Télécharger Imprimer la page

Power Adhesives 3150 Mode D'emploi

L' applicateur de colle thermofusible

Publicité

Liens rapides

HOT MELT APPLICATOR OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI DE L'APPLICATEUR DE COLLE THERMOFUSIBLE
INSTRUCCIONES DE USO DE LA TERMOENCOLADORA
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO APLICADOR DE COLA TERMOFUSÍVEL
INSTRUKCJA OBSŁUGI APLIKATORA KLEJU TOPLIWEGO
NAVODILA ZA UPORABO ORODJA ZA NANAŃANJE VROČE TALINE
ΟΓΖΓΗΔ΢ ΛΔΗΣΟΤΡΓΗΑ΢ ΣΟΤ ΔΡΓΑΛΔΗΟΤ ΓΗΑ ΣΖΝ ΔΦΑΡΜΟΓΖ ΘΔΡΜΖ΢ ΣΖΞΖ΢
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING OPERATION.
BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH!
SIRVASE LEER DETENIDAMENTE ANTES DE PROCEDER A SU USO
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L‟APPLICATORE
LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE TENTAR OPERAR A FERRAMENTA
VAR VÄNLIG LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN VERKTYGET ANVÄNDS
INDEN APPARATET TAGES I BRUG, BEDES DENNE BRUGSANVISNING OMHYGGELIGT GENNEMLÆST
VENNLIGST LES NØYE GJENNOM FØR VERKTØYET TAS I BRUK
LUE OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ
PRAŠOME ĮDĖMIAI PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJĄ PRIEŠ VARTOJANT
KÉRJÜK, HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL
ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΓΗΑΒΑ΢ΣΔ ΠΡΟ΢ΔΚΣΗΚΑ ΠΡΗΝ ΠΡΟ΢ΠΑΘΖ΢ΔΣΔ ΝΑ ΣΟ ΘΔ΢ΔΣΔ ΢Δ ΛΔΗΣΟΤΡΓΗΑ
LÜTFEN KULLANMAYA BAġLAMADAN ÖNCE DĠKKATLĠCE OKUYUNUZ
Revision.
Mise à jour. Änderungen. Revisie. Revisión. Revisione. Revisão. Omarbetning. Revision.
Revisjon. Muutos. Pārskats. Apžvalga. Nowelizacja. Javított kiadás. Popravek. Αναθεώρηση. Gözden
BEDIENUNGSANLEITUNG SCHMELZKLEBEPISTOLE
GEBRUIKSAANWIJZING HOTMELTPISTOOL
APPLICATORE HOT MELT – ISTRUZIONI PER L‟USO
BRUKSANVISNING FÖR SMÄLTLIMPISTOLER
SMELTELIM-PISTOL BRUGSANVISNING
BRUKERINSTRUKSJON FOR SMELTELIM-PISTOL
KUUMALIIMAPISTOOLIN KÄYTTÖOHJEET
KARSTLĪMES PISTOLES DARBĪBAS INSTRUKCIJAS
ELEKTRINIS KLIJAVIMO PRIETAISAS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS RAGASZTÓPISZTOLYHOZ
ERĠTME TABANCASINI KULLANIM KILAVUZU
Model # : 3150
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
VÓÓR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN
IZLASIET UZMANĪGI, PIRMS SĀKT DARBU!
PROSZę NAJPIERW UWAżNIE PRZECZYTAć
PRED UPORABO NATANČNO PREBERITE
: 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Power Adhesives 3150

