Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Whirlsystem Tergum
DE
Montage- und Bedienungsanweisung
GB
Installation and operation instructions
FR
Instructions de montage et d'utilisation du kit vapeur.
IT
Istruzioni di montaggio ed uso
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
安装及操作指南
CN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HOESCH TERGUM

  • Page 1 Whirlsystem Tergum Montage- und Bedienungsanweisung Installation and operation instructions Instructions de montage et d’utilisation du kit vapeur. Istruzioni di montaggio ed uso Montage- en gebruiksaanwijzing Instrukcja montażu i obsługi Инструкция по монтажу и эксплуатации 安装及操作指南...
  • Page 2 Typ EF02 Montage- und Bedienungsanweisung ........................3 Installation and operation instructions ........................14 Instructions de montage et d’utilisation du kit vapeur ....................25 Istruzioni di montaggio ed uso ..........................36 Montage- en gebruiksaanwijzing ...........................47 Instrukcja montażu i obsługi ..........................58 Инструкция по монтажу и эксплуатации ......................69 安装及操作指南...
  • Page 3: Table Des Matières

    Probelauf und Dichtigkeitsprobe ..........................6 Wannenverkleidung ...............................7 Schemazeichnung ..............................7 Standardausstattung ...............................8 Bedienungsanleitung .............................8 Einleitung ................................8 08.01 Wie funktioniert das Whirlsystem Tergum? ......................8 Funktionen Tergum ..............................9 09.01 Funkfernbedienung ..............................9 Batteriewechsel ..............................10 Trockenlaufschutz ............................... 10 Autom. Abschalten des Systems ........................10 Nachblasen ................................10 Desinfektion ................................
  • Page 4: Allgemeines

    Beim Anschluss an die Trinkwasserinstallation muss bauseitig oder vom Anwender eine den nationalen Anforderungen entsprechende Sicherungseinrichtung vorgeschaltet werden. 02.03 Elektro-Installation Hoesch-Whirlwannen sind für den privaten Hausgebrauch und Hotels ausgelegt und entsprechen den einschlägigen DIN/EN-Vorschriften. Ausgenommen ist eine Verwendung im medizinischen Bereich. Hinweis: ⚠...
  • Page 5: Schutzbereich

    3 x 2,5 mm² (Länge L = 2,0 m) verwendet werden. Ein fester Stromanschluss der Badewanne sollte in Zone I vorbereitet werden (die Einheit befi ndet sich unter der Wanne). Außerdem sollte ein Ausgleichsanschluss zur Verfügung stehen. Eine markierte Klemmvorrichtung wird an der Badewanne angebracht, an die ein Ausgleichskabel angeschlossen werden sollte 4mm².
  • Page 6: Anschlussschaltbild

    02.03.2 Anschlussschaltbild EF.02 Anschlussdose IP65 bauseits Werksseitig Kabel 3x1,5 mm², 2,0m Temp. 5A/T 5A/T L Lvar N N N N N 4A/T MAIN 230V BLOWER PUMP VA2 VA3 VW1 LIGHT 02.03.3 E-Heizung 2 kW (Sonderzubehör) Die Elektro-Wasserheizung 2 kW geht automatisch bei Betrieb der rotierenden Whirldüse in Funktion. Die Badewasser-Temperatur wird bei ca.
  • Page 7: Wannenverkleidung

    Der Revisionseinsatz darf nur mit Werkzeug geöffnet werden. Die Maße sind unbedingt einzuhalten, da nur dann bei eventuell erforderlichen Wartungen eine problemlose Ausbaumöglichkeit für die technischen System- Komponenten gewährleistet ist. Ideal ist das HOESCH- „Lüftungs-/Revisionsgitter“ mit den Abmessungen 420 x 325 mm (Artikel-Nr. 6683.---).
  • Page 8: Standardausstattung

    Rückendüse Bedienungsanleitung Es ist soweit: Das erste Bad in Ihrer HOESCH-Whirlwanne steht bevor! Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen Wanne! Ständige Produktionsüberwachung, Forschung und Weiterentwicklung, verbunden mit dem innovativen Design unserer Luxuswannen aus Sanitär-Acryl, gewährleisten, dass Sie sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden haben.
  • Page 9: Funktionen Tergum

