Télécharger Imprimer la page
Toro Powerlite 38273 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Powerlite 38273:

Publicité

Liens rapides

Souffleuse à neige Powerlite
N° de modèle 38273—N° de série 311000001 et suivants
Introduction
Cette machine est destinée au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle
est conçue principalement pour déblayer la neige
sur les surfaces revêtues, telles allées et trottoirs,
et autres surfaces de circulation des propriétés
résidentielles et commerciales. Elle n'est pas
conçue pour enlever autre chose que la neige ni
pour nettoyer le gravier.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
une machine ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre machine.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série de la machine.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série sur la machine. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2010—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Cette machine est conforme aux ou dépasse les
spécifications de la norme ISO 8437 en vigueur au
moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre la machine en marche et de l'utiliser.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les
dangers potentiels susceptibles de causer des
blessures. Respectez tous les messages de sécurité
qui suivent ce symbole pour éviter des accidents,
potentiellement mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine
peut occasionner des accidents, parfois mortels.
Pour réduire les risques, respectez les consignes de
sécurité suivantes.
Apprendre à se servir de la
machine
• Avant l'utilisation, vous devez lire, comprendre et
respecter toutes les instructions qui figurent sur la
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Form No. 3365-595 Rev A
®
Manuel de l'utilisateur
Figure 2
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Powerlite 38273

  • Page 1 Remarque, pour signaler des informations d'ordre Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur général méritant une attention particulière. Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des Sécurité renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série de la machine.
  • Page 2 machine et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-vous • Utilisez des rallonges et des prises spécifiées par avec les commandes et l'utilisation correcte de la le fabricant pour toutes les machines équipées de machine. Sachez comment arrêter la machine et démarreurs électriques. débrayer les commandes rapidement.
  • Page 3 Manuel de l'utilisateur avant de remiser machine. la machine pour une durée prolongée, afin de • N'achetez que des pièces et des accessoires Toro n'oublier aucune opération importante. d'origine. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité...
  • Page 4 Vibrations au niveau des Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme mains et des bras EN ISO 11201. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = Puissance acoustique 7,3 m/s Niveau de vibrations mesuré...
  • Page 5 117-7741 1. Amorceur 4. Tirez la clé pour coupez le moteur. 2. Appuyez deux fois sur l'amorceur pour amorcer le moteur. 5. Retirez la clé pour verrouiller la machine. 3. Enfoncez la clé pour mettre le moteur en marche. 6. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de vérifier le niveau d'huile moteur.
  • Page 6 Montage du guidon Montage de la poignée du lanceur Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise Boulons à tête ovale Procédure Rondelles bombées Boutons de guidon Montez la poignée du lanceur dans le guide-câble, comme illustré à la Figure 4. Procédure 1.
  • Page 7 Figure 5 1. Bouton 2. Boulon (2), rondelle (2) et contre-écrou (2) Figure 6 Remarque: Placez les boulons par l'intérieur de 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. l'éjecteur de sorte que les rondelles et les contre-écrous se trouvent à...
  • Page 8 excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la section Vidange et remplacement de l'huile moteur. Remarque: Vous pouvez basculer légèrement la machine en avant (guidon relevé) pour faciliter l'appoint d'huile. N'oubliez pas de remettre la machine en position normale de fonctionnement avant de vérifier le niveau d'huile.
  • Page 9 Vue d'ensemble du Remarque: Accrochez le raccord en Z plus haut pour réduire l'écartement de la barre de commande et produit du guidon, ou plus bas pour augmenter l'écartement. 3. Accrochez le ressort et la biellette de réglage, puis faites glisser la protection du ressort sur la biellette. 4.
  • Page 10 Utilisation Important: N'utilisez pas de carburant E85 ou E20. D'autres carburants à haute teneur en alcool peuvent rendre le démarrage difficile, réduire les Remarque: Determine the left and right sides of the performances du moteur et causer des dommages machine from the normal operating position. aux organes internes du moteur.
  • Page 11 Figure 14 Figure 13 Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur 1. Le niveau d'huile est au 3. Le niveau d'huile est trop maximum. bas – ajoutez de l'huile jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, dans le carter. comme illustré...
  • Page 12 Figure 18 Figure 16 1. Bouton de démarreur électrique 1. Manette de starter Remarque: Utilisez uniquement une rallonge 3. Appuyez fermement à 2 reprises sur l'amorceur avec homologuée UL de calibre 16 recommandée le pouce, en marquant une pause d'une seconde pour l'utilisation à...
  • Page 13 40 minutes avant de réessayer. Si le moteur refuse toujours de démarrer après la deuxième tentative, portez la machine chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. Remarque: Si le lanceur ne fonctionne pas correctement, il est peut-être gelé. Faites dégeler le démarreur avant d'essayer de faire démarrer la...
  • Page 14 Figure 23 1. Poignée de l'éjecteur Figure 25 1. Roues décollées du sol 2. Lame racleuse et vis sans Pour augmenter ou diminuer l'angle du déflecteur fin en contact avec le sol d'éjecteur, appuyez sur le bouton d'actionnement du déflecteur et élevez ou abaissez le déflecteur (Figure 24). Remarque: En variant légèrement la force de levée sur Relâchez le bouton d'actionnement pour verrouiller le le guidon, vous pouvez contrôler la vitesse d'avancement...
  • Page 15 Conseils d'utilisation ATTENTION Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent être ramassés et projetés par la vis sans fin et blesser gravement l'utilisateur ou des personnes à proximité. • Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés par la vis sans fin dans la zone à...
  • Page 16 Entretien Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vérifiez et réglez le câble de commande au besoin. Après la 1ère heure de • Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. fonctionnement Après les 2 premières •...
  • Page 17 – ajoutez de l'huile au besoin. dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop Utilisez un bougie de rechange Toro (Réf. 119-1961). élevé – vidangez une partie de l'huile. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les...
  • Page 18 Remisage 2. Débranchez la bougie (Figure 11). 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. Remisage de la machine 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est ATTENTION fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent •...
  • Page 19 Figure 30 1. Boulon de cuve de 2. Petite vis de carburateur carburateur – ne pas retirer C. Attendez quelques minutes que la vidange du carburant soit terminée, puis revissez le bouchon de carburant et resserrez la petite vis sur le carburateur.
  • Page 20 Remarques:...
  • Page 21 Remarques:...
  • Page 22 Remarques:...
  • Page 23 Spypros Stavrinides Limited Chypre 357 22 434131 Surge Systems India Limited Inde 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Hongrie 36 26 525 500 Toro Australia Australie 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgique 32 14 562 960 374-0269 Rev A...
  • Page 24 Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie ? La société The The Toro® Company Company et sa filiale, la société Toro Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement ou de matériau, procédez comme suit :...

Ce manuel est également adapté pour:

311000001