Page 1
TE 809.. siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Istruzioni per l’uso online...
Page 2
..........................2 ..........................29 ..........................56 ..........................83 Lieferumfang (siehe Seite 5) Included in delivery (see page 32) Contenu de l’emballage (voir page 59) Contenuto della confezione (ved. pagina 86) E-Nr. ……… FD… …...
Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, Sicherheitshinweise ........3 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang..........5 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick ..........5 Siemens. Vor dem ersten Gebrauch ......6 Bedienelemente..........7 Displayanzeigen .........9 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Displayeinstellungen.........10 verschiedene Gerätevarianten, die sich im Personalisierung ........
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Page 8
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ¡ Verbrühungsgefahr! Der Milchschäumer 10 für Milch / Heißwasser wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) 1 Kaffeevollautomat 5 Wasserhärtestreifen 2 Gebrauchsanleitung 6 Pulverlöffel 3 Kurzanleitung 7 Milchbehälter, isoliert 4 Milchschäumer 8 Wasserfilter Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E und F auf den Ausklappseiten) 1 Netzschalter O / I 15 Bohnenbehälter á...
Vor dem ersten Gebrauch ● Netzschalter 1 O / I drücken, die Taste 8 start leuchtet auf und im Display 5 Allgemeines erscheinen verschiedene Sprachen. Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure Es stehen folgende Sprachen zur und ausschließlich geröstete Bohnen (vor- Auswahl: zugsweise Espresso- oder Vollautomaten- Bohnenemischungen) in die entsprechenden...
Bedienelemente ● Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display 5 die Symbole für die Getränke- aus wahl und Taste 8 start leuchten. Netzschalter O / I Mit dem Netzschalter 1 O / I wird das Espresso Gerät ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät spült automatisch wenn es ein- und ausgeschaltet wird.
Page 12
Display Taste Einstellungen Das Display 5 zeigt durch Symbole Auswahl- Mit der Taste 7 können Informationen abgerufen (kurz drücken) und möglichkeiten, Kaffeestärke und Füllmenge sowie durch Texte Ein stel lungen, laufende Einstellungen vorgenommen werden Vorgänge und Meldungen an. Mit Drehknopf (mind.
Mahlgrad einstellen Tassenwärmung Mit dem Drehwähler 17 für Mahlgradein- ¡ Achtung! stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. Die Tassenwärmung 27 wird sehr heiß! ¡ Achtung! Der Kaffeevollautomat verfügt über eine Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk Tassen wärmung 27 die mit der Taste 28 verstellen! Das Gerät kann sonst beschä- manuell ein oder aus geschaltet werden digt werden.
Displayeinstellungen Mit dem Drehknopf 6 können innerhalb der Menüs folgende Parameter eingestellt < > Durch Drücken der Wähltasten 4 werden: können in den Menüebenen folgende Auswahlmenüs aufgerufen werden: Einstellungen – Getränkeauswahl 2 x Espresso 2 x Café Crème Getränkeauswahl Espresso Espresso Café...
Einstellungen – Füllmenge Benutzer anlegen oder ändern á ● Taste 2 mindestens 3 Sekunden klein Î gedrückt halten. mittel Ð Das Menü erscheint: groß Ò Benutzereinstellungen Einstellungen – Persönliche Füllmenge Name 1 ▶ start Durch Drehen des Drehknopfs 6 kann die Name 2 Name 3 vorgegebene Füllmenge individuell an die...
Zum Löschen des Benutzers mit der Wähl- Das Menü für die Getränkeauswahl taste Name löschen ▶ start auswählen und erscheint: Taste 8 start drücken. Robert Macchiato Temperaturen speichern ● Mit der Wähltaste Kaffeetemperatur oder Heisswassertemperatur auswählen. ● Mit dem Drehknopf 6 die gewünschte Einstellung auswählen.
