Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
GGH 35 TRI
#85032
D – Deutsch - 5
Originalbetriebsanleitung
Gasheizgebläse
GB – English - 10
Translation of original operating instructions
Gas Turbine
F – Français - 15
Mode d'emploi original
Turbine à gaz
CZ – Č esky - 20
Originální návod k provozu
Plynová turbína
SK – Slovensky - 24
Originálny návod na prevádzku
Plynová turbína
NL – Nederlands -29
Originele gebruiksaanwijzing
Hete lucht gas kanon
I – Italiano -34
Originale del Manuale d'Uso
Turbina a gas
H – Magyar - 39
Eredeti használati utasítás
Gázturbina
SLO – slovenščina - 43
Originalna navodila za uporabo
Plinska turbina
HR – Hrvatski - 47
Originalne upute za upotrebu
Plinska turbina
BA – Bošnjački - 52
Originalna uputstva za upotrebu
Gasna turbina
RO – Româneș ș ș ș te - 57
Mod de operare - versiune originală
Turbină cu gaze
BG – Б ългарски - 62
Оригинално упътване за експлоатация
Газова турбина
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GGH 35 TRI

  • Page 1 GGH 35 TRI #85032 D – Deutsch - 5 Originalbetriebsanleitung Gasheizgebläse GB – English - 10 Translation of original operating instructions Gas Turbine F – Français - 15 Mode d’emploi original Turbine à gaz CZ – Č esky - 20 Originální...
  • Page 3 ✘ ✔...
  • Page 5 Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. 14. Griff Seien Sie aufmerksam! Technische Daten Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie GGH 35 TRI müde sind. Anschluss: 230 V~50 Hz Heizleistung: 22-35 kW/ 18.900-30.000 kcal./h...
  • Page 6 Nicht in Wohngebieten Gerätespezifische Sicherheitshinweise verwenden! Warnung: • Dieses Gerät darf nur im Freien und in gut belüfteten Räumen verwendet werden, muss jedoch stets vor Nässe bzw. Regen geschützt werden. • Die Gasflasche muss grundsätzlich und vor allem Warnung vor feuergefährlichen Warnung vor gefährlicher während des Betriebs vor Minustemperaturen bzw.
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    Technische Daten: griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: Ort des Unfalls Anschluss Heizleistung Art des Unfalls Zahl der Verletzten Art der Verletzungen Restgefahren und Schutzmaßnahmen Gebläseleistung Verbrauch/Gasart Elektrische Restgefahr: •...
  • Page 8 Anwendungsbeispiel: Schulung 18° Ist-Temperatur (Abb. K/11) 15° Soll- Temperatur (Abb. K/12). Das Gasheizgebläse Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer schaltet nun ab. Bleibt das Gerät in Betriebsbereiter- entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist stellung, würde das Gerät bei einer Unterschreitung von nicht notwendig.
  • Page 9 Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
  • Page 10 Do not use the device if you are tired. Technical data Check the device for damage! Before use, check thoroughly all safeguards and slightly GGH 35 TRI damaged parts if they are still functioning properly. Voltage/frequency: 230 V~50 Hz...
  • Page 11 • Before putting the appliance into operation, Read operation manual General prohibition sign all screwed connections must be checked if before use tight, using lye soap or leak detection spray! (pic. F+G) Environment protection: • If gas leakage remains, call an expert before re- commissioning.
  • Page 12 a thing. The warranty also does not cover failure to comply with the operation manual and normal wear and tear. EU DECLARATION ON CONFORMITY Residual risks and protective measures The company Güde GmbH & Co. KG Electrical residual risks: Birkichstraße 6 •...
  • Page 13 The gas heater must not be used: To unplug the appliance, disconnect the plug (pic. M). • For heating of closed or residential spaces (residential buildings) or operation in such Changing the gas bottle spaces; • Close to flammable materials (e.g. paper, •...
  • Page 14 Troubleshooting Defect Cause Remedy Electric motor No current Check plug does not start Check power supply connection Piezo-ignition Electrode in Call specialist does not ignite incorrect position No gas Gas cylinder Replace gas empty cylinder. Close valve on Open valve. the gas cylinder Gas hose or Seek for leaking...
