Page 1
PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTALLASJONSFORSKRIFTER NOTICE DE MONTAGE Lillevilla 228 7000 mm x 3900 mm / 44 mm 29,8 m 44 mm 2300 mm 3650 mm ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 2
Kaikkeen uudisrakentamiseen tarvi- på förhand vilka byggnadslov du taan yleensä rakennus- tai toimen- behöver. pidelupa. Tarkista asia paikallisilta Spør det lokale bygningskontoret på rakennusvalvontaviranomaisilta forhånd hvilken byggetillatelse du ennen rakentamiseen ryhtymistä. trenger. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 3
En général, toutes les nouvelles constructions sont assujetties à un permis de construire ou à une déclaration de travaux. Nous vous conseillons de toujours consulter la législation locale avant de commencer le montage. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 4
Lettstokkene er pakket i beskyttel- suosituksia. Återvinn plast, band och stödkäp- sesplast og forseglet med plastbånd. parna enligt lokala anvisningar. Plasten, båndene og støttelekterne skal resirkuleres i samsvar med lokale bestemmelser. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 5
Les madriers sont emballés dans une bâche et ils sont immobilisés avec un cerclage en plastique. Recyclez la bâche d’emballage, le cerclage en plastique et les chevrons, selon la réglementation de traitement des déchets de votre commune. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 6
De ytterste grunnbjelkene koittaa sitä, että perustukset tehdään grundbalken. Dessutom fungerar de fungerer også som kantstøtte for n. 5-10mm pienemmiksi kuin mökin yttersta grundbalkarna som kant- gulvbordene. pohja-ala on. stöd för golvbrädorna. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 7
(en option sur certains modèles). ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 8
Skjæres forsiktig Tukirimat uten å skade treverket. Stödkäppar Skær forsigtigt uden Støttebjelker at beskadige træet Støttebjælker Cut carefully without Package beams damaging the wood Découpez soigneusement sans ndommager le bois ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 9
Évitez d’ouvrir trop cette dernière, elle pourrait alors se déboîter des charnières d’avant plus si l’entrebâilleur n’a pas été installée. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 10
Ovanpå den här bitumiliimalla. Asenna viimeisenä underfilten fäster man sedan den katon harjalle tuleva huopakaista. slutliga takläggningen (ingår inte i Tämän alushuovan päälle pitää leveransen). asentaa lopullinen katemateriaali (ei sisälly toimitukseen). ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 11
Il est vivement conseillé de Ovenpå denne underfilt fæstnes la remplacer aussi tôt que possible avec senere den endelige tagbelægning une couverture plus qualitatif que n’est (følger ikke med leverancen). pas inclus dans livraison. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 12
Tarvittaessa estä tämä inn i hjørner, kvister, sprekker esimerkiksi silikonin avulla. eller skjøter. Ved behov kan dette forhindres med f.eks. silikon. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 13
This can be pièces. Si cela s’avère nécessaire, silikone, når det kræves. prohibited with silicon, if needed. vous pouvez appliquer de la silicone. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 14
Merk at montering av bygget Notera att monteringen kräver lite että pystytys edellyttää hieman forutsetter noe kyndighet. Be om erfarenhet. Vid behov, be hjälp av en osaamista. Tarvittaessa pyydä apua profesjonell assistanse ved behov. yrkeskunnig. ammattilaiselta. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 15
Veuillez noter que l’assemblage demande un peu d’expérience et de savoir- faire dans le bâtiment. Si nécessaire n’hésitez pas à demander l’aide d’un professionnel. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 16
Om kunden börjar eller fortsätter godkjent produktet. reklamaatio. Mikäli asennustyöt aloi- monteringen, har han/hon godkänt tetaan tai niitä jatketaan, on asiakas produkten. hyväksynyt tavaran. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 17
En cas de défaut ou de malfaçon, contactez immédiatement votre revendeur afin de faire une récla- mation écrite. Si le montage de votre abri est déjà commencé, nous considérons que vous avez accepté le matériel tel quel. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 18
Lillevilla 228: Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 19
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Dimensionstegninger / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla 228: 7000 x 3900 mm ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 21
ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 22
/ Les gjennom veiledningen før du begynner monteringen! / Læse hele vejledningen, før du begynder montering ! / Read through the whole manual before you start building your cabin / Lisez toutes les instructions de montage avant de commencer le montage ! ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 23
2500mm sous le teckningen nedan. Skåran utåt. vist på tegningen nedenfor. Indsnittet mur frontal selon le desin ci-dessous udad. pour les tiges filetées (entailles face à l’extérieur). ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 24
Tegningerne er kun til reference og delnumrene gælder kun til denne model./ The drawings are referential and only the partnumbers represent the cabin model. / Les dessins sont indicatifs et la numérotation s’applique uniquement à ce modèle. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 25