Menüeinstellungen aromaIntense Kaffee Die Geschmacksintensität des Kaffees ● Taste 7 mindestens 3 Sekunden kann durch die Einstellung der Brüh- gedrückt halten. geschwindigkeit individuell angepasst Es erscheinen nun die verschiedenen werden. Einstellmöglichkeiten. ● Mit dem Drehknopf 6 kann zwischen normaler Brühgeschwindigkeit Kaffee Einstellungen standard oder langsamer Brühgeschwin- digkeit Kaffee intensiv gewählt werden.
Page 18
Tassenwärmer aus in Wasserfilter Hiermit kann die Zeitspanne eingestellt wer- Bevor ein neuer Wasserfilter 29 verwendet den, zu der die Funktion Tassenwärmung werden kann, muss dieser gespült werden. 27 automatisch nach dem Einschalten wie- ● Dazu Wasserfilter 29 mit Hilfe des Pulver- der abschaltet.
Zubereitung mit Wasserfilter sind über den Handel oder den Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel Kaffeebohnen „Zubehör“). Wird kein neuer Filter 29 eingesetzt, die Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Einstellung Wasserfilter auf nein drehen. Brühvorgang frischen Kaffee. Vor zugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnen- Info: Wird das Gerät längere Zeit nicht mischungen verwenden.
Zubereitung mit Die Einstellungen können verändert werden (siehe Kapitel „Displayeinstellungen“) oder gemahlenem Kaffee die persönlichen Einstellungen vorgenom- men und abgerufen werden (siehe Kapitel „Personalisierung“). Dieser Vollautomat kann auch mit gemahle- ● Taste 8 start drücken. nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben Der Kaffee wird gebrüht und läuft werden.
Milchschaum und Getränkezubereitung mit Milch Das Gerät muss betriebsbereit sein. warme Milch zubereiten ● Das Ansaugrohr 10d des Milchschäumers 10 in den Milchbehälter 26 einführen. ● Den Kaffeeauslauf 9 nach rechts ¡ Verbrennungsgefahr! schwenken, bis er hörbar einrastet. Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach ●...
Heißwasser beziehen Pflege und tägliche Reinigung ¡ Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer 10 wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst ¡ Stromschlaggefahr! dann berühren. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Vor dem Bezug von Heißwasser muss der Keinen Dampfreiniger benutzen.
Page 23
Die folgenden Bauteile nicht in den Milchsystem reinigen Geschirrspüler geben: Blende der Wichtig: Milchsystem 10 unbedingt nach Tropfschale 23a, Pulverschublade 18, jeder Benutzung reinigen! Brüheinheit 20, Wassertank 11, Aroma- deckel 16 und Edelstahl Milchbehälter. Das Milchsystem 10 kann automatisch Die folgenden Bauteile sind für den vorgereinigt (siehe Kapitel „Service- Geschirrspüler geeignet: Tropfschale Programme“) oder manuell gereinigt...
Page 24
● Die einzelnen Teile wieder zusammen- ● Die Abdeckung 20b der Brüheinheit setzen. Dann den Milchschäumer bis abnehmen und die Brüheineit 20 unter zum Anschlag nach hinten in das Gerät fließendem Wasser gründlich reinigen. einsetzen. ● Das Sieb der Brüheinheit unter dem Info: Alle Teile des Milchschäumers 10 Wasserstrahl gründlich reinigen.
Service-Programme Milchsystem reinigen Dauer: ca. 1 Minute Tipp: Siehe auch Kurzanleitung im Kurzspülen Milchsystem ▶ start Auf bewahrungsfach 22. In gewissen Zeitabständen erscheint im Display 5 entweder Kurzspülen Milchsystem oder Service - Entkalken oder Service - Reinigen oder Das Milchsystem 10 kann automatisch Service - calc‘nClean.
Page 26
Dauer: ca. 30 Minuten. ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- tank 11 bis zur Markierung „0,5l“ einfüllen Entkalken ▶ start und 1 Siemens Entkalkungs tablette TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung von TZ60002 unbedingt 2 Tabletten auflösen. ● Taste 8 start drücken, das Entkalkungspro gramm läuft jetzt ca.
