Page 1
Klop-boor-schroefmachine Taladro para mampostería Berbequim para alvenaria ¢Ú··ÓÔ ‰ÔÌÈÎˆÓ ˘ÏÈÎˆÓ DM 20V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Tighten Anziehen Serrer Stringere Loosen Lösen Desserrer Allentare Sleeve Manschette Manchon Collare Ring Ring Anneau Anello Lock collar Verriegelungsbund Collier de verrouillage Collare di blocco Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale Switch trigger Abzugschalter Gâchette Grilletto interruttore Push button Druckknopf...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 7
English 3. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure MASONRY DRILL SAFETY WARNINGS that there are no concealed power cables inside. 4. Always use side handle and hold the tool firmly with 1. Wear ear protectors with impact drills. both hands.
If it is hard to turn the gear shift dial, turn the chuck on this tool should ONLY be performed by a Hitachi slightly in either direction and then turn the gear shift Authorized Service Center.
CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Information concerning airborne noise and vibration Tools must be carried out by a Hitachi Authorized The measured values were determined according to Service Center. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Page 11
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 12
Deutsch Beim Bohren von Holz Den Umschalthebel zwischen der rechten und der Einen normalen Holzspiralbohrer verwenden. Für linken Position umschalten, um zwischen IMPACT Löcher von 6,5 mm oder kleiner wird ein Metallbohrer (Schlagen und Drehen) und ROTATION (nur Drehen) verwendet. umzuschalten.
1. Inspektion der Bohrer Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors programms von HITACHI sind Änderungen der hierin und verringerte Wirksamkeit verursacht, sollten Sie gemachten technischen Angaben vorbehalten. die Bohrer sofort schärfen durch neue ersetzen, wenn Verschleiß...
Page 14
Deutsch WARNUNG Vibrationsemissionswert während tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Wert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz Bedieners, einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 16
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À Des outils coupants bien entretenus avec des bords LA PERCEUSE SPÉCIALE BÉTON aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des bouchons avec les perceuses à percussion. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
Français Pour perçage dans bois 8. Commutation: fonctionnement en PERCUSSION/ Utiliser un foret de perçage ordinaire pour bois. fonctionnement en ROTATION (Fig. 7) Toutefois, pour percer des trous de 6,5 mm ou plus Déplacer le levier de la position droite sur la position petits, utiliser un foret de perçage pour métal.
Les réparations, modifications et inspections des en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous outils électriques Hitachi doivent être confiées à un les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments service après-vente Hitachi agréé.
Page 19
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Page 20
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA PER LA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione TRAPANATURA SU MURATURA adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1.
Italiano Quando si fora il legno Per trapanare fori in materiali duri come cemento, Usare una punta normale da legno. Tuttavia, quando pietra e piastrelle, spostare la leva del cambio alla si fanno fori da 6,5 mm o inferiori, usare una punta posizione destra (come indicato dal segno ).
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo trapano sia verticale rispetto al materiale da trapanare. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva MANUTENZIONE E CONTROLLI comunicazione.
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Page 24
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf KLOP-BOOR-SCHROEFMACHINE ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag gehoorbescherming tijdens het gebruik van Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden klopboormachines. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden.
Page 25
Nederlands 3. Verlengsnoer Zet de handgreep in de gewenste positie voor het Wanneer het werkterrien niet in de buurt van een soort werk dat u wilt uitvoeren, en draai de handgreep stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van vervolgens stevig vast. Voor het aanbrengen van een een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en diepteaanslag aan de zijhendel, kunt u deze in de U- voldoende nominaal vermogen heeft.
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is zorgen dat de boor verticaal op het te boren materiaal in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke staat.
Page 27
Nederlands WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat...
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Page 29
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIÓN mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse Las herramientas de corte correctamente mantenidas fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
Español 4. Seleccionar la broca de taladro apropiada de profundidad en el asidero lateral, insertar el calibrador en el hueco en forma de U en el asidero Caso de perforar hormigón o piedra lateral, ajustar la posición del calibrador de Usar las brocas de taladro especificadas en los profundidad de acuerdo con la profundidad de orificio accesorios facultativos.
Si el cable de alimentación de la herramienta está Incertidumbre K = 1,5 m/s dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable ADVERTENCIA de alimentación. El valor de emisión de la vibración durante la 6.
Page 32
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 33
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISOS DE SEGURANÇA DO BERBEQUIM de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, PARA ALVENARIA tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores para os ouvidos com as brocas de A utilização de uma ferramenta eléctrica para impacto.
Português 5. Montagem e desmontagem da broca Para fazer furos em metal, madeira e plástico, O país onde a ferramenta vai ser usada é que determina desloque a alavanca de mudança para a posição da qual é tipo de mandril sem chave que será requerido. esquerda (indicada pela marca ).
GARANTIA berbequim paralizada. Fazer isto pode danificar o berbequim. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às Quanto maior for o diâmetro da broca, maior será a respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta força de reação no seu braço.
Page 36
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Page 38
∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ¶ƒ√™√Ã∏ ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την Πάντοτε να χρησιµοποιείτε το δραπανο δοµικων παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο υλικων µε περιστροφή προς τα δεξιά, ταν το προέκτασης µε κατάλληλο πάχος και ικαν τητα χρησιµοποιείτε σαν ∆ραπανο δοµικων υλικων. µεταφοράς...
Page 39
στ περ, διατηρεί την κατάσταση λειτουργίας, η οποία πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο είναι βολική για συνεχής λειτουργία. Κατά το Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi για να σβήσιµο, το στ περ µπορεί να αποσυνδεθεί αντικατασταθεί. τραβώντας τη σκανδάλη ξανά.
Page 40
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 107 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 96 dB (A) Αβεβαι...
Page 43
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 47
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 48
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.