  • Page 1 NAVODILA ZA UPORABO ORODJA ZA NANAŃANJE VROČE TALINE ΟΓΖΓΗΔ΢ ΛΔΗΣΟΤΡΓΗΑ΢ ΣΟΤ ΔΡΓΑΛΔΗΟΤ ΓΗΑ ΣΖΝ ΔΦΑΡΜΟΓΖ ΘΔΡΜΖ΢ ΣΖΞΖ΢ ERĠTME TABANCASINI KULLANIM KILAVUZU Model # : 3150 PLEASE READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING OPERATION. A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH! VÓÓR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN...
  • Page 2 SAFETY INSTRUCTIONS Do not touch the nozzle or molten adhesive with bare skin as they are hot - the operating temperature of this tool is approximately 200ºC. Protective gloves should always be worn. Careless handling can cause skin burns. If molten adhesive comes into contact with the skin immerse the affected area immediately in plenty of cold water.
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No toque la boquilla ni el adhesivo fundido con la piel desnuda ya que son calientes – la temperatura de trabajo de esta herramienta es de 200°C (390°F) aproximadamente. Deben usarse siempre guantes protectores. La manipulación descuidada podría provocar quemaduras de la piel. Si el adhesivo fundido entra en contacto con la piel, sumerja inmediatamente la zona afectada en abundante agua fría.
  • Page 4 SIKKERHEDSANVISNINGER Mundstykket og smeltet lim må ikke berøres med bar hud, da de er meget varme – værktøjet har en arbejdstemperatur på ca. 200°C. Brug altid beskyttelseshandsker – ved uforsigtig håndtering risikerer man at få forbrændinger. Hvis smeltet lim kommer i berøring med huden, skal det angrebne område straks nedsænkes i koldt vand.
  • Page 5 SAUGUMO INSTRUKCIJA Neliesti antgalio ir klijų lazdelės nedėvint pirštinių tol, kol jie yra karšti. Įrankio darbo temperatūra yra apie 200 C (390 F). Jūs privalote dėvėti apsaugines pirštines. Nerūpestingas ar neatsargus vartojimas sukelia odos nudegimus. Jeigu klijai patenka ant odos, nedelsiant įmerkti paţeistą odos vietą...
  • Page 6 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μελ αγγίδεηε ην αθξνθύζην ή ην ιησκέλν ζπγθνιιεηηθό κε γπκλό δέξκα θαζώο είλαη δεζηά – ε ζεξκνθξαζία ιεηηνπξγίαο απηνύ ηνπ εξγαιείνπ είλαη πεξίπνπ 200ºC (390ºF). Θα πξέπεη πάληνηε λα θνξάηε πξνζηαηεπηηθά γάληηα. Ο απξόζεθηνο ρεηξηζκόο κπνξεί λα πξνθαιέζεη εγθαύκαηα ηνπ δέξκαηνο...
  • Page 7 Do Not connect to mains supply at this point! NE PAS ENCORE brancher l’outil à cette étape-ci Nicht an dieser Stelle am Netz anschließen. Op dit tijstip niet op het electrisch net aansluiten. No conecte todavía la herramienta a la red de energía eléctrica. Inizialmente non collegare l’applicatore alla rete di alimentazione.
  • Page 8 Älä kytke laitetta verkkovirtaan tässä vaiheessa. Nepievienojiet ierīci strāvas avotam, pirms neesat veikuši sekojošās darbības: Nejungti įrenginio į elektros tinklą neatlikus šių operacijų. Nie podłączaj do prądu na tym etapie. NE csatlakoztassa a hálózathoz ennél a pontnál. Orodja še ne priključite na električno omrežje. Με...
  • Page 9 Operate the trigger to push adhesive forward. Actionner la gâchette pour faire avancer la colle. Den Abzug betätigen, um den Klebstoff nach vorne zu schieben. Lijm vooruitduwen door de trekker te bedienen. Accione el gatillo para empujar hacia adelante el adhesivo. Azionare il grilletto per spingere l’adesivo.
  • Page 10 Vedä liipaisinta liiman työntämiseksi eteenpäin. Spiežot ierīces mēlīti, aizvirziet virzuli līdz tas atduras pret līmes kārtridžu; Paleisti stūmoklį, kad rišli medžiaga prasistumtų į priekį. Naciskaj spust, aby popchnąć klej do przodu. Nyomja előre a ragasztót a ravasz használatával. S pomočjo sprožilca potisnite lepilo naprej. Θέζηε...
  • Page 11 Operate the trigger to push adhesive forward to the reload position. Actionner la gâchette pour faire avancer la colle. Den Abzug betätigen, um den Klebstoff nach vorne in die Nachladeposition zu schieben. Trekker bedienen om lijm naar herladen stand vooruit te duwen. Accione el gatillo para empujar hacia adelante el adhesivo hasta la posición de recarga.