  • Page 15 Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les lorsqu’elles sont endommagées. Caractéristiques techniques Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses. GGH 35 TRI Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Tension/fréquence : 230 V~50 Hz Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes...
  • Page 16 Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil • Cet appareil peut être utilisé uniquement à pas de couverture l’extérieur et dans des locaux bien ventilés et protégé de l’humidité ou de la pluie. • La bouteille de gaz doit toujours être protégée Avertissement : des températures négatives (gel), en particulier lors du fonctionnement.
  • Page 17: Déclaration De Conformité Ce

    Risques résiduels et mesures de protection Risques résiduels électriques : • Contact électrique direct : Risque d’électrocution. Pression de service Poids Utilisez uniquement sur les secteurs électriques avec disjoncteur-différentiel. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE • Contact électrique indirect : Risque d’électrocution. Nous, Güde GmbH &...
  • Page 18 Il est interdit d’utiliser le corps de chauffe à gaz : Pour arrêter le ventilateur à gaz, fermez toujours d’abord • le robinet de la bouteille de gaz (fig. L). Pour chauffer des pièces fermées ou habitables (immeubles d’habitation) ou faire fonctionner Arrêtez l’appareil à...
  • Page 19 Recherche et suppression des pannes Panne Cause Suppression de la panne Le moteur Manque de Contrôlez la fiche électrique ne courant démarre pas Contrôlez le branchement au secteur Impossible Mauvaise Contactez un d’allumer position de spécialiste l’allumage piezo l’électrode Manque de gaz Bouteille de gaz Remplacez la vide...
  • Page 20 14. Rukojeť rozumně. Přístroj nepoužívejte, jste-li unavení. Technické údaje Zkontrolujte, zda přístroj není poškozen! Před dalším používáním přístroje je třeba pečlivě GGH 35 TRI prohlédnout ochranná zařízení a lehce poškozené Napětí/frekvence: 230 V~50 Hz součásti, zda ještě bezvadně fungují. Topný výkon: 22-35 kW/ Zkontrolujte, zda pohyblivé...
  • Page 21: Prohlášení O Shodě Eu

    • Plochu sálání umístěte minimálně 2m od Výstraha před nebezpečným Upozornění tlakových osob a všech hořlavých látek. elektrickým napětím plynových lahví • Dodržujte vzdálenost 50cm mezi stěnami a zadní částí nebo stranami přístroje. Příkazy: • Při úniku plynu (zápach) ihned zavřete ventil plynové...
  • Page 22 Označení přístrojů: šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze GHH 35 TRI Obj. č.: 85032 je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje Příslušné směrnice EU: náklady na likvidaci odpadů. 2009/142/ EG Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být nebezpečné Použité...
  • Page 23: Odstranění Poruchy

    6. Poloha „II“: Plynový topný ventilátor nyní navíc topí (obr. Servis J). Přístroj se však spustí jen tehdy, je-li požadovaná teplota (obr. K/12) nastavena výš než skutečná teplota Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete (obr. K/11) (pokojová teplota). náhradní díly nebo návod k obsluze? 7.
  • Page 24 14. Rukoväť Buďte pozorní! Technické údaje Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci pristupujte rozumne. Prístroj nepoužívajte, ak ste unavení. GGH 35 TRI Napätie/frekvencia: 230 V~50 Hz Skontrolujte, či prístroj nie je poškodený! Vykurovací výkon: 22 – 35 kW / Pred ďalším používaním prístroja je potrebné...
  • Page 25 • Pozor! Skúška tesnosti s otvoreným plameňom je striktne zakázaná. • Neuvádzajte do prevádzky pod úrovňou zeme. Používajte len vonku, no • Prístroj počas prevádzky nikdy nepremiestňujte Výstraha pred nebezpečným bezpodmienečne chráňte a nezdvíhajte. elektrickým napätím pred dažďom. • Plochu sálania umiestnite minimálne 3 m od osôb a všetkých horľavých látok.