    Funktionen Tergum 09.01 Funkfernbedienung 1 Whirlsystem-Tergum EIN/AUS. Kurzer Tastendruck. Nach dem Einschalten des Whirlsystems beginnt die Pumpe mit maximaler Leistung zu arbeiten. 2 Danach kann die gewünschte Leistung mit Dauerdruck auf den Tasten +/- individuell eingestellt werden. Durch Drücken/Halten dieser Tasten wird die Pumpenleistung reduziert oder erhöht.
  • Page 10: Batteriewechsel

    Batteriewechsel Trockenlaufschutz Ihre HOESCH Whirlwanne Tergum ist mit einem Trockenlaufschutz ausgestattet. Die Whirlpumpe und die Beleuchtung (Optional) können erst gestartet werden, wenn ein bestimmter Wasserstand erreicht ist. Der Trockenlaufschutz verhindert, dass das System bei leerer Wanne oder zu geringem Wasserstand in Betrieb genommen wird.
  • Page 11: Benutzung Und Pfl Ege

    fl üssigem, milden Reinigungsmittel oder einer Seifenlauge beseitigen. Kalkablagerungen mit Branntweinessig und Wasser wegwischen (Armaturen aussparen!). Bei Einsatz von Abfl ussreinigern die Gebrauchsanweisung beachten! Leichte Kratzer oder aufgerauhte Stellen bei glänzender Oberfl äche z. B. mit HOESCH Pfl egeset, Art.-Nr.: 699100 entfernen. Hinweis: Armaturen und Einbauteile nur mit einem weichen Tuch reinigen.
  • Page 12: Ab- Und Überlaufarmatur Mit Drehknopf

    15.01 Ab- und Überlaufarmatur mit Drehknopf Reinigung/Wartung mit Inbus M4 Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Bild Achtung: Bei Verwendung der HOESCH Combi-Plus ist zusätzlich ein Rohrunterbrecher notwendig! 15.02 Überlaufdrehknopf Ablauf schließen Ablauf öffnen...
  • Page 13: Checkliste

    Wie bei allen elektrischen Geräten ist jedoch eine Abschaltung mittels Hauptschalter vom Stromnetz empfehlenswert. Vorbereitung für einen Anruf beim HOESCH-Kundendienst Wenn Ihre Selbsthilfe zur Behebung einer Störung nicht erfolgreich war, halten Sie bitte folgende Informationen für Ihr Gespräch mit dem HOESCH Servicetechniker bereit: ■...
  • Page 14 Diagram ................................18 Standard equipment............................. 19 Operating manual ............................... 19 Introduction ................................19 08.01 How does the whirl system Tergum function? ...................... 19 Functions of Tergum system ..........................20 09.01 Remote control..............................20 Exchange of batteries ............................21 Dry-run protection ............................... 21 Automatic switching-off of the system ........................
  • Page 15: General Information

    (whirl pump, control unit and blower) are located in places shown in the annexed dimensioned diagram. Standard version of Tergum system is "the left one" (always considered as such when you stand outside in front of the drainage-overfl ow system) What you should pay attention to: ■...
  • Page 16: Protected Area

    Terminal made by the construction team should be in a form of a permanent distributive damp-resistant socket (IP 65, at least 30 cm over the fl oor, in the area under the bathtub).When installing a bathtub attention should be paid to the parts containing active elements (except for items supplied with low safe voltage, i.e.
  • Page 17: Connections Diagram

    02.03.2 Connections diagram EF.02 Connection box IP65 related related cable 3x1,5 mm², 2,0m Temp. 5A/T 5A/T L Lvar N N N N N 4A/T MAIN 230V BLOWER PUMP VA2 VA3 VW1 LIGHT 02.03.3 Electric heating 2 kW (additional equipment) After switching the electric water heater 2 kW on, the rotating water massage jet is switched on automatically. The bath water temperature is maintained at the constant level of approx.
  • Page 18: Bathtub Apron

    An ideal solution is placing the „air and inspection grate” produced by HOESCH, dimensions 420 x 325 mm (article No. 6683.---).
  • Page 19: Standard Equipment