  • Page 12 Vedä liipaisinta työntääksesi liiman uudelleenlatauskohtaan. Spiežot ierīces mēlīti, darbiniet ierīci, līdz līmes kārtridžs nonāk līdz pārlādes stāvoklim. Paleisti stūmoklį, kad rišli medžiaga prasistumtų į priekį į perkrovimo padėtį. Naciskaj spust aby popchnąć klej do przodu do pozycji ponownego ładowania. Nyomja előre a ragasztót az újratöltési helyzetbe a ravasz használatával. S pomočjo sprožilca potisnite lepilo naprej v položaj za ponovno polnjenje.
  • Page 13 Feed Adjustment. Rotate the thumbwheel clockwise (“+” direction) to reduce the amount the plunger moves back when the trigger is released. Rotate the thumbwheel anti-clockwise (“-” direction) if plunger cannot be pulled back to reload the tool. A balance should be found that allows the plunger to move forward yet still allows the gun to be reloaded. DO NOT OVER TIGHTEN THE THUMBWHEEL - THIS WILL CAUSE THE FEED BAR TO BECOME STUCK! Réglage de l‟avancement Tourner la molette dans le sens des aiguilles d‟une montre ( signe +) pour éliminer tout retour du piston vers l‟arrière chaque fois qu‟on relâche la...
  • Page 14 Matningens justering. Vrid ratten medurs ("+") för att minska hur långt bakåt mataren flyttas när utlösaren släpps. Vrid ratten moturs ("-") om mataren inte kan dras tillbaka för att ladda om verktyget. Försök hitta en balans så att mataren kan flyttas framåt men pistolen kan fortfarande laddas om. DRAG INTE ÅT RATTEN FÖR HÅRT - DÅ...
  • Page 15 Adagolási beállítás. Forgassa az óramutató járásával megegyező irányba a recézett kereket (“+” irány), hogy a dugattyú kevesebbet mozduljon hátra a ravasz elengedésekor. Forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba a recézett kereket (“-” irány), ha a dugattyút nem lehet visszahúzni az eszköz újratöltéséhez. Meg kell találni azt az egyensúlyi helyzetet, amely lehetővé...
  • Page 16 AVOIDING PROBLEMS POUR EVITER TOUT PROBLEME• PROBLEME VERMEIDEN • VERMIJDEN VAN PROBLEMEN • PARA EVITAR PROBLEMAS • COME EVITARE PROBLEMI • PARA EVITAR PROBLEMAS • ATT UNDVIKA PROBLEM • FOREBYGGELSE AF PROBLEMER • UNNGÅ PROBLEMER • Ensure tool has reached temperature before operating. Veiller à...
  • Page 17 ONGELMIEN VÄLTTÄMINEN • IZVAIRĪŠANĀS NO KĻŪMĒM • PROBLEMŲ IŠVENGIMAS • UNIKANIE PROBLEMóW • PROBLÉMA-MEGELŐZÉS • PREPREČEVANJE PROBLEMOV • ΑΠΟΦΤΓΖ ΠΡΟΒΛΖΜΑΣΩΝ • SORUN ÇÖZÜMLERĠ • Forsikre deg om at verktøyet har nådd arbeidstemperatur før det tas i bruk. Varmista, että työkalu on saavuttanut oikean lämpötilan ennen kuin sitä käytetään. Pirms sākat ierīces lietošanu, pārliecinieties, ka tā...
  • Page 18 GUARANTEE AND REPAIRS This tool is guaranteed against faulty workmanship and materials for a period of 12 months from the date of purchase. Within this warranty period the manufacturers undertake, at their discretion, to either repair or replace any tool proved to be defective (proof of purchase will be required for verification).
  • Page 19 GARANTIA E REPARAÇÕES Esta ferramenta é garantida contra defeitos de fabricação e materiais por um período de 12 meses a partir da data de aquisição. Dentro deste período de garantia, os fabricantes comprometem-se, à sua discrição, a reparar ou substituir qualquer ferramenta comprovadamente com defeito (será...
  • Page 20 GARANTIJA IR REMONTAS Šis įrenginys turi garantiją 12 mėn. nuo pirkimo dienos. Šiuo laikotarpiu nebandyti remontuoti ar ardyti įrenginio savo rankomis, nes priešingu atveju garantija negalios. Garantijos laikotarpiu gamintojas atsako uţ produkto kokybę, reikalui esant pataiso arba pakeičia sugedusį ar nekokybišką...
  • Page 21 For help with fault finding, please visit our website: En cas de défaut de fonctionnement, visitez notre site internet: Hilfestellung zur Fehlersuche finden Sie auf unserer Website: Eventuele hulp bij storingzoeken vindt u op onze website: Para ayuda con la corrección de anomalías, por favor visite nuestro website; Per l‟assistenza nel rilevamento dei guasti, vedere il nostro sito Web: Para obter auxílio com a investigação de avarias, visite o nosso website: Beträffande felsökning, var vänlig se vår webbplats:...
  • Page 23 Power Adhesives Ltd. Basildon, Essex, England. SS13 1TN Telephone: +44 (0)1268 885 800 Facsimile: +44 (0)1268 885 810 support@poweradhesives.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Tec 3150-43