Page 27
Wichtig: Ist ein Wasserfilter 29 in den Wasser tank 11 eingesetzt, diesen unbedingt Pulverschublade öffnen vor dem Start des Service-Programms ● Die Pulverschublade 18 öffnen. entfernen. Siemens Reinigungstablette ein werfen und à ● Taste 3 drücken. Schublade schliessen c alc‘nClean ▶ start ●...
Page 28
Tropfschale leeren Siemens Reinigungstablette einwerfen und Tropfschale einsetzen Schublade schliessen ● Tropfschale 23 leeren und wieder ● Eine Siemens Reinigungstablette in die einsetzen. Schublade 18 einwerfen und schließen. Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt Wasserfilter entfernen ▶ start wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig ent- Info: Ist der Wasserfilter 29 aktiviert, kalkt, gereinigt und wieder betriebsbereit.
Tipps zum Energiesparen Aufbewahrung Zubehör ● Das Gerät verfügt über eine Display- Der Kaffeevollautomat hat spezielle Fächer, dimmung die sich automatisch einschal- um Pulverlöffel und Kurzanleitung am Gerät tet, wenn das Gerät nicht bedient wird. zu verstauen. Das Display ist schwach beleuchtet. ●...
Entsorgung Garantiebedingungen Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- Für dieses Gerät gelten die von gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der unserer jeweils zuständigen europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Landesvertretung herausgegebenen Elektro- und Elektronikaltgeräte ( waste Garantiebedingungen des Landes, in dem electrical and electronic equipment –...
Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht Leicht an den Bohnen behälter Bohnenbehälter füllen ins Mahl werk (zu ölige 15 klopfen. Eventuell Kaffee- trotz gefülltem Bohnen- Bohnen). sorte wechseln. Bei geleertem behälter 15 oder Bohnen behäl ter 15 diesen Mahlwerk mahlt keine mit einem trockenen Tuch Kaffeebohnen.
Page 32
Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das oder gröberes Kaffeepulver Kaffeepulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, siehe „verbrannt“.
Page 33
Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Safety instructions ........30 automatic espresso machine from Siemens. Included in delivery ........32 At a glance..........32 Before using for the first time....33 These operating instructions describe vari- Controls ............34 ous appliance designs, which differ in detail.
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
Page 35
¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. ¡ Risk of scalding! The milk frother 10 for milk / hot water gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. ¡ Risk of injury! Do not reach into the grinding unit.
Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) 1 Fully automatic espresso machine 5 Water hardness testing strip 2 Instruction manual 6 Measuring spoon 3 Quick reference guide 7 Milk container, insulated 4 Milk frother 8 Water filter At a glance (Figures B, C, D, E and F on the fold-out pages) 1 Power on/off switch O / I 15 Bean container...
Before using for the ● Press the power switch 1 O / I . The start button 8 lights up and the different first time languages appear in the display 5. The following languages can be selected: General Fill the appropriate container using only TE809 DE Deutsch English...
Controls ● The appliance is ready for use when the symbols for the drink selection and the start button 8 light up in the display 5. Power on/off switch O / I The power on/off switch 1 O / I is used Espresso to switch the appliance on or off.
Page 39
Display button and settings The display 5 uses symbols to indicate Use the button 7 to display information (press briefly) and adjust settings (hold the selection options, coffee strength and per-cup quantity, and uses text to indicate down for at least 3 seconds). settings, ongoing processes and messages.
Adjusting the grinding unit Cup warming function The rotary selector 17 adjusts the grind ¡ Warning! settings from coarse to fine. The cup warmer 27 gets very hot. ¡ Warning! Adjust the grinding unit only while it is The fully automatic espresso machine has running! Otherwise the appliance may be a cup warmer 27 that can be switched on or off manually with button 28.
Display settings Turn the rotary knob 6 to adjust the following parameters within the menus: < > 4 to Press the selection buttons select the following selection menus in the Settings – Drink selection: menu levels: 2 x Espresso 2 x Coffee Espresso Drink selection Coffee...