    Operating manual Finally: you are about to bath for the first time in your HOESCH whirltub! We wish you a lot of pleasure in your new bathtub! The fact that you have a highest quality product is the effect of constant monitoring of the product, research and development works in connection with the innovative design of our luxurious bathtubs made of sanitary acrylic.
  • Page 20: Functions Of Tergum System

    Functions of Tergum system 09.01 Remote control 1 Tergum system on/off Press the button shortly. After switching the whirl system on the pump starts working with full power. 2 By permanently pressing the +/- buttons you can individually adjust the power. By pressing/ holding those buttons the pump power is decreased or increased.
  • Page 21: Exchange Of Batteries

    Exchange of batteries Dry-run protection Your HOESCH whirltub with Tergum system is equipped with dry-run protection. The pump and lighting (option) can be started only when the required water level is reached. The dry-run protection protects against starting the system when the bathtub is empty or the water level is too low.
  • Page 22: Usage And Maintenance

    fi lled with water. Maintenance Additives for bathing containing solids, such as turf, oils, etc., cannot be used. We recommend to use HOESCH foam baths for whirltubs. After a bath rinse the bathtub surface with water and wipe it with a wet cloth. Do not use scrubbing agents! When occasionally cleaning the bathtub thoroughly, spread a couple drops of the cleaning agent on the surface and wipe it with a soft cloth.
  • Page 23: Drain/Overfl Ow Fi Ttings With An Adjusting Knob

    Cleaning/maintenance with the use of an M4 hexagon socket screw key Drawing Drawing Drawing Drawing Drawing Drawing Drawing Drawing Drawing Drawing Drawing Drawing Notice: With HOESCH Combi-Plus it is necessary to use tubular interrupter 15.02 Overfl ow adjusting knob Close the drain Open the drain...
  • Page 24: Checklist

    Like in case of all electric devices it is recommended to switch the device off with the master switch. Getting ready to call the HOESCH customer service centre If removing defects by yourself has not been successful, then before calling prepare the following information, so that the customer service centre can fi...
  • Page 25 Table des Matières Généralités ................................26 Mise en place/montage ............................26 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ (accessoire optionnel) ....................26 02.02 Installation d’eau ..............................26 02.03 Installation électrique ............................26 02.03.1 Schéma de l’installation électrique ........................27 02.03.2 Schéma des raccordements ..........................28 02.03.3 Chauffage électrique 2 kW (accessoires optionnel) ....................
  • Page 26: Généralités

    Les schémas ci-joint précisent l’emplacement de divers composants du système (pompe de massage, commande et blower). Le système Tergum est livré en standard en « version à gauche » (toujours d'un point de vue de l'extérieur en face du système d'écoulement/trop-plein).
  • Page 27: Schéma De L'installation Électrique

    pendant les congés, il est recommandable de couper la liaison entre l’installation électrique et le secteur à l’aide du disjoncteur principal/FI. La section minimum du câble de raccord de la baignoire mesure 3 x 1,5 mm² (longueur L = 2,5 m). Pour les baignoires équipées d’un chauffe-eau courant (3 kW), il est recommandé d’utiliser un câble de raccordement avec une section de 3 x 2,5 mm²...
  • Page 28: Schéma Des Raccordements

    02.03.2 Schéma des raccordements EF.02 Prise de branchement (de raccordement) IP, réalisé par l’équipe de construction Câble prémonté en usine 3 x 1,5 mm², 2,0m Temp. blanc jaune vert 5A/T 5A/T marron noir bleu rouge-bleu rouge gris-rose gris rose L Lvar N N N N N lilas 4A/T...
  • Page 29: Habillage De La Baignoire

    Ouvrir la trappe du regard uniquement avec un outil. Respecter impérativement les dimensions car elles seules sont en mesure de garantir un démontage sans problème en cas de travaux d’entretien nécessaires. La solution idéale est l’installation de la „Grille d’aération/d’entretien“ Hoesch, de dimensions 420 x 325 mm (référence 6683) Garantir une alimentation libre en air (env.
  • Page 30: Équipement Standard