  • Page 26: Vyhlásenie O Zhode Eú

    • Popáleniny, omrzliny: VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ Kontakt s ochrannou mriežkou a telesom prístroja môže viesť k popáleninám. Vyhnite sa týmto Týmto vyhlasujeme my konštrukčným dielom. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Likvidácia Germany, že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo Pokyny na likvidáciu vyplývajú...
  • Page 27 Na vypnutie plynovej turbíny zavrite vždy najprv ventil Údržba a úschova plynovej fľaše (obr. L). Na čistenie použite mäkkú handričku a jemný mydlový Prístroj vypnite spínačom ON/OFF (obr. M). Do polohy „0“. roztok. Zabráňte priamemu kontaktu agresívnych čistiacich Na odpojenie prístroja od siete vytiahnite zástrčku (obr. prostriedkov s prístrojom.
  • Page 28 Vyhľadávanie a odstraňovanie porúch Porucha Príčina Odstránenie poruchy Elektromotor sa Chýba prúd Skontrolujte nerozbehne zástrčku Skontrolujte zapojenie do siete Piezozapaľovanie Elektróda v zlej Prizvite odborníka nie je možné polohe zapáliť Chýba plyn Prázdna plynová Vymeňte plynovú fľaša fľašu. Zatvorený ventil Otvorte ventil.
  • Page 29 Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze, als ze zijn beschadigd. Technische gegevens Houd de handgrepen droog en vrij van olie en vet. GGH 35 TRI Wees oplettend! Aansluiting: 230 V~50 Hz Let op wat er gedaan wordt. Ga met verstand te werk.
  • Page 30 Veiligheidsinstructies specifiek voor dit apparaat • Dit apparaat mag slechts buiten en in goed Rookverbod! geventileerde ruimten gebruikt worden maar dient in ieder geval tegen vocht en regen beschermd te worden. Waarschuwing: • De gasfles dient beslist en vooral tijdens het gebruik tegen mintemperaturen, resp.
  • Page 31 Overige gevaren en beschermende maatregelen Elektrisch gevaar: • Direct elektrisch contact: Kan tot stroomschokken leiden. Enkel aan Werkdruk Gewicht stroomnetten met een schakelaar voor foutstroom aansluiten. EG-Conformiteitverklaring • Indirect elektrisch contact: Kan tot stroomschokken leiden. Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG Enkel aan stroomnetten met een schakelaar voor Birkichstraße 6 foutstroom aansluiten.
  • Page 32 • Voor de verwarming van gesloten of bewoonde Uitschakelen (afb. L-M) ruimten (woongebouwen) of het gebruik in Om de gasverwarmer uit te schakelen draai altijd eerst het dergelijke ruimten; gasflesventiel (afb. L) dicht. • In de buurt van brandbare materialen (bijv. papier, bouwstoffen);...
  • Page 33 Zoeken naar en verhelpen van fouten Storing Oorzaak Oplossing Elektromotor Geen stroom. Netstekker start niet controleren. Netaansluiting controleren. Piëzo ontsteekt Elektrode in Vakman niet onjuiste positie. raadplegen. Geen gas Lege gasfles. Gasfles vervangen. Gesloten ventiel Ventiel openen. aan de gasfles. Gasslang of Ondichte punten aansluitingen...
  • Page 34 Dati tecnici Controllare periodicamente il cavo di prolunga, sostituirlo se danneggiato. I manichi mantenere asciutti, senza le GGH 35 TRI tracce dell’olio e/o grasso. Tensione/frequenza: 230 V~50 Hz Rendimento termico: 22-35 kW/ 18.900-30.000 kcal./h...
  • Page 35 Istruzioni di sicurezza specifiche per l’apparecchio • Questo apparecchio deve essere utilizzato Non coprire! solo all’esterno e nei spazi ben ventilati, deve però essere protetto all’umidità/pioggia. • Durante l’esercizio è indispensabile che la Avviso: bombola di gas sia sempre protetta, soprattutto contro le temperature sotto zero/gelo.
