔ˘ ÂÏÂÁ¯Ô˘ C ∂Ó‰ÂÈÍË ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙË OFF D ∂Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜ ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙË E ∂Ó‰ÂÈÍË ÙÚÔÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT F ∂Ó‰ÂÈÍË ÙÚÔÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜ G ¶ÚÔηıÔÚÈÛÌÂÓË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· H ∂Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·˜ I °ÚÈÏÏȘ...
  • Page 8 [Fig. A] <PEFY-P-VMS1(L)-E> A: Filter : Air Flow Filter Luftstrom Filtre Flux d’air Filtro Flujo de aire Filtro Flusso d’aria Filter Luchtstroom Filtro Fluxo de Ar º›ÏÙÚÔ ƒÔ‹ ·¤Ú· Фильтр Воздушный поток Filtre Hava Ak›m›...
  • Page 9: Table Des Matières

    Check frequently that the ground wire from the outdoor unit is properly • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your dealer or an authorized company to install them. If accessories are in- connected to both the unit’s ground terminal and the grounding electrode.
  • Page 10: Disposing Of The Unit

    Warning: your dealer. Leaving the unit as it is under such conditions can result in • Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit fire or failure. when it is running. You could be injured if you touch rotating, hot or high- •...
  • Page 11: Room Temperature Adjustment

    3.4. Fan speed adjustment For fan Press the 3 [Mode (Back)] Button and bring up the “ FAN” display. To change fan speed • The fan operation functions to circulate the air in the room. Every time you press the 6 [Fan Speed] button once, it switches from the low- •...
  • Page 12: The Smart Way To Use

    4. The smart way to use Even minimal steps to care for your air conditioner can help make its use far Prevent intrusion of heat during air-cooling more effective in terms of air-conditioning effect, electricity charges, etc. • To prevent the intrusion of heat during cooling operation, provide a curtain or a blind on the window to block out direct sunlight.
  • Page 13: Troubleshooting

    6. Troubleshooting Before you ask for repair service, check the following points: State of Machine Remote Controller Cause Troubleshooting “'” display is not lit up. Power failure Press the [ON/OFF] button after power restoration. No display appears even The power supply is turned OFF. Turn the power supply ON.
  • Page 14: Installation, Transferring Works, And Checking

    7. Installation, transferring works, and checking Regarding place for installation • Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, arrester, or Consult with your dealer for details on installation and transferring the installation. telephone grounding wire. For details, consult with your dealer. •...
  • Page 15: Sicherheitsvorkehrungen

    Stromschläge erfolgen, oder es kann Feuer ausbrechen. angeschlossen wird. Andere Geräte, die an den gleichen Netzanschluß • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric genehmigtes Zubehör und angeschlossen sind, könnten eine Überlastung verursachen. wenden Sie sich wegen des Einbaus an Ihren Händler oder eine Vertrags- •...
  • Page 16: Die Anlage Entsorgen

    Vorsicht: • Das Kabel der Fernbedienung niemals verdrehen oder daran ziehen, da dies zu Schäden an der Fernbedienung führt und Fehlfunktionen verur- • Den Luftstrom nicht auf Pflanzen oder Tiere in Käfigen lenken. sacht. • Den Raum häufig lüften. Wenn die Anlage dauernd über einen längeren •...
  • Page 17: Betriebsart-Umschaltung

    • Sobald die Tasten eingestellt wurden, bewirkt das Drücken der Taste [ON/OFF] 3.3. Regelung der Raumtemperatur ein wiederholtes Einschalten der gleichen Betriebsart. Ändern der Raumtemperatur • Während Betrieb leuchtet die Betriebslampe über der Taste [ON/OFF] auf. Drücken Sie die Taste 1 [Set Temperature], und stellen Sie die gewünschte Vorsicht: Raumtemperatur ein.
  • Page 18: Geschickte Verwendung

    4. Geschickte Verwendung Durch einfache Maßnahmen ist es möglich, die Heiz- bzw. Kühlwirkung zu Bei Kühlbetrieb Eindringen von Wärme verringern verbessern und die Stromrechnung zu verringern. • Bei Kühlbetrieb können Vorhänge an direkter Sonneneinstrahlung ausgesetz- ten Fenstern das Eindringen von Wärme verringern. Türen und Fenster sollten Angemessene Raumtemperatur nur geöffnet werden, wenn dies unbedingt nötig ist.
  • Page 19: Störungssuche

    6. Störungssuche Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Zustand der Klimaanlage Fernbedienung Ursache Behebung Nach Wiederherstellung der Stromversorgung die Taste Die Anzeige “'” leuchtet Ausfall der Stromversorgung. [ON/OFF] drücken. nicht. Die Anzeige er- Die Hauptstromversorgung ist nicht eingeschaltet(OFF).
  • Page 20: Installation, Verlagerung Und Prüfung

    7. Installation, Verlagerung und Prüfung In bezug auf den Installierungsort Über Verlegung Bitte wenden Sie sich für Installierung und Verlegung an das Verkaufsgeschäft • Wenn die Klimaanlage wegen Erweiterung, Umzug usw. verlegt werden soll, oder einen Spezialisten. so erfordert dies einen qualifizierten Techniker und Bezahlung der Arbeits- kosten.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Veiller à toujours respecter la tension indiquée sur l’appareil ou le vol- • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et de- tage du fusible ou du coupe-circuit. Ne jamais utiliser un morceau de mander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si les câble ou un fusible d’un voltage supérieur à...
  • Page 22: Rangement De L'appareil