    à se vider lorsque l'eau du bain est évacuée. Dans le système Tergum, une souffl ante ajoute de l'air supplémentaire ce qui rend le massage encore plus intensif et puissant. Grâce aux buses Tergum, le jet massant se répartit uniformément sur tout le dos.
  • Page 31: Fonctions Tergum

    Fonctions Tergum 09.01 Télécommande 1 Système Tergum ARRÊT/MARCHE. Appuyer brièvement sur la touche Après la mise en marche du système d'hydromassage, la pompe commence à fonctionner à pleine puissance. 2 Appui prolongé sur les touches +/- permet d’activer individuellement la puissance choisie.
  • Page 32: Changement Des Batteries

    Sécurité - contre le fonctionnement à sec Votre baignoire balnéo HOESCH Tergum est dotée d'une protection contre le fonctionnement à sec. La baignoire balnéo et l'éclairage (en option) ne peuvent être démarrés que fois qu'un certain niveau d'eau a été atteint. La protection contre le fonctionnement à...
  • Page 33: Utilisation Et Entretient

    Presser la touche 1 pour démarrer la désinfection manuelle. Déroulement de la désinfection manuelle ■ Après avoir ajouté du produit désinfectant, le système Tergum doit être lancé manuellement pour répartir le produit désinfectant puis éteint à nouveau manuellement au bout d'une minute. ■...
  • Page 34: Orifi Ce De Vidage Avec Sélecteur Rotatif

    Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure Attention : Pour l'utilisation du système HOESCH Combi-Plus, un interrupteur de conduite est nécessaire en complément ! 15.02 Sélecteur rotatif de sécurité contre le débordement Fermer l’écoulement Ouvrir l’écoulement...
  • Page 35: Liste De Contrôle

    Il n'y a normalement aucune précaution à prendre. Comme avec tous les appareils électriques, il est cependant recommandé de couper l'interrupteur principal. Préparez-vous avant d'appeler le service après-vente HOESCH Si vous n'êtes pas parvenu à éliminer un dysfonctionnement, préparez les informations suivantes avant de nous appeler, afi...
  • Page 36 Indice generale Informazioni generali ............................37 Posizionamento/Montaggio ..........................37 02.01 „Combi-Plus“ della HOESCH (accessori opzionali) .................... 37 02.02 Impianto idrico ..............................37 02.03 Impianto elettrico ..............................37 02.03.1 Zona protetta ..............................38 02.03.2 Schema collegamenti............................39 02.03.3 Riscaldatore elettrico 2 kW (accessori opzionali) ....................39 Collaudo e prova di tenuta ..........................
  • Page 37: Informazioni Generali

    Informazioni generali Tutte le vasche idromassaggio Hoesch sono fornite su un supporto con altezza regolabile. I componenti del sistema (pompa per idromassagio, centralina e soffi ante) sono posizionati nei posti indicati sullo schema con le dimensioni allegate. Per il sistema Tergum viene fornita come standard la "variante sinistra" (sempre guardando dall'esterno, davanti alla colonna scarico/troppopieno).
  • Page 38: Zona Protetta

    utilizzare un cavo con una sezione di 3 x 2,5 mm² (lunghezza L = 2,5 m). È necessario predisporre un attacco elettrico nella Zona I (l’unità si trova sotto la vasca). Inoltre, deve essere presente un attacco di compensazione. Nella vasca da bagno viene installato un morsetto di compensazione , che deve essere collegato al cavo di compensazione 4 mm².
  • Page 39: Schema Collegamenti

    02.03.2 Schema collegamenti EF.02 Presa IP 65, effettuato dalla squadra edile Cavo condotto in originale 3 x 1,5 mm², 2,0m Temp. bianco giallo verde 5A/T 5A/T marrone nero rosso-blu rosso grigio-rosa grigio rosa L Lvar N N N N N viola chiaro 4A/T giallo-verde...
  • Page 40: Chiusura Della Vasca

    La soluzione ideale sarebbe l’installazione di una griglia di ventilazioneispezione Hoesch di dimensioni 420 x 325 mm (numero articolo 6683). A causa delle bocchette rotanti dell’idromassaggio e della soffi ante, occorre provvedere ad un libero fl usso d’aria (ca.
  • Page 41: Allestimento Standard