Customising Settings – Per-cup quantity small Î You can store up to 6 user profiles in the medium Ð User settings menu. The required coffee and large Ò hot water temperatures are saved in the user profiles. Settings – Personal per-cup quantity Important: The “Customising”...
There are 6 characters available for the ● Turn the rotary knob 6 to select a user user name. profile and press the start button 8. To delete entries made, select the symbol The drink selection menu appears: â and press the start button 8. ROBERT Macchiato Note: >...
Menu settings aromaIntense Coffee The intense flavour of the coffee may be button 7 for at least ● Hold down the adapted to individual requirements by 3 seconds. setting the brewing speed. The different setting options are now ● Use the rotary knob 6 to select either normal brewing speed Coffee standard or displayed.
Page 45
Brightness The appliance is ready for use again. The display 5 brightness can be set from 1 to 10. ● Turn the rotary knob 6 to select the required setting. Water hardness ● Turn the rotary knob 6 to select the required water hardness 1, 2, 3 or 4.
Preparation using Transportation lock ● To avoid damage caused by frost during coffee beans transport and storage, the appliance must be completely emptied first. This fully automatic espresso machine Info: The appliance must be ready for use grinds beans freshly for each brew. If pos- and the water tank 11 filled.
Preparation using ● Press the start button 8. The coffee is brewed and then dispensed ground coffee into the cup(s). Drink preparation with milk This fully automatic espresso machine can The appliance must be ready for use. also be operated using ground coffee (not ●...
Preparing milk froth and Drink preparation with milk The appliance must be ready for use. warm milk ● Place the suction pipe 10d of the milk frother 10 deep in the milk container 26. ● Swivel the coffee outlet 9 to the right until ¡...
Dispensing hot water Maintenance and daily cleaning ¡ Risk of burns! The milk frother 10 gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. ¡ Danger of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it. The milk frother must be cleaned before Never submerse the appliance in water.
Page 50
Do not put the following items in the Cleaning the milk system dishwasher: Panel of drip tray 23a, Important: The milk system 10 must be powder compartment 18, brewing unit cleaned immediately after use! 20, water tank 11, aroma cover 16 and stainless steel milk container.
Page 51
● Put all the parts back together. The milk ● Remove the cover 20b of the brewing unit frother can then be clicked back into and rinse the brewing unit 20 thoroughly place in the appliance. under running water. Info: All parts of the milk frother 10 can also ●...
Service Programmes Cleaning the milk system Duration: approx. 1 minute Tip: Refer also to the quick reference guide Short rinse milk system ▶ start in the storage compartment 22. At regular intervals, the display 5 shows the following texts: Short rinse milk system or Service - descale or Service - clean or The milk system 10 can be pre-cleaned...
Page 53
● Pour lukewarm water into the empty water tank 11 up to the “0.5 l” mark and Descale ▶ start then dissolve 1 Siemens descaling tablet TZ80002 in it. When using TZ60002, 2 tablets must be dissolved. ● Press the start button 8. The descaling programme will now run for about 20 minutes.
Page 54
Insert Siemens cleaning tablet and ● Press the start button 8; the display 5 will close powder compartment guide you through the programme. ● Drop a Siemens cleaning tablet into the Empty drip tray drawer 18 and close it. Replace drip tray Press start ●...
Page 55
Insert Siemens cleaning tablet and Replace drip tray close powder compartment ● Empty the drip tray 23 and reinsert it. ● Drop a Siemens cleaning tablet in the drawer 18 and close. Replace the filter if one is being used. The appliance has completed descaling and Remove water filter ▶ start...
Tips on energy saving Storing accessories ● The display has a dimming function that The espresso machine has special com- switches on automatically when the partments for storing the accessories and appliance is not in use. The display is quick reference guide inside the appliance. illuminated dimly.
Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environmen- The guarantee conditions for this appliance tally-friendly manner. This appliance is are as defined by our representative in the labelled in accordance with European Direc- country in which it is sold. Details regarding tive 2012/19/EG concerning used electrical these conditions can be obtained from the and electronic appliances (waste electrical...
Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into Gently tap the bean container 15. Refill bean container the grinding unit (beans Change the type of coffee if although the bean too oily). necessary. When the bean container 15 is full, or the container 15 is empty, wipe it grinding unit does not...
Page 59
Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too Reduce the temperature, see “Menu settings – Coffee high. temperature”. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the preground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
Page 60
Consignes de sécurité ......57 Nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage ......59 machine à expresso automatique Siemens. Présentation ..........59 Avant la première utilisation .....60 Éléments de commande ......61 Ce mode d’emploi décrit les différents Affichages à...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Page 62
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡...
Contenu de l’emballage (Figure A sur les pages dépliantes) 1 Machine à expresso automatique 6 Cuillère-dose 2 Mode d’emploi 7 Réservoir de lait, isolé 3 Mémento 8 Filtre à eau 4 Mousseur de lait 5 Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau Présentation (Figures B, C, D, E et F sur les pages dépliantes) 1 Interrupteur électrique O / I...
Avant la ● Retirer le réservoir d’eau 11, le rincer et le remplir d’eau froide. Ne pas dépasser le première utilisation repère « max ». ● Placer le réservoir d’eau 11 bien vertical Généralité et appuyer pour le faire descendre. Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide, ●...
Éléments de commande ● Le logo de la marque s’allume à l’écran 5. La machine chauffe et effectue un Interrupteur électrique O / I rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec verseur du café 9. L’interrupteur électrique 1 O / I permet de ●...
Page 66
< > Touches de sélection Touche Réglages < L’activation des touches de sélection 4 La touche 7 sert à appeler des infor- > mations (appui bref) et à effectuer des permet de naviguer à l’écran (Ligne de navigation 5c) vers le bas et vers le haut. réglages (maintenir appuyée pendant 3 s au moins).
Régler la finesse de la mouture Chauffe-tasses Le sélecteur 17 de réglage de la mouture ¡ Attention ! du café permet de régler la finesse de mouture souhaitée du café. Le chauffe-tasses 27 devient brûlant ! ¡ Attention ! La machine à expresso automatique est Modifier le réglage de la mouture unique- équipée d’un chauffe-tasses 27 qui peut ment lorsque le broyeur fonctionne.
Réglages de l’écran À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible de régler les paramètres suivants sans le Une pression sur les touches de sélection menu : < > permet d’afficher les menus de sélection suivants dans les niveaux de Réglages –...
Personnalisation Réglages – Quantité petit Î Dans le menu Paramètres utilisateur, 6 profils moyen Ð d’utilisateurs peuvent être créés. Les tempé- grand Ò ratures du café et des boissons chaudes sont enregistrées dans les profils d’utilisateurs. Réglages – Quantité individuelle À...
Page 70
● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection- Appeler un profil d’utilisateur á ner une lettre ou un chiffre. ● Appuyer brièvement sur la touche 2 ● Confirmer avec la touche 8 start. Le menu avec les profils d’utilisateurs 6 champs sont disponibles pour le nom de apparaît : l’utilisateur.
Sécurité enfants Réglages menu ● Maintenir appuyée la touche 7 Afin d’éviter que les enfants se brûlent ou pendant s’ébouillantent, il est possible de verrouiller au moins 3 secondes. la machine. Les différentes possibilités de réglage à ● Maintenir appuyée la touche 3 pendant s’affichent.
Page 72
Café aromaIntense AR chauffe-tasses L’intensité du goût du café peut être adap- Cela permet de régler l’intervalle de temps à l’issue duquel le chauffe-tasses 27 se tée individuellement par réglage de la vitesse de percolation. désactive automatiquement après la mise ●...
Page 73
Filtre eau Les filtres à eau sont disponibles dans Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau 29, il le commerce ou peuvent être commandés doit tout d’abord être rincé. auprès du service après-vente (voir au ● Pour cela, enfoncer fermement le filtre à chapitre «...
Préparation avec du Espresso café en grains Cette machine à expresso automatique mout du café frais pour chaque préparation. Utiliser de préférence un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur. Les réglages peuvent être modifiés (voir au Pour assurer aux grains une qualité opti- chapitre «...