Fästning av första timmervarvet till grundbalkarna Festing av første tømmerstokker til fundamentbjelker De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne Attaching the first timbers to the foundation beams La pose des premiers madriers sur les solives ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 26
Cet outil a une grande force de torsion et un madrierdéformé sera plus facilement posé à l’aide de cet outil. Faites attention à ne pas abimer le madrier. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 27
(46x46x1533) mellan fönster- och med dobbeltdøren. Placér søjlen dans la double porte. Installer le liteau dörrkarmen innan. (46x46x1533) mellem vindues- og médian (46x46x1533mm) entre les dørkarmen forinden. deux panneaux de la porte. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 28
DK Set ude fra GB Seen from outside FR Vu de I’extèrieur Karmi koottuna / Karmen monterad / Samlet ramme / Samlet karm The frame put together / Les pièces du cadre assemblées ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 29
SV Övre på insidan 20 x 120mm, resten 20 x 95mm NO Innside topp bord 20x120mm, andre 20x95mm DK Inde top bord 20x120mm, andre 20x95mm GB Inside top board 20x120mm, others 20x95mm FR Le montant supérieur intérieur 20x120mm, les autres 20x95mm ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 30
SV Övre på insidan 20 x 120mm, resten 20 x 95mm NO Innside topp bord 20x120mm, andre 20x95mm DK Inde top bord 20x120mm, andre 20x95mm GB Inside top board 20x120mm, others 20x95mm FR Le montant supérieur intérieur 20x120mm, les autres 20x95mm ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 31
AV4 dans le sens inverse horaire. Il faut régler ces deux vis de manière à ce que la charnière reste droite. Une fois le réglage terminé, resserrez les quatre vis de fixation de l’abattant (4). ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 32
Attention, il y a un sens, un a inclination à gauche, et l’autre à droite. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 33
Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Montering af gavl trekant / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 34
Kattokannattajien asennus / Montering av takbalk / Installasjon av takbjelke / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage de pannes ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 35
Kierretangon asennus / Installation av gängstång / Installasjon av gjengestenger / Montering af gangstange / Installation of threaded rods / L’installation de tige filetée ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 36
être fixées côte à côte samma metod för resten av taket. en laissant 1 ou 2 mm d’espace entre chaque volige. et vérifiez les différences. Utilisez la même technique pour assembler l’autre partie du toit. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 37
Sciez les extrémités inférieures des planches du toit du porche selon l’angle du toit et la longueur correcte et fixez les sur les frises cloutées. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 38
Kuistin katto / Verandatak / Verandatak / Terrassetag / Roof of the porch / Toit du porche Kuistin katto / Verandatak / Verandatak / Terrassetag / Roof of the porch / Toit du porche Naulausrima / Spikningslist / Spikerlist / Sømlist / Nailing batten /Frise cloutée ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 39
ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 40
Laisser un espace de quelques millimètres lorsque vous scierez la dernière lame pour qu’elle se fixe bien contre le mur. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 41
». Fixez fermement le bas des supports de mur au moyen des boulons et écrous restants. Vous pouvez recouvrir les supports de mur au moyen des planches de couverture et des clous. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 42
1,7x45mm väggstöd veggstøtte vægstøtte wall support support du mur Seinä/Vägg/ Vegg / Væg/Wall/Mur seinän pystytuki väggstöd veggstøtte vægstøtte wall support liukulevy+aluslevy+mutteri support du mur glidjärn+bricka+mutter glidejern+skive+mutter glidjern+skive+møtrik slide plate+washer+nut fer de glissement+rondelle+écrou ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 43
Si nécessaire faire des ajustements comme mentionné. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 44
Viimeistely / Finish / Ferdigbehandling Finish / Finishing / Finissage ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 45
ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 46
ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 47
ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 48
Täckbräda för väggstöd Dekkplater for veggstøtten Dæklister til vægstøtte Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Tømmerstokk, boret Vægbrædder, boret Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Tømmerstokk, boret Vægbrædder, boret Seinähirsi, porattu Väggtimmer, borrat Tømmerstokk, boret Vægbrædder, boret ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 49
44 x 67 x 2700 Madrier, percé Wall timber, drilled 44 x 135 x 713 Madrier, percé Wall timber, drilled 44 x 135 x 325 All measurements approximately. We reserve the right to make technical changes. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 51
44 x 67 x 1595 Madrier, percé Wall timber, drilled 44 x 135 x 4100 Pignon, percé Gable triangle, drilled 44 x 980 x 3812 All measurements approximately. We reserve the right to make technical changes. ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...
Page 52
Jälleenmyyjätiedot Kundinformation Återförsäljaruppgifter Kundeinformasjon Forhandler informasjon Kundeinformation Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant www.lillevilla.com Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi ID 5094, Versio 6, Pvm 11/30/2017, Lillevilla 228...