    • Ne jamais retirer la partie supérieure de la commande à distance car vous En cas de panne risqueriez de toucher les cartes de circuits imprimés qui se trouvent à l’intérieur et de provoquer un court-circuit ou une panne. Avertissement: •...
  • Page 23: On/Off (Marche/Arrêt)

    3.1. ON/OFF (marche/arrêt) Précaution: • Lorsque le climatiseur est utilisé avec des brûleurs, ventiler convenable- Pour mettre l’appareil en fonctionnement ment la pièce. Une ventilation insuffisante risque en effet de provoquer 1. Appuyer sur la touche B [ON/OFF] des accidents dus à un manque d’oxygène. Le P témoin de fonctionnement s’allume et l’appareil se met en marche.
  • Page 24: Autres

    : Dans le système où l’affichage de [capteur] indique 3.6. Autres “remote controller” (commande à distance), l’évalua- tion de la température ambiante se fait par le biais : S’affiche lorsque le contrôle s’effectue à partir d’un du capteur intégré dans la commande à distance. appareil de centralisation des commandes, etc., non fourni.
  • Page 25: Guide De Dépannage

    6. Guide de dépannage Avant de faire appel au service après-vente, veuillez vérifier les points suivants: Etat de l’appareil Commande à distance Cause Remède Le témoin “'” ne s’al- Appuyer sur la touche [ON/OFF] après la remise sous ten- Panne de courant. lume pas.
  • Page 26: Installation, Travaux En Cas De Déplacement Et Vérifications

    7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifications A propos de l’emplacement de l’installation d’installation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. L’utilisation Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour les détails concernant l’instal- d’autres équipements sur la même source d’alimentation risque de faire lation et son déménagement.
  • Page 27: Medidas De Seguridad

    • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor o a una empresa autorizada que se los instale. La incorrecta 6) Conexión a tierra instalación de los accesorios puede dar lugar a goteo de agua, descarga eléctrica o fuego.
  • Page 28: Eliminación De La Unidad

    • Nunca limpie el mando a distancia con gasolina, disolvente u otros pro- En caso de avería ductos químicos, porque podría decolorarlo y provocar alguna avería. Para quitar las manchas más resistentes, moje un paño con un poco de Advertencia: detergente neutro disuelto en agua, escúrralo bien, quite las manchas y •...
  • Page 29: On/Off

    • El aire no sale cuando se activa la calefacción.* 3.1. ON/OFF - Pare evitar que se escape aire frío, el ventilador interior va incrementando la Para poner la unidad en marcha fuerza de la corriente de aire de forma gradual, empezando muy débilmente y aumentando hasta llegar a la intensidad indicada a medida que aumenta 1.
  • Page 30: Otros

    : En los sistemas en que el indicador [sensor] se mues- 3.6. Otros tra como “controlador remote”, la medición de la tem- peratura de la habitación la lleva a cabo un sensor : Se muestra cuando el control lo lleva a cabo una incorporado en el mando de distancia.
  • Page 31: Solución De Problemas

    6. Solución de problemas Antes de llamar al servicio de averías, compruebe los siguientes puntos: Estado de la máquina Mando a distancia Causa Solución del problema El indicador “'” no se en- Pulse el botón [ON/OFF] después de que vuelva la corrien- Corte de corriente.
  • Page 32: Instalación, Tareas De Transferencia Y Verificación

    7. Instalación, tareas de transferencia y verificación Consideraciones sobre el lugar de instalación talaciones eléctricas, que siga las indicaciones del manual de instruc- Pida a su proveedor información detallada sobre la instalación y el traslado de la ciones para la instalación y use solamente circuitos exclusivos. El uso instalación.
  • Page 33: Misure Di Sicurezza

    Accertarsi di rispettare i valori della tensione dell’unità, nonché la capa- • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chie- cità nominale del fusibile o dell’interruttore di circuito. Non usare mai un dere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se filo od un fusibile con una capacità...
  • Page 34: Eliminazione Dell'unità

    • Non rimuovere mai la sezione superiore del comando a distanza. È infatti • Ventilare frequentemente le stanze. Se l’unità viene fatta funzionare con- estremamente pericoloso rimuovere questa sezione e toccare le schede tinuamente in una stanza chiusa, l’aria diventerà viziata. a circuiti stampati che si trovano all’interno, per non correre il rischio di incendio o di un guasto dell’unità.
  • Page 35: Modalità Di Funzionamento

    • L’aria non viene soffiata all’avvio della fase di riscaldamento.* Arresto del funzionamento dell’unità - Allo scopo di evitare l’uscita di aria fredda, la velocità di rotazione del venti- 1. Premere di nuovo il pulsante B [ON/OFF] latore interno è gradualmente commutata in sequenza crescente in funzione La spia di funzionamento si spegne e il funzionamento dell’unità...
  • Page 36: Altri

    : Nel sistema in cui il display (sensore) porta l’indica- 3.6. Altri zione “comando a distanza”, la misurazione della tem- peratura ambiente viene effettuata dal sensore della : Visualizzato quando il comando è eseguito tramite temperatura incorporato nel comando a distanza. un’unità...
  • Page 37: Ricerca Dei Guasti

    6. Ricerca dei guasti Prima di chiedere l’intervento del servizio tecnico, controllare i punti seguenti: Inconveniente Comando a distanza Causa Ricerca dei guasti Interruzione di corrente. Premere il pulsante [ON/OFF] dopo il ritorno della corrente. Il display “'” non si illu- L’alimentazione elettrica è...
  • Page 38: Lavori D'installazione E Di Trasferimento - Ispezione

    7. Lavori d’installazione e di trasferimento - ispezione Scelta del luogo d’installazione • Non collegare mai il filo di messa a terra ad un tubo del gas o dell’acqua, Consultare il proprio rivenditore per i dettagli relativi all’installazione e al trasferi- ad uno scaricatore di sovratensione o ad un filo di messa a terra telefoni- mento dell’unità.
  • Page 39: Veiligheidsvoorschriften

    Controleer of de spanning van het apparaat en de zekering of stroom- • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf onderbreker dezelfde is als die van het lichtnet. Gebruik nooit een snoer om ze te installeren.
  • Page 40: Het Apparaat Verwijderen

    In geval van storing • Veeg de afstandsbedieningseenheid nooit af met benzeen, thinner, doe- ken met chemische schoonmaakmiddelen, enz. Als u dit wel doet kan dit Waarschuwing: verkleuring en storingen veroorzaken. Voor het verwijderen van zware • Probeer niet om aanpassingen te maken in de airconditioner. Raadpleeg vlekken kunt u een doek drenken in een neutraal schoonmaakmiddel voor eventuele reparatie of inwendig onderhoud uw leverancier.
  • Page 41: Aan/Uit

    • Er wordt geen lucht uitgeblazen als u het apparaat op verwarmen zet.* 3.1. AAN/UIT - Om te voorkomen dat er koele lucht ontsnapt, wordt de binnenventilator ge- Wanneer u het apparaat aan wilt zetten leidelijk hoger geschakeld van heel lichte luchtstroom naar zwakke lucht- stroom naar de ingestelde luchtstroom al naar gelang de verhoging van de 1.
  • Page 42: Overige

    : In het systeem waarin de [sensor] display weerge- 3.6. Overige geven wordt als de “afstandsbediening”, wordt de kamertemperatuursmeting uitgevoerd door de in de : Dit wordt weergegeven als de regeling van het appa- afstandsbediening ingebouwde raat door een separaat verkochte centrale regel- kamertemperatuurssensor.
  • Page 43: Problemen Oplossen

    6. Problemen oplossen Voordat u uw dealer belt om het apparaat te komen repareren, controleer dan eerst de volgende punten: Probleem met het apparaat Afstandsbediening Oorzaak Oplossing “'” display brandt niet. Er Druk op de [ON/OFF] knop nadat de stroom weer is her- Stroomonderbreking.
  • Page 44: Installatie, Verplaatsen Van Het Apparaat En Controles

    7. Installatie, verplaatsen van het apparaat en controles Montageplaats • Sluit de aardingskabel nooit op een gas- of waterleiding, een bliksemaf- Raadpleeg uw dealer voor montage- en verplaatsingsdetails. leider of een aardingskabel voor de telefoon aan. Neem voor details con- tact op met uw dealer.
  • Page 45: Precauções De Segurança

    à especificada. provocar incêndio. • Só utilize acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu 6) Ligação à terra distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessó- rios não forem instalados correctamente, pode haver fugas de água, cho- Cuidado: ques eléctricos ou provocar incêndio.
  • Page 46: Arrumação Do Aparelho

    • Nunca bloqueie nem tape as admissões ou saídas internas e externas do Em caso de avaria aparelho. A presença de peças de mobiliário com grandes dimensões por baixo da unidade interior ou peças voluminosas, tais como caixas Aviso: grandes, colocadas perto da unidade exterior reduzem a eficácia do apa- •...
  • Page 47: Selecção Do Funcionamento

    • Há fluxos de ar mesmo quando a unidade não funciona.* Cuidado: - Aproximadamente 1 minuto após paragem da unidade, a ventoinha de inte- Mesmo que o botão [ON/OFF] seja imediatamente premido depois de inter- rior continua, às vezes, a girar para eliminar o calor extra gerado pelo aque- rompida a operação, esta só...
  • Page 48: Maneira Inteligente De Utilização

    4. Maneira inteligente de utilização Mesmo passos insignificantes para cuidar do seu sistema de ar condiciona- Evite a intrusão de calor durante o arrefecimento de do podem ajudá-lo a o utilizar de maneira mais eficaz, em termos de efeitos de ar condicionado, de cargas de electricidade, etc. •...
  • Page 49: Detecção De Avarias

    6. Detecção de avarias Antes de pedir assistência a um técnico, verifique os seguintes pontos: Estado da máquina Controlo remoto Causa Detecção de avarias A indicação luminosa “'” Carregue na tecla [ON/OFF] depois de restaurar a corren- Avaria da corrente. não acende.
  • Page 50: Instalação, Trabalhos De Transferência E Verificação

    7. Instalação, trabalhos de transferência e verificação Relativamente ao local de instalação • Nunca ligue o fio de terra a um tubo de gás ou um tubo de água, a um Peça ao seu concessionário informações sobre a instalação e a transferência desta. para-raios ou ao fio de terra do telefone.
  • Page 51 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈÎÒÓ Ì¤ÙÚˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ............51 3.4. ƒ‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ..........54 1.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ................51 3.5. ∂Í·ÂÚÈÛÌÔ˜ ................54 1.2. ™ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ............52 3.6. ÕÏÏÔ ..................54 1.3. ¶¤Ù·ÁÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Û·Ó ¿¯ÚËÛÙË ........52 4. √ ¤Í˘ÓÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘ ..............54 2.
  • Page 52: Ùë ‰È¿Úîâè· Ïâèùô˘úá

    6) °Â›ˆÛË • ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÎÏÈÌ·Ù›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ÎÚ‡Ô ·¤Ú· ˘ÂÚ‚ÔÏÈο. ∏ ÈÔ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ·˘Ù‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÙˆÓ 5 ÆC ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. • ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÁÂÈÒÓÂÙ·È Î·ÓÔÓÈο. ¶ÔÙ¤ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÙÔ •...
  • Page 53: ÚfiÔ˜ Ïâèùô˘úá

    3. ∆ÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ °È· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË ¶·ÙËÛÙ ÙÔ ÎÔ˘ÌÈ 3 [Mode (Back)] ÁÈ· Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÂÈ Ë ÂÓ‰ÂÈÍË “ DRY”. • √ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜, ηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ·‰‡Ó·ÙË ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·. • ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÂÏÂÛÙ› fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· TIME MON TUE WED THU FRI TIMER...
  • Page 54: Ƒ‡Iìèûë Ù·¯‡Ùëù·˜ ·Óâìèûù‹Ú

    ∆· fiÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ô˘ ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È Â›Ó·È ·fi 8 – 3.6. ÕÏÏÔ 39 ÆC. ŒÍˆ ·’ ·˘Ù¿ Ù· fiÚÈ· Ë Â›‰ÂÈÍË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Â›Ù 8 – 39 ÆC ÁÈ· Ó· Û·˜ ÏËÚÔÊÔÚ‹ÛÂÈ fiÙÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È : ∂ȉÂÈÎÓ‡ÂÙ·È fiÙ·Ó Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·fi Ì›· ¯·ÌËÏfiÙÂÚË...
  • Page 55: Ó›¯Óâ˘ûë 'Ï·'òó

    6. ∞Ó›¯Ó¢ÛË ‚Ï·‚ÒÓ ¶ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ, ÂϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›·: ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ ∞ÈÙ›· ∞Ó›¯Ó¢ÛË ‚Ï¿‚˘ “'” Â›‰ÂÈÍË ‰ÂÓ ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¢È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ·Ó¿‚ÂÈ. ¢ÂÓ ÎÔ˘Ì› [ON/OFF]. ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·Ì›· ∆Ô Ú‡̷ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi. ∞ÓÔ›ÍÙÂ...
  • Page 56: Úá·û›Â˜ Âáî·ù¿Ûù·ûë˜ Î·è Ìâù·êôú¿˜ Î·è ¤Ïâá¯ô

    7. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ™¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÙÔÔıÂÛ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ • ªË Û˘Ó‰¤ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Û ۈϋӷ ·ÂÚ›Ô˘, ۈϋӷ ÓÂÚÔ‡, ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ¤ÌÔÚfi Û·˜ ÁÈ· ÏÂÙÔ̤ÚȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û˘ÏÏËÙ‹Ú· ‹ Á›ˆÛË ÙËÏÂʈÓÈ΋˜ ÁÚ·ÌÌ‹˜. °È· ÏÂÙÔ̤ÚȘ, ηÈ...
  • Page 57: Меры Предосторожности ....................................................................... 57 3.4. Регулировка Скорости Вентилятора

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 57 3.4. Регулировка скорости вентилятора ........59 1.1. Установка ................57 3.5. Вентиляция ................60 1.2. В период эксплуатации ............58 3.6. Другие ..................60 1.3. Утилизация прибора ............. 58 4. Полезные советы ..................60 2.
  • Page 58: В Период Эксплуатации

    1.2. В период эксплуатации Внимание: • Не направляйте поток воздуха на растения или на животных или Внимание: птиц в клетках. • е используйте какие-либо острые предметы для нажатия кнопок, • Часто проветривайте помещение; При постоянной работе прибора поскольку это может повредить пульт дистанционного управлени я. в...
  • Page 59: Выбор Режима Эксплуатации

    Однако это ограничение не применимо к моделям, поддерживающим Для режима отопления одновременно функцию охлаждения и обогрева. Нажмите кнопку 3 [Режим (назад)] и вызовите на дисплеи индикатор • Внешний прибор прекращает работу, когда все внутренние приборы, « HEAT»(ОБОГРЕВ). подсоединенные к соответствующим внешним...
  • Page 60: Установка

    3.5. Вентиляция 3.6. Другие • Вентиляционная установка (обрабатывающии блок OA или LOSSNAY) : Функционирует при осуществлении управления автоматически включается в деиствие, когда вводится в деиствие с помощью централизованного пульта взаимодеиствующии с неи внутреннии прибор. управления, продаваемого отдельно. • Если кнопка 8 [Вентиляция] нажимается в то время, когда внутреннии STAND BY : Загорается...
  • Page 61: Исправление Неполадок

    6. Исправление неполадок Прежде чем вызывать техобслуживание, проверьте следующее: Состояние прибора Пульт дистанционного управления Причина Неполадка Нажмите кнопку [ON/OFF] после возобновления «'» не горит Перебой в подаче электроэнергии подачи электроэнергии. Индикатор дисплея не Подача электроэнергии отключена. Включите подачу электроэнергии. Не работает. загорается...
  • Page 62: Установка Прибора, Его Перемещение И Проверка