● Appuyer sur la touche 8 start. Remarque : Répéter l’opération pour obtenir Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse une tasse de café supplémentaire. Si vous ou le verre. Ensuite, la machine effectue ne versez pas de café dans un délai de 90 s, la percolation du café...
Préparer de la mousse Préparer de l’eau chaude de lait et du lait chaud ¡ Risque de brûlure ! Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! ¡ Risque de brûlure ! Après utilisation, bien laisser refroidir avant Le mousseur de lait 10 devient brûlant ! de le toucher.
Entretien et Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : panneau du bac nettoyage quotidiens collecteur 23a, tiroir à café 18, unité de percolation 20, réservoir d’eau 11, ¡ Risque de chocs électriques ! couvercle préservateur d’arôme 16 et Avant tout nettoyage, débrancher la fiche réservoir de lait en acier inoxydable.
Page 78
Nettoyage du système lait ● Assembler toutes les pièces. Remettre Important : Il est impératif de nettoyer le ensuite le mousseur de lait en place dans système lait 10 après chaque utilisation ! l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée. Le système lait 10 peut être pré-nettoyé automatiquement (voir au chapitre «...
Programmes de ● Retirer le couvercle de protection 20b de l’unité de percolation et nettoyer soigneu- maintenance sement l’unité de percolation 20 sous l’eau courante. Conseil pratique : Voir aussi le Mémento placé dans son logement 22. À certains intervalles de temps, l’écran 5 affiche différents messages : Rinçage court svp Système lait ou Détartrer SVP ou...
Page 80
Nettoyage du système lait Détartrage Durée : env. 1 minute Durée : env. 30 minutes. Rinçage court svp Système lait ▶ start Détartrage ▶ start Un pré-nettoyage automatique du système Durant les différentes opérations de détar- lait 10 peut être effectué. trage, la touche 8 start clignote.
Page 81
à fonctionner. dans le tiroir et refermer Important : Essuyer l’appareil avec un tor- ● Placer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir 18 et refermer. chon doux et humide pour éliminer immé- diatement les résidus du détartrant. En...
Page 82
Détartrage et Nettoyage. dans le tiroir et refermer Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine pro- ● Placer une pastille de nettoyage Siemens pose automatiquement ce programme de dans le tiroir 18 et refermer. maintenance.
Conseils pour ● Appuyer sur la touche 8 start, le pro- gramme de détartrage se déroule pen- économiser l’énergie dant 1 minute environ, puis le programme de nettoyage rince la machine pendant 7 minutes environ. ● La machine possède une atténuation Détartrage en cours de la luminosité...
Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant l’envi- dans le commerce ou auprès du Service ronnement. Cet appareil est marqué selon Clientèle : la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic Accessoires N°...
Éliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage à l’écran Les grains ne tombent pas Frapper légèrement le bac à Remplir le bac à café bien dans le broyeur (grains trop café 15. Changer éventuelle- que le bac à café 15 soit gras).
Page 86
Problème Cause Remède Le café a un goût de La température de percola- Baisser la température, « brûlé ». tion est trop haute. voir au chapitre « Réglages menu – Température café ». La mouture est trop fine Régler une mouture moins ou bien le café...
Page 87
A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa Avvertenze di sicurezza ......84 macchina automatica per espresso della Contenuto della confezione ......86 società Siemens. Panoramica ..........86 Al primo impiego ........87 Elementi di comando ........88 Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Visualizzazioni del display ......90...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Page 89
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) 1 Macchina automatica per espresso 5 Striscia per la misurazione 2 Istruzioni per l’uso della durezza dell’acqua 3 Istruzioni brevi 6 Dosatore del caffè macinato 4 Sistema latte 7 Recipiente per il latte, isolato 8 Filtro dell’acqua Panoramica (Figure A, B, C, D ed F nelle pagine ripiegate)
Al primo impiego ● Posizionare il serbatoio dell’acqua 11 diritto e spingerlo completamente verso il Informazioni generali basso. Riempire i corrispondenti contenitori solo ● Richiudere il coperchio del serbatoio per con acqua pulita, fredda, non addizionata l’acqua 12. con anidride carbonica e utilizzare esclu- ●...