  • Page 36 Pericoli residuali e misure di protezione Pericoli elettrici residuali: • Contatto elettrico diretto: Può portare a scosse elettriche. Pressione d’esercizio Peso Utilizzare solo con le reti elettriche dotate di interruttore differenziale contro le correnti sbagliate. Dichiarazione di conformità CE • Contatto elettrico indiretto: Può...
  • Page 37 possibile riavviare la turbina a gas seguendo la relativa L’apparecchio di riscaldamento a gas non deve essere descrizione. utilizzato: • per il riscaldamento dei locali chiusi ed abitabili Spegnimento (fig. L-M)) (edifici d’abitazione) oppure per l’esercizio in tali spazi; Per spegnere la turbina a gas chiudere sempre prima la •...
  • Page 38 Ricerca e rimozione dei guasti Guasto Causa Rimozione del guasto Il motore elettrico Manca la Controllare la presa non parte corrente Controllare la connessione alla rete E’ impossibile L’elettrodo in Rivolgersi al accendere la posizione professionista piezo-accensione scorretta Manca il gas La bombola di Sostituire la gas vuota...
  • Page 39 Legyen mindig éber. Ügyeljen arra, hogy mit csinál. A munkához álljon ész Műszaki adatok szerűen. Mikor fáradt ne használja a készüléket. GGH 35 TRI Ellenőrizze a készüléket nincs-e megsérülve.! Feszültség /frekvencia 230 V~50 Hz További használat előtt ellenőrizze a készülék védelmi Fűtési teljesítmény...
  • Page 40 • Utasítások: Üzemelés közben a készüléket sose helyezze át és ne emelje. • A hősugárzó felületet minimálisan 3 m távolságra helyezze személyektől és égőanyagoktól. Használat előtt olvassa el a Általános tiltó jel • Tartsa be az 50 cm távolságot a készülék falai használati utasítást és hátsó...
  • Page 41: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kiselejtezés: EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A kiselejtezésre vonatkozó utasításokat a gépen vagy a Ezennel kijelentjük, csomagoláson elhelyezett piktogramok jelzik Jelentésük Güde GmbH & Co. KG leírását a „Megjelölés” fejezet tartalmazza. Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Csomagolóanyag megsemmisítése Germany, A csomagolás védi a készüléket a sérüléstől. A csomagolóanyag rendszerint környezetkímélő...
  • Page 42 3. Minden csatlakozást ellenőrizze szappan oldattal vagy • A megsérült tömlőt minden esetben ki kell tömörség ellenőrző sprejjel esetleges gázszivárgás cserélni. felkeresése végett. (ábra F+G) • Készüléket védje nedvesség és por ellen. 4. Dugót nyomja a dugaszaljba (G ábra) • Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem 5.
  • Page 43 Poškodovane ščitnike itd. naj popravijo ali zamenjajo z Tehnični podatki novimi pooblaščeni serviserji, če v navodilu za uporabo ni navedeno drugače. GGH 35 TRI Poškodovana stikala naj zamenjajo v servisni delavnici. Ne Napetost in frekvenca: 230 V~50 Hz uporabljajte naprav, pri katerih ne deluje stikalo za...
  • Page 44 • Način montaže in vzdrževanja mora ustrezati zakonom in predpisom države, v kateri se naprava uporablja. Poškodovane in/ali dotrajane • Ne obračajte jeklenke z ventilom navzdol, kljub temu, električne naprave oddajte v da se zdi prazna! To lahko povzroči zamašitev cevi, surovino ali na ustrezno priključene na napravo, ter jo lahko poškoduje.
  • Page 45 Minimalna starost Garancija Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. Garancija velja za izključne napake na materialu ali na leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci proizvodne napake. Pri uveljavljanju reklamacije v času udeležijo del z namenom, da se naučijo pravilne uporabe; garancije priložite originalen račun, na katerem mora biti morajo pa biti pod stalnim nadzorom učitelja.
