Télécharger Imprimer la page

Fiamma FIXING-BAR RAIL Instructions De Montage Et Mode D'emploi page 11

Publicité

Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens
PT
devidos à montagem ou ao uso errado do produto; aconselhamos a guardar as instruções no interior
do veículo. A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem: o
produto não deve ser modifi cado de forma alguma.
Ler com atenção as seguintes instruções e advertências; o desrespeito por estas normas de
montagem e utilização assim como pelas normas do código da estrada do país de circulação
pode causar graves danos relativamente aos quais a empresa produtora declina quaisquer
responsabilidades. Guardar a embalagem original a utilizar em caso de devolução.
Antes da montagem certifi car-se da compatibilidade com o veículo no qual o produto deve ser
instalado. É obrigatório verifi car sempre a sufi ciente solidez do teto do veículo e que o mesmo seja
idóneo para garantir a resistência dos pontos de ancoragem. Em caso contrário, não está garantida a
vedação e o respeito da carga máxima indicada nas instruções e será necessário reforçar a parede/
porta traseira.
Respeitar sempre os limites de velocidade e o código da estrada. A velocidade deve ser sempre
adaptada às condições do trânsito e à carga transportada.
Distribuir o peso numa superfície "larga", o mais longe possível do centro e o mais perto possível das
fi xações. MÁXIMA CARGA: 80 kg.
Warranty Fiamma. In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer
EN
is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the
product was purchased.
Garantie Fiamma. Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den
DE
erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den
festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
Garantie Fiamma. En cas d'un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir
FR
ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour
autant que les conditions de recours soient satisfaites.
Garantía Fiamma. En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer
ES
valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido
comprado.
Garanzia Fiamma. In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei
IT
confronti del venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne
ricorrano i presupposti.
Fiamma garantie. In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument
NL
zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper, zoals vastgelegd in de
plaatselijke regelgeving, indien de omstandigheden dit rechtvaardigen.
Fiamma-garanti. Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i enlighet med lokal
SV
lagstiftning, om omständigheterna berättigar detta.
Garanti Fiamma. I tilfælde af defekter, hvad angår materialer og fremstilling, er forbrugeren berettiget
DA
til forhandlergarantien i henhold til lokale love og bestemmelse i det land, hvori produktet blev fremstillet.
Fiammas garanti. I tilfelle av defekter ved varene kan forbrukeren fremme sine rettigheter i henhold til
NO
garantien overfor forhandleren, i henhold til de reglene som er fastsatt i lokale rover, der forutsetningene
for dette er til stede.
Fiamma-takuu. Jos tuotteiden vaatimustenmukaisuudessa havaitaan puutteita, kuluttaja voi vaatia
FI
myyjältä takuun mukaisia oikeuksia paikallisen lainsäädännön puitteissa, mikäli vaatimus on perusteltu.
Garantia Fiamma. Em caso de defeito de conformidade dos bens, o consumidor poderá fazer valer,
PT
em relação ao vendedor, a garantia segundo as modalidades previstas pelas disposições
de lei locais, se existirem os pressupostos para tal.
COMFORT - Alu
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

98655-075