Elementi di comando ● L’apparecchio è pronto per l’uso quando sul display 5 compaiono i simboli per selezione della bevanda ed il tasto 8 start Interruttore di rete O / I si accende. Tramite l’interruttore di rete 1 O / I si accende o si spegne l’apparecchio.
Page 93
Display Tasto Impostazioni Il display 5 visualizza, mediante simboli, Con il tasto 7 è possibile richiamare delle informazioni (premere brevemente) ed possibilità di selezione, intensità del caffè e quantità, e, mediante testi, impostazioni, eseguire le impostazioni (tenere premuto processi in corso e messaggi. Le impo- il tasto per almeno 3 sec.).
Regolare il grado di macinatura Riscaldamento tazze Con il selettore 17 per il grado di ¡ Attenzione! macinatura è possibile impostare la finezza desiderata del caffè macinato. Il dispositivo di riscaldamento tazze 27 diventa molto caldo! ¡ Attenzione! Impostare il grado di macinatura solo con La macchina automatica per espresso è...
Impostazioni del display Con il selettore 6 è possibile impostare allʼinterno dei menu i seguenti parametri: < > Premendo i tasti selettori 4 è possi- bile richiamare i seguenti menu di selezione Impostazioni – Selezione bevande: dai livelli menu: 2 x Espresso 2 x Caffè...
Impostazioni – Quantità Creazione o modifica di utenti á ● Tenere premuto il tasto 2 almeno piccolo Î 3 secondi. medio Ð Viene visualizzato il menu: grande Ò Impostazioni utente Impostazioni – Quantità personale Nome 1 ▶ start Ruotando il selettore 6 è possibile adeguare Nome 2 Nome 3 la quantità...
Per cancellare lʼutente, selezionare con il Viene visualizzato il menu per la selezione selettore Cancella nome ▶ start e premere il della bevanda: tasto 8 start. ROBERT Macchiato Memorizzazione delle temperature ● Selezionare con il selettore Temperatura caffè o Temperatura acqua calda. ● Selezionare lʼimpostazione desiderata con il selettore 6.
Impostazioni del menu ● Con il selettore 6 è possibile scegliere tra la normale velocità dʼinfusione Caffè standard o la velocità dʼinfusione più ● Tenere premuto il tasto 7 almeno lenta Caffè intenso. 3 secondi. Vengono ora visualizzate le diverse possibilità...
Page 99
Luminosità ● Premere il tasto 8 start. Lʼacqua scorre La luminosità del display 5 può essere ora attraverso il filtro 29 per risciacquarlo. impostata da 1 a 10. ● Quindi vuotare il recipiente. ● Selezionare lʼimpostazione desiderata Lʼapparecchio è nuovamente pronto con il selettore 6.
Preparazione con Blocco trasporto ● Per evitare danni da gelo durante il chicchi di caffè trasporto e il deposito, è prima necessario svuotare completamente lʼapparecchio. La presente macchina automatica per Informazione: Lʼapparecchio deve essere espresso macina caffè nuovo ad ogni pro- pronto per l’uso e il serbatoio dellʼacqua 11 cesso di bollitura.
Importante: I resti secchi di latte sono diffi- Espresso cili da rimuovere, per cui è assolutamente necessario pulire sempre il sistema latte 10 con acqua tiepida dopo ogni uso (vedere capitolo “Pulire il sistema latte”). Preparazione con È possibile modificare le impostazioni caffè...
Preparare la schiuma latte ● Posizionare lʼuscita caffè 9 verso destra fino a quando si sente uno scatto. e il latte caldo ● Posizionare la tazza o il bicchiere preriscaldato sotto l’uscita del caffè 9 e il sistema latte 10. ¡...