  • Page 46 indikatorju (K11), se naprava prav tako izklopi. Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Primer uporabe: E-pošta: support@ts.guede.com 18° dejanska temperatura (slika K/11) 15° zahtevana temperatura (slika K/12). Iskanje in odstranjevanje okvar Plinski grelni ventilator se sedaj izklopi. V kolikor naprava ostane v režimu stanja pripravljenosti, se Okvara Vzrok...
  • Page 47 Budite oprezni! Uvijek pazite što radite. Pri radu postupajte vrlo oprezno. Tehnički podaci Nikad ne radite sa električnim uređajima ako ste umorni. GGH 35 TRI Provjerite, da li stroj nije oštećen! Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz Prije daljeg korištenja uređaja neophodno je pažljivo...
  • Page 48 • Upozorenje! Strogo je zabranjeno izvoditi Upozorenje na opasnost od Koristiti samo u vanjskoj probu nepropusnosti uz primjenu otvorenog ozljeda uslijed strujnog udara sredini, štitit od vlage. plamena! • Zabranjeno je koristiti uređaj ispod površine tla. • Prilikom rada uređaj nikad ne pomjerajte ni ne podižite.
  • Page 49 Priključujte samo na mrežu preko sigurnosnog Izjava o sukladnosti EU prekidača za zaštitu od prekostruje Temeljem ove izjave, mi, Toplotna sekundarna opasnost: Güde GmbH & Co. KG • Opekotine, smrzotine: Birkichstraße 6 Kontakt sa zaštitnom mrežom i tijelom uređaja može 74549 Wolpertshausen prouzrokovati opekotine.
  • Page 50 Upute za montažu i prvo stavljanje u pogon (slika B-K) Transport, skladištenje i čišćenje Uređaj upotrebljavajte na ravnoj, stabilnoj i Uređaj se može prenositi pomoću rukohvata za nezapaljivoj površini. Nikada u blizini otvorene vatre, prenošenje. odnosno letećih iskri ili sličnih veoma zapaljivih tvari! Dijelove, koje ne upotrebljavajte čuvate na suhom i zatvorenom mjestu.
  • Page 51 Plamen gorionika Preveliki izlaz Redukcijski ventil se prilikom rada plina ostavite, da ga plini. provjeri odnosno ga zamijenite novim Prazna plinska Izvadite plinsku boca. bocu. Premali dovod Provjerite i očistite zraka mrežicu motora Provjerite ventilator Došlo je do Uređaj stavite van gašenja vjetra i promaje, plamena uslijed...
  • Page 52 14. Rukohvat Oprezno! Tehnički podaci Uvijek pazite na to što radite. Pri radu budite vrlo oprezni. Nikad ne koristite električne uređaje kada ste umorni. GGH 35 TRI Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz Provjerite, da li uređaj nije oštećen! Snaga grijanja: 22-35 kW/ Prije daljeg korištenja uređaja neophodno da pažljivo...
  • Page 53 • Upozorenje! Strogo je zabranjeno izvoditi probu nepropusnosti uz primjenu otvorenog plamena! • Upotrebljavajte samo u Zabranjena je upotreba uređaja ispod zemlje. Upozorenje na opasnost od vanjskoj sredini, štitite od • Prilikom rada uređaj nikada ne pomjerajte ni ne ozljeda zbog strujnog udara vlage.
  • Page 54 • Opekotine, smrzotine: Izjava o sukladnosti EU Dodir sa zaštitnom mrežom i tijelom uređaja može prouzrokovati opekotine. Ne dotičite se oba Temeljem ove izjave, mi, konstrukcijska dijela. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 Likvidacija 74549 Wolpertshausen Njemačka, Uputstva za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih proglašavamo, da dolje navedeni uređaji, u smislu njihove ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na uređaju koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo...
  • Page 55 Uputstva za montažu i prvo stavljanje u rad (slika B-K) Transport, skladištenje i čišćenje Uređaj upotrebljavajte na ravnoj, stabilnoj i Uređaj se može prenositi pomoću rukohvata za nezapaljivoj površini. Nikad u blizini otvorene vatre, prenošenje. odnosno letećih iskri ili sličnih veoma zapaljivih Dijelove, koje ne koristite sačuvate na suhom i materija! zatvorenom mjestu.