    7. Установка прибора, его перемещение и проверка Место установки • Никогда не подсоединяйте провод заземления к проводам Проконсультируйтесь с вашим поставщиком относительно подробностей заземления газовой трубы, трубы для воды, разрядника или установки и переноса оборудования. телефонной линии. За подробной информацией обращайтесь к поставщику.
  • Page 63 Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları için klimanızı satın aldığınız yetkili satıcıya veya yukarı- da belirtilen merkez servisimize veya şubemize başvurunuz. Ünitenin ihtiyaç duyacağı bakım ve onarım parçaları 10 yıl boyunca üretilecektir. Mitsubishi Electric Europe B.V. Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio, ingresso n. 1, Viale Colleoni, 7 20041 Agrate Brianza (Milano), Italia Telefon: + 39-039-60531 Faks: + 39-039-6057694 E-mail: info@IT.MEE.COM...
  • Page 65: Güvenlik Önlemleri

    flirketten cihaz› monte etmesini isteyiniz. E¤er cihaz do¤ru monte 6) Toprak ba¤lant›s› edilmezse su kaça¤›, elektrik çarpmas› veya yang›n söz konusu olabilir. • Sadece Mitsubishi Electric taraf›ndan onaylanm›fl aksesuvar kullan›n›z Dikkat: ve yetkili sat›c›n›zdan ya da baflka bir yetkili flirketten monte etmesini •...
  • Page 66: Cihaz›N At›Lmas

    • E¤er uzaktan kumanda ünitesi hata iflareti veriyorsa, klima cihaz› • Cihaz›n yak›n›nda yan›c› gaz püskürtmeyiniz. Bu, yang›na yol açabilir. çal›flm›yorsa veya herhangi bir anormallik varsa, yetkili sat›c›n›za • Cihazdan ç›kan havayla temasa gelebilecekleri yerlere gaz sobas› veya dan›fl›n›z. Bu gibi durumlarda üniteyi oldu¤u gibi b›rakmak yang›na veya baflka aç›k alevli cihaz koymay›n›z.
  • Page 67: Oda S›Cakl›¤› Ayar

    3.3. Oda s›cakl›¤› ayar› So¤utma için 3 [Program› seçme (Geri)] dü¤mesine bas›n ve “ SO⁄UTMA” göstergesini Oda s›cakl›¤›n› de¤ifltirmek için görüntüleyin. 1 [Oda S›cakl›¤› Ayarla] Dü¤mesine bas›n ve oda s›cakl›¤›n› istedi¤iniz de¤ere ayarlay›n. Kurutma için ya da dü¤melerine birer kere basmak ayar› 1 °C de¤ifltirir. 3 [Program›...
  • Page 68: Klima Cihaz›N› Ak›Ll›Ca Kullanmak

    4. Klima cihaz›n› ak›ll›ca kullanmak Klima cihaz›n›z› korumak için alaca¤›n›z en küçük önlem bile cihaz›n verimini mevsimlerinin bafl›nda temizlemek özellikle önem tafl›r. (Fazlas›yla toz ve art›rmada, elektrik tasarrufu sa¤lamada, vb. büyük önem tafl›r. yabanc› madde birikti¤inde filtreyi normal temizleme zaman› gelmeden temizleyin.) Do¤ru oda s›cakl›¤›n›...
  • Page 69: Ar›Zan›N Bulunmas› Ve Giderilmesi

    6. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi Tamirciyi ça¤›rmadan önce, afla¤›daki tabloya bak›n›z: Cihaz›n durumu Uzaktan kumanda ünitesi Nedeni Çözümü “'” göstergesi yanm›yor. Elektrik geldikten sonra [ON/OFF] (açma/kapama) Elektrik kesilmifl. [ON/OFF] (açma/ dü¤mesine basarak cihaz› çal›flt›r›n. Cihaz çal›flm›yor. kapama) dü¤mesine Ana elektrik flalteri kapat›lm›fl. Ana elektrik flalterini aç›n.
  • Page 70: Montaj, Tafl›Ma Ifllemleri Ve Düzenli Kontroller

    7. Montaj, tafl›ma ifllemleri ve düzenli kontroller Montaj için yer seçmek • Toprak hatt›n› asla gaz borusuna, su borusuna, paratonere veya telefon Montaj ve tafl›ma ifllemlerine iliflkin ayr›nt›lar için yetkili sat›c›n›za dan›fl›n. toprak hatt›na ba¤lamay›n. Ayr›nt›l› bilgi için yetkili sat›c›n›za dan›fl›n. •...
  • Page 71 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SV PKRK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TN NKNK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SV PKSK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TN !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TO NKOK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK SV ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TM ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TO NKPK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TM ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TP ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TM !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ PKNK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TM KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TM PKOK...
  • Page 72 !"#$%&'( )*+,-./. !"#$ %&'() !"#$%& '()*+,,-./01234. !"# !"#$. !"#$% = !"#$%&'(. !"#$%&'()*+, -./0123456, 789:; !"#$%&'()*+ ,-./0+ 123456789:; !"#$%&. !"#$%&'()*+,-. !"#$. !"#$ %&'()* +. !"#$%& !"# $%&'()*+,# -./01234567. !"#$ = !". !"#$%&'()*+,-./ 0123456789:;QJ !"#$%&'()*+ ,-./01234+ 56789: !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+, !". !"#$%&. !"#$. !"#$%"&#'(R !"#$%&'()* +,x !lcc...
  • Page 73 !"# PKQK !"# z= !"= =3=x !"#$% !"#"$%&'(")*+,. !"#$%&'()*+,-.*/0. =6=x !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'()*+,-./0#1&2%3415)* !"#$%&'(. !"#$%&'()*+. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&' ()"#$%*+. xmbcvJmJsjp= !=W=P= !"#$%&'() !*+,-./012)345'(6 !"#$% →= →= →= !"#$%&'( !"#$%&'"()*+,-./0,123L . !=j^= !"#$%&'. !"#$%&'( !"#$%&'()*. !"#$%NM !"#$%&'()*+,P !"# PKRK ! " # $ % & ! "...
  • Page 74 !"#$ !"#$%& '( !"#$ %&'()*+,-./012234567+819: !"#$%&'(")*+ , -./01-2345-678 !"#$ !"#$%&'()$*+,-./0. !"# !"# $% &'(&)*+,-./R !"#$%&'()N !"#$NM= . !"#$%&'($)*+,-./ 0123#45($)6 !"#$%&'() *+,-.. !"#$%&'()*+%,- ./0123456. !"#$%= ilppk^v = !" #$%&'()*+,- !"# !"#$%&. !"#$%&. !"!#$%&'()*+,-. /01. !"#$%&'()*+,-. !"L !"#$%& !"#$. !"#$%&'() *+,-./01234. !"#$%&'()*. !"#$ %&'()*+.
  • Page 75 !"#"$%& '()*+,-.W !"#$x L z !"#$%&' !"#. !"#$% x L z !"#$%&. !". !"#$%&. !"#$%&. !"#$%&'()*+,-)*. /0 1234)5 !"#. !"# $%. !" #$%&' !" !#$%& !"#$%&'. !"#. !"#$%& '()*+,-. !". !"#$%& '(%)(*+P !"#$%& !"#$%&P !"#$%&'(. !" !#$%& !"#$%& '()*+,-./01. !" #$. !"#$%.
  • Page 76 !"#$ !"# !"#$!%&'() = !" = !"#$%&'(). !"#$ !%&'( )*+,-./. !"#$%. !"#$% !"&'()*+,-./012. !"#$ !"#$%&'()*+,'-./012. !"#$%&'()*+, -./0123. !"# !"#$%&'() = !"#$%&' ()*+,-./ !"#$%&'()* !"#$%&' ()*+,-./01234567. !"#$%. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()* +,-./01. !" #$%&'() !"#. !"#$%. !"#$. !"#$%. !"#$ %&'()*+,-./01234567$ +89: !"#$%&'( )*+ !,-./0 . !"#$%&.
  • Page 77: Bezpečnostní Opatření