Prelievo di acqua calda Cura e pulizia quotidiana ¡ Pericolo di ustione! ¡ Rischio di scossa elettrica! Il sistema latte 10 per latte / acqua calda Prima della pulizia staccare la spina. si riscalda molto. Dopo l’utilizzo, prima di Non immergere mai l’apparecchio toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
Page 104
Non mettere in lavastoviglie i Pulire il sistema latte seguenti componenti: Pannello Importante: È obbligatorio pulire sempre del vassoio di sgocciolamento 23a, il sistema latte 10 dopo ogni utilizzo! cassetto per il caffè macinato 18, bollitore 20, serbatoio per l’acqua 11, Il sistema latte 10 può...
Page 105
● Rimontare tutti gli elementi. Inserire nuo- ● Rimuovere il coperchio 20b dell’unità vamente il sistema latte nell’apparecchio infusione e pulire bene l’unità infusione stessa 20 sotto l’acqua corrente. fino al suo incastro. Informazione: Tutti i pezzi del sistema ● Pulire a fondo il filtro dell’unità infusione latte 10 possono essere lavati in tenendolo sotto il getto dell’acqua.
Programmi di assistenza Pulire il sistema latte Durata: circa 1 minuto Consiglio: Vedere anche le istruzioni brevi Eseguire risc. breve sistema latte ▶ start nell’apposito scomparto 22. A determinati intervalli di tempo sul display 5 compare Eseguire risc. breve sistema latte o Decalcificare o Eseguire pulizia o Il sistema latte 10 può...
Page 107
11 fino Decalcificare ▶ start al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi 1 pastiglia decalcificante Siemens. Se si utilizzano le TZ60002, sciogliere assolutamente 2 pastiglie. ● Premere il tasto 8 start; il programma di decalcificazione si avvia per circa Durante le singole fasi di decalcificazione il 20 minuti.
Page 108
à ● Premere il tasto 3 e chiudere il cassetto c alc‘nClean ▶ start ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e chiudere il cassetto 18. ● Premere il tasto 8 start, il display 5 guida nelle fasi del programma. Premere start Svuotare raccogligocce ●...
Page 109
Inserire pastiglia di pulizia Siemens Se viene utilizzato un filtro, è il momento di e chiudere il cassetto reinserirlo. L’apparecchio è decalcificato e ● Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e nuovamente pronto per l’uso. chiudere il cassetto 18. Importante: Pulire l’apparecchio con un Eliminare filtro acqua ▶ start...
Consigli per Accessori per la risparmiare energia conservazione ● L’apparecchio dispone della funzione di La macchina automatica per espresso è regolazione dell’intensità luminosa del dotata di scomparti speciali per riporre il display, che si attiva automaticamente dosatore del caffè macinato e le istruzioni quando l’apparecchio non viene usato.
Smaltimento Condizioni di garanzia Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto Per questo apparecchio sono valide le dell’ambiente. Questo apparecchio dispone condizioni di garanzia pubblicate dal nostro di contrassegno ai sensi della direttiva euro- rappresentante nel paese di vendita. Il pea 2012/19/CE in materia di apparecchi rivenditore, presso il quale è...
Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Messaggio sul display I chicchi non cadono nel Battere leggermente il serbatoio Riempire serbatoio chicchi macinacaffè (chicchi troppo chicchi 15. Eventualmente, anche se il serbatoio oleosi). cambiare tipo di caffè. Quando chicchi 15 è pieno o se il il serbatoio chicchi 15 è...
Page 113
Guasto Causa Rimedio Il caffè ha un gusto di Temperatura di bollitura Ridurre la temperatura, vedere “bruciato”. troppo elevata capitolo “Impostazioni del menu – Temperatura caffè”. Il grado di macinatura Impostare un grado di macina- impostato è troppo fine tura più grosso oppure utilizzare oppure il caffè...
Page 115
Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
Page 118
Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Page 119
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 0810 700 400 070 222 142 043 455 4095 0911 70 440 044 44 89 89 85...
Page 120
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen 0911 70 440 044 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com *9000933408* 9000933408...