  • Page 56 Plamen gorionika Preveliki izlaz Redukcijski ventil se prilikom rada gasa ostavite, da ga gasi. provjeri odnosno ga zamijenite novim Boca je prazna. Izvadite bocu. Premali dovod Provjerite i očistite zraka mrežicu motora Provjerite ventilator Došlo je do Uređaj stavite van gašenja vjetra i promaje, a plamena zbog...
  • Page 57 14. Mâner deteriorare, înlocuiți-l. Întrețineți mânerul uscat, fără urme de ulei și grăsime. Date tehnice Fiți atenți! GGH 35 TRI Fiți atenți la ceea ce faceți. Abordați munca cu Tensiune/frecvență: 230 V~50 Hz înțelepciune. Nu lucrați atunci când sunteți obosiți.
  • Page 58 • Avertisment: Butelia de gaz trebuie să fie protejată, în deosebi în timpul operării, de temperaturi scăzute,adică de ger. • Utilajul poate fi folosit numai în scopul încălzirii. Avertisment împotriva Avertisment împotriva • Atenție! Este strict interzisă proba de materialelor periculoase care suprafeței fierbinți etanșeitate cu flacără...
  • Page 59: Declaraţie De Conformitate Ue

    A se opera numai în rețele electrice cu întrerupător DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE de protecție împotriva curentului fals Prin prezenta declarăm, noi, Pericole reziduale termice: • Arsuri, degerături: Güde GmbH & Co. KG Contactul cu grila de protecție și corpul utilajului Birkichstrasse 6 poate duce la arsuri.
  • Page 60 • La o conectare proastă, inadmisibilă la sursa de Înlocuirea buteliei cu gaz gaz; • În locuri insuficient aerisite ; • Întotdeauna afară și la o distanță sigură de orișice • Ca sursă de încălzire la evenimente și petreceri sursă inflamabilă sau de foc, în absența altor de familie..
  • Page 61 Depistarea și înlăturarea defecțiunilor Înlăturarea Defecțiune Cauză defecțiunii Electromotorul nu Lipsește curent Verificați priza pornește Verificați conectarea la rețea Nu se poate Electrodul este în Chemați un aprinde poziție eronată specialist aprinderea Piezo Lipsește gaz Butelie goală Înlocuiți butelia de gaz.
  • Page 62 инструкциите. Контролирайте редовно кабела на инструмента и в Технически данни случай на увреждане оставете да бъде сменен от оторизиран специалист. GGH 35 TRI Контролирайте редовно удължителния кабел и в Напрежение/честота: 230 V~50 Hz случай на увреждане го сменете. Отоплителна мощност: 22-35 kW/ Поддържайте...
  • Page 63 Инструкции за безопасност специфични за уреда • Този уред може да се използва само Забрана за покриване! навън и в добре проветрявани пространства, но трябва да се пази пред влага респ. дъжд. Предупреждение: • Газовата бутилка винаги трябва и главно по време...
  • Page 64 Консумация Остатъчни опасности и предпазни мерки Мощност на вентилатора Вид газ Електрическа остатъчна опасност: • Пряк електрически контакт: Може да доведе до удар от електрически ток. Използвайте само в електрически мрежи с предпазен изключвател срещу погрешен ток. Работно налягане Тегло •...
  • Page 65 Пример за използване: Употреба в съответствие с предназначението 18° реална температура (карт. K/11) 15° желана температура (карт. K/12). Газовия Внимание! отоплителен вентилатор сега изключва. Ако уреда остане в положение на готовност, се включва ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА ЗА ОТОПЛЕНИЕ НА автоматично...
  • Page 66 Сервиз Вятър или Поставете уреда течение е извън вятър и изгасил течение, оставете Имате ли технически въпроси? Рекламации? пламъка. уреда няколко Необходими ли Ви са резервни части или упътване минути да изстине, за обслужване? след това се На нашата страница www.guede.com в отдел Сервиз опитайте...
  • Page 68 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

85032

Table des Matières