    Il sistema Tergum potenzia il soffi o di aria calda mediante una soffi ante per creare un massaggio ancora più forte e intenso. Grazie alle bocchette Tergum il fl usso massaggiante viene distribuito omogeneamente su tutta la schiena.
  • Page 42: Funzioni Di Tergum

    Funzioni di Tergum 09.01 Telecomando 1 Sistema Whirl-Tergum ACC./SP. Premere brevemente il tasto. Dopo l'accensione del sistema Whirl, la pompa inizia a funzionare a piena potenza. 2 Premendo in modo continuativo i tasti +/- si può impostare la potenza. Premendo questi tasti, riduciamo la potenza della pompa.
  • Page 43: Sostituzione Della Batteria

    Sostituzione della batteria Protezione dal funzionamento a secco La vasca idromassaggio Tergum di HOESCH è dotata di una protezione dal funzionamento a secco. La pompa per idromassaggio e l'illuminazione (opzionale) possono essere avviate solo il raggiungimento del livello d'acqua necessario.
  • Page 44: Uso E Manutenzione

    Avviare la disinfezione manuale premendo il tasto di idromassaggio 1. Disinfezione manuale ■ Dopo aver aggiunto il disinfettante, è necessario avviare manualmente il sistema Tergum per distribuire il disinfettante e spegnerlo manualmente dopo circa 1 minuto. ■ Dopo un tempo d'azione di 30 minuti, rimettere di nuovo in funzione il sistema manualmente per 2 minuti (avvio/ arresto manuale).
  • Page 45: Dispositivo Di Scarico/Troppopieno

    Pulizia/manutenzione con l’uso della chiave a brugola M4 Figurina Figurina Figurina Figurina Figurina Figurina Figurina Figurina Figurina Figurina Figurina Figurina Attenzione: se si utilizza il Combi-Plus di HOESCH, è necessario montare un manicotto di giunzione! 15.02 Manopola del troppopieno Chiudere il defl usso Aprire il defl usso...
  • Page 46: Verifi Ca Anomalie

    Cosi come per tutti gli attrezzi elettrici, si consiglia lo stacco dalla rete elettrica tramite l’interruttore generale. Per contattare l´ufficio assistenza clienti della HOESCH Qualora non si riuscisse a risolvere i problemi, prima di contattare l´assistenza HOESCH, preparare i seguenti dati necessari affi nchè l'uffi cio assistenza clienti possa trovare al più presto la soluzione: ■...
  • Page 47 Inhoud Algemene informatie ............................48 Plaatsing/Montage .............................. 48 02.01 „Combi-Plus“ van HOESCH (optionele uitrusting) ....................48 02.02 Aansluiting op de waterleiding ..........................48 02.03 Elektrische installatie ............................48 02.03.1 Veiligheidsbereik ..............................49 02.03.2 Aansluitschema ..............................50 02.03.3 Elektrische verwarming 2 kW (optionele uitrusting) .................... 50 Testfase en lekdichtheidstest ..........................
  • Page 48: Algemene Informatie

    Algemene informatie Alle whirlbaden van de fi rma Hoesch worden op een zelfdragend onderstel en regelbaar in de hoogte geleverd. Systeemelementen (hydromassage pomp, besturing en blazer) zijn gelokaliseerd op plaatsen welke in het bijgevoegde schema samen met de afmetingen zijn aangeduid. Bij het Tergum-systeem wordt standaard de linker versie geleverd (altijd van buitenaf gezien, staande voor de overloopafvoer).
  • Page 49: Veiligheidsbereik

    3 x 1,5 mm² (lengte l = 2,5 m). Voor badkuipen die zijn uitgerust met een in de handel verkrijgbare boiler (3 kW) moet een verbindingskabel met een dwarsdoorsnede van 3 x 2,5 mm² (lengte l = 2,5 m) worden gebruikt. Een vaste stroomaansluiting voor de badkuip moet worden voorbereid in zone I (de eenheid bevindt zich onder de kuip).
  • Page 50: Aansluitschema