    úniku vody, elektrických ran nebo požáru. je určeno. • Používejte pouze příslušenství schválené firmou Mitsubishi Electric a požádejte o jejich instalaci prodejce nebo autorizovanou firmu. Nesprávná 6) Uzemnění instalace jednotky může být příčinou prosakování vody, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Page 78: Likvidace Jednotky

    • Nikdy neblokujte a nezakrývejte vstupní a výstupní otvory vnitřní nebo V případě poruchy venkovní jednotky. Vysoké kusy nábytku umístěné pod vnitřní jednotkou nebo velké předměty, jako třeba krabice, umístěné blízko venkovní Varování: jednotky snižují účinnost jednotky. • Klimatizaci nikdy nepředělávejte. O všech opravách a servisu se poraďte s prodejcem.
  • Page 79: Změna Pokojové Teploty

    3.4. Změna rychlosti větráku Vysoušení Stisknutím tlačítka 3 [režim (zpět)] vyvolejte na displeji „ VYSOUŠET“. Změna rychlosti větráku • Větrák vnitřní jednotky se přepne na pomalý provoz a znemožní změnu rychlosti. Pokaždé, když jednou stisknete tlačítko 6 [rychlost větráku], přepne se postupně •...
  • Page 80: Rady K Používání

    4. Rady k používání Drobná péče o klimatizaci vám pomůže mnohem efektivněji toto zařízení Kromě toho, pokud tuto situaci nebudete řešit, může způsobit poruchu. Zvláště využívat, zejména ve vztahu ke klimatizačnímu účinku a poplatkům za důležité je vyčistit filtr na počátku období chlazení a vyhřívání. (Pokud se elektřinu.
  • Page 81: Řešení Problémů

    6. Řešení problémů Než zavoláte servisního technika, zkontrolujte následující: Stav přístroje Dálkové ovládání Příčina Řešení problémů „ “ displej se nerozsvítí Porucha přívodu proudu Po obnovení přívodu proudu stiskněte tlačítko [ON/OFF]. Na displeji se nic neobjeví, Přívod proudu je vypnutý (OFF). Zapněte přívod proudu (ON).
  • Page 82: Instalace, Přemísťování A Kontrola

    7. Instalace, přemísťování a kontrola Místo instalace • Uzemňovací drát nikdy nenapojujte na plynovou trubku, vodovodní trubku, O podrobnostech instalace a přemísťování instalace se poraďte s prodejcem. hromosvod nebo uzemňovací drát telefonu. O podrobnostech se poraďte s prodejcem. Upozornění: • Na některých instalačních místech je povinná...
  • Page 83: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah 1. Bezpečnostné pokyny ................81 3.4. Nastavenie rýchlosti ventilátora ..........83 1.1. Inštalácia ................. 81 3.5. Ventilácia ................. 83 1.2. V priebehu činnosti ..............81 3.6. Iné ................... 83 1.3. Likvidácia jednotky ..............82 4. Jednoduché ovládanie ................84 2.
  • Page 84: Likvidácia Jednotky

    • Diaľkové ovládanie nikdy neutierajte benzénom, riedidlom, utierkami V prípade poruchy napustenými chemikáliami atď. Mohli by ste spôsobiť stratu farby a nefunkčnosť zariadenia. Ak chcete odstrániť odolné škvrny, namočte Varovanie: tkaninu do vodného roztoku neutrálneho saponátu, dôkladne ju • Klimatizáciu nikdy neupravujte. Akúkoľvek opravu konzultujte s vyžmýkajte, utrite škvrny a miesto ešte raz utrite suchou tkaninou.
  • Page 85: Voľba Činnosti

    3.2. Voľba činnosti 3.3. Nastavenie teploty miestnosti Ak volíte činnosť Zmena teploty v miestnosti 1. Stlačte tlačidlo 3 [Voľba činnosti (Späť)] Stlačte tlačidlo 1 [Nastavenie teploty v miestnosti] a nastavte teplotu Postupným stláčaním tlačidla vybranej činnosti prepínate činnosť medzi E v miestnosti podľa vlastného výberu.
  • Page 86: Jednoduché Ovládanie

    4. Jednoduché ovládanie Niekoľko drobných krokov v oblasti údržby klimatizačnej jednotky vám Dbajte, aby v priebehu ochladzovania vzduchu pomôže efektívnejšie využívať zariadenie, najmä pokiaľ ide o klimatizačný nevnikalo teplo efekt, spotrebu energie apod. • Z uvedeného dôvodu používajte žalúzie alebo rolety na oknách, ktoré zabránia Nastavte správnu izbovú...
  • Page 87: Riešenie Problémov

    6. Riešenie problémov Skôr než sa obrátite na opravovňu, skontrolujte nasledujúce body: Stav zariadenia Diaľkové ovládanie Príčina Riešenie problémov „ “ zobrazenie Po obnovení napájania stlačte tlačidlo [ON/OFF] (zapnuté/ Výpadok napájania rozsvietené vypnuté). Nefunguje. Neobjaví sa žiadne zobrazenie Zdroj napájania je vypnutý. Zapnite zdroj napájania (ON).
  • Page 88: Inštalácia, Presun A Kontrola

    7. Inštalácia, presun a kontrola Určenie miesta pre inštaláciu Presunutie inštalácie Podrobnosti inštalácie alebo presunu konzultujte s predajcom. • Ak rozširujete alebo meníte priestory alebo sa sťahujete a chcete klimatizáciu premiestniť alebo opätovne nainštalovať, obráťte sa najskôr na predajcu a Upozornenie: zistite cenu profesionálneho premiestnenia klimatizácie.
  • Page 89: Biztonsági Előírások

    áramütés vagy tűz keletkezhet. huzaldarabot vagy biztosítékot, melynek teljesítményjellemzői • Csak a Mitsubishi Electric által engedélyezett alkatrészeket használjon, magasabbak a megadottnál. és kérje fel a beszállítót vagy egy arra jogosult céget azok beszerelésére. Amennyiben az alkatrészek nem megfelelő módon kerülnek beszerelésre, 6) Földelés...
  • Page 90: Üzem Közben

    • Ne tisztítsa a távirányítót benzollal, hígítóval, vegyszeres ronggyal, stb., Meghibásodás esetén mert ez elszíneződéshez és meghibásodáshoz vezethet. A makacs foltok Figyelmeztetés: eltávolításához áztasson egy textildarabot semleges mosószeres vízbe, jól csavarja ki, törölje le a foltokat, majd száraz textildarabbal törölje •...
  • Page 91: Üzemmód Kiválasztása

    Figyeleme: 3.3. A helyiséghőmérséklet beállítása Még ha meg is nyomja az [ON/OFF] (BE/KI) gombot a működés leállása után, A helyiséghőmérséklet módosítása a készülék mintegy 3 percig nem indul újra. Ez a funkció megóvja a berendezést: automatikusan újraindítja az üzemelést hozzávetőleg 3 perc Nyomja meg az 1-es [Hőmérséklet beállítása] gombot, és állítsa be az Önnek letelte után.
  • Page 92: Használati Tanácsok

    4. Használati tanácsok A légkondicionáló kímélése érdekében tett legkisebb lépések is elősegíthetik Akadályozza meg a meleg levegő beáramlását a a légkondicionáló hatékonyabb működését, az alacsonyabb villanyszámlát, levegő hűtése közben stb. • Ahhoz, hogy megakadályozza a meleg levegő beáramlását hűtési üzem közben, Állítsa be a megfelelő...
  • Page 93: Hibaelhárítás

    6. Hibaelhárítás A szerviz igénybevétele előtt ellenőrizze az alábbiakat: Berendezés állapota Távirányító Hibaelhárítás “ ” kijelző nem jelenik Nyomja meg a [ON/OFF] (BE/KI) gombot az áramellátás Áramhiba visszaállítása után. Nem üzemel. Nem jelenik meg a Az áramellátás ki van kapcsolva. Kapcsolja be az áramellátást.
  • Page 94: Telepítés, Szállítás És Ellenőrzés

    7. Telepítés, szállítás és ellenőrzés A telepítés helye Berendezés szállítása Forduljon a beszállítóhoz a telepítéssel és szállítással kapcsolatos információkért. • Otthonának bővítése, átalakítása, vagy költözés esetén a légkondicionáló eltávolításával és újratelepítésével kapcsolatban forduljon már előtte a Figyeleme: beszállítóhoz, hogy tájékoztatást kapjon a berendezés szállításához szükséges Ne szerelje a légkondicionálót olyan helyre, ahol gyúlékony gáz szivárgásának szakmunka költségeit illetően.
  • Page 95: Środki Bezpieczeństwa

    • Upewnij się, że urządzenie jest wyposażone w główny wyłącznik zasilania. • Stosuj wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez firmę Mitsubishi Electric • Przestrzegaj zgodności z napięciem znamionowym urządzenia oraz i zlecaj ich instalację sprzedawcy lub autoryzowanemu przedsiębiorstwu. danymi znamionowymi bezpiecznika bądź wyłącznika automatycznego.
  • Page 96: Działanie Urządzenia

    1.2. Działanie urządzenia • Nie wystawiaj osób niepełnosprawnych ani niemowląt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza z klimatyzatora. Może to być szkodliwe Ostrzeżenie: dla zdrowia. • Nie naciskaj przycisków przy użyciu ostrych przedmiotów, gdyż może to Ostrzeżenie: spowodować uszkodzenie pilota. • Nie kieruj strumienia powietrza na rośliny ani zwierzęta w klatkach.
  • Page 97: Włączanie/Wyłączanie [On/Off] (Wł/Wył)

    3.1. Włączanie/wyłączanie [ON/OFF] (WŁ/ Nagrzewanie WYŁ) Naciśnij przycisk 3 [Tryb (Wstecz)], aby wyświetlić symbol „ HEAT” (NAGRZEWANIE). Wskaźniki wyświetlane podczas operacji nagrzewania Rozpoczęcie pracy urządzenia „DEFROST” (odszranianie) 1. Naciśnij przycisk B [ON/OFF] (WŁ/WYŁ) Wyświetlany wyłącznie podczas odszraniania. Zaświeci się kontrolka pracy urządzenia P i urządzenie zacznie działać. „STAND BY”...
  • Page 98: Wentylacja

    3.5. Wentylacja 3.6. Inne • Jednostka wentylatora (procesor OA lub LOSSNAY) automatycznie włącza : Wyświetlany gdy urządzenie sterowane jest przez się po włączeniu urządzenia wewnętrznego, z którym ten wentylator jest osobne centrum sterowania itp. sprzężony. : Wyświetlany po uruchomieniu operacji nagrzewania, •...
  • Page 99: Rozwiązywanie Problemów

    6. Rozwiązywanie problemów Przed skontaktowaniem się z serwisem, sprawdź następujące elementy: Stan urządzenia Pilot Przyczyna Rozwiązywanie problemów Wskazanie „ ” jest Po przywróceniu zasilania naciśnij przycisk [ON/OFF] (WŁ/ Awaria zasilania wyświetlane WYŁ). Urządzenie nie działa. Zasilanie jest odłączone. Włącz zasilanie. Brak wskazania na wyświetlaczu, nawet po naciśnięciu przycisku Bezpiecznik się...
  • Page 100: Instalacja, Przemieszczanie I Przegląd

    7. Instalacja, przemieszczanie i przegląd Miejsce instalacji Zmiana miejsca instalacji Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania szczegółowych informacji odnośnie • W przypadku przemieszczania lub ponownej instalacji klimatyzatora, miejsca instalacji oraz zmiany miejsca instalacji. związanego z rozbudową lub przebudową mieszkania bądź przeprowadzką, skontaktuj się...
  • Page 101: Varnostni Napotki

    • Nameščeno mora biti glavno stikalo. • Uporabljajte samo pribor, ki ga odobri Mitsubishi Electric in za njegovo • Držati se morate nazivne napetosti enote in nazivne vrednosti varovalke namestitev enote prosite prodajalca ali pooblaščeno podjetje. Če je pribor ali odklopnika.
  • Page 102: Odstranjevanje Enote

    Opozorilo: V primeru okvare • Enote ne polivajte z vodo in se je ne dotikajte z mokrimi rokami. Pride lahko do električnega udara. Opozorilo: • V bližini enote ne razpršujte vnetljivega plina. Lahko pride do požara. • Klimatske naprave nikoli ne predelujte. Glede popravil in servisiranja se •...
  • Page 103: Nastavljanje Temperature Prostora

    3.4. Nastavljanje hitrosti ventilatorja Za hlajenje Pritisnite gumb 3 [Način (Nazaj)] in na zaslon prikličite prikaz “ HLAJENJE”. Spreminjanje hitrosti ventilatorja Z vsakim pritiskom gumba 6 [Hitrost ventilatorja] se ventilator postopoma preklopi Za sušenje iz nizke hitrosti v visoko hitrost. Pritisnite gumb 3 [Način (Nazaj)] in na zaslon prikličite prikaz “...
  • Page 104: Pametni Način Uporabe

    4. Pametni način uporabe Že majhna pozornost pri uporabi vaše klimatske naprave lahko vpliva na Preprečite vstop vročega zraka med hlajenjem večjo učinkovitost hlajenja in zmanjšanje porabe električne energije. • Med hlajenjem preprečite neposredno upiranje sončne svetlobe v hlajeni prostor Nastavite ustrezno temperaturo prostora –...
  • Page 105: Odpravljanje Napak

    6. Odpravljanje napak Preden pokličete servisno službo, preverite sledeče: Stanje naprave Daljinski upravljalnik Vzrok Odpravljanje napak Izpad napajanja Pritisnite gumb [ON/OFF] po ponovnem priklopu napajanja. “ ” zaslon ni osvetljen Napajanje je izključeno. Vključite napajanje – VKLOP. Ne deluje. Na zaslonu tudi po pritisku Varovalka napajanje je pregorela.
  • Page 106: Namestitev, Premeščanje In Preverjanje

    7. Namestitev, premeščanje in preverjanje Namestitev • Ozemljitvene žice nikoli ne priključite na plinsko cev, vodno cev, cevovod Glede namestitve in premeščanja naprave se posvetujte z vašim prodajalcem. ali telefonski ozemljitveni kabel. O podrobnostih se posvetujte z vašim prodajalcem. Previdno: •...
  • Page 108 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2006/95/EC based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2004/108/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Table des Matières