    02.03.2 Aansluitschema EF.02 Aansluiting contactdoos IP65, uitgevoerd door de bouwploeg Fabrieksgemonteerde kabel 3 x 1,5 mm², 2,0m Temp. geel groen bruin 5A/T 5A/T zwart blauw rood-blauw rood grijs-roze grijs roze L Lvar N N N N N lila 4A/T geel-groen MAIN 230V BLOWER PUMP...
  • Page 51: Badombouw

    De ideale oplossing is het monteren van een “ventilatierooster” Hoesch met afmetingen van 420 x 325 mm (optie artikel nr. 6683, ---). Omwille van de roterende jets voor de hydromassage en de blazer dient men een vrije toevoer van de lucht te verzekeren (ca.
  • Page 52: Standaard Uitvoering

    Rugsproeier Gebruiksaanwijzing Het is zo ver: u kan voor de eerste maal uw whirlbad van HOESCH gebruiken! Wij wensen u veel aangename momenten in uw nieuwe bad! Het resultaat van constante productcontrole, onderzoek en ontwikkeling samen met innovatief design van onze luxueuze baden uit sanitair acryl hebben u er toe gebracht dat u gekozen heeft voor een hoogwaardig kwaliteitsproduct.
  • Page 53: Functies Tergum

    Functies Tergum 09.01 Afstandsbediening 1 Whirlsysteem Tergum AAN/UIT. Kort deze knop indrukken. Na de inschakeling van het whirlsysteem begint de pomp op volle kracht te werken. 2 Door op de knoppen +/- lang te drukken kan men zelf de gewenste kracht bepalen.
  • Page 54: Batterij Vervanging

    Batterij vervanging Droogloopbeveiliging Uw HOESCH-whirlbad Tergum is met een droogloopbeveiliging uitgerust. De whirlpomp en de verlichting (optioneel) kunnen pas ingeschakeld worden, zodra een bepaald waterniveau bereikt is. De droogloopbeveiliging voorkomt dat het systeem bij een leeg bad of een te lage waterstand in gebruik wordt genomen.
  • Page 55: Gebruik En Onderhoud

    Start het handmatig ontsmetten door op whirlknop 1 te drukken. Verloop van de handmatige ontsmetting ■ Nadat het ontsmettingsmiddel is toegevoegd, moet het Tergum-systeem handmatig worden gestart om het toegevoegde ontsmettingsmiddel te verspreiden. Het moet na 1 minuut weer worden uitgeschakeld. ■...
  • Page 56: Af- En Overloop Armatuur Met Draaiknop

    Reiniging en onderhoud met behulp van een M4 inbussleutel Beeld Beeld Beeld Beeld Beeld Beeld Beeld Beeld Beeld Beeld Beeld Beeld Let op: Bij het gebruik van de HOESCH Combi-Plus is een extra buisonderbreker nodig. 15.02 Overloop draaiknop Afvoer afsluiten Afvoer openen...
  • Page 57: Controlelijst

    Eigenlijk moet men geen specifi eke stappen ondernemen. Zoals voor alle elektrische toestellen raad men de stroom af te zetten met de hoofdschakelaar. Voorbereiding bij een telefonische oproep naar de HOESCH service afdeling Als uw poging om de storing te verhelpen geen resultaten heeft opgeleverd dan moet men vooraf volgende informatie binnen handbereik hebben zodat de service afdeling u de snelst mogelijke oplossing kan voorstellen: ■...
  • Page 58 Spis treści Informacje ogólne .............................. 59 Ustawienie/montaż ............................. 59 02.01 „Combi-Plus“ fi rmy HOESCH (wyposażenie dodatkowe) ..................59 02.02 Instalacja wodna ..............................59 02.03 Instalacja elektryczna ............................59 02.03.1 Obszar chroniony ..............................60 02.03.2 Schemat połączeń .............................. 61 02.03.3 Ogrzewanie elektryczne 2 kW (wyposażenie dodatkowe) .................. 61 Rozruch próbny i test szczelności ........................
  • Page 59: Informacje Ogólne

    Elementy składowe systemu (pompa wodna, sterownik i dmuchawa) zlokalizowane są w miejscach wskazanych na załączonym rysunku z wymiarami. System Tergum jest standardowo dostarczany w "wersji lewej" (zawsze stojąc i patrząc z zewnątrz przodem do armatury odpływowo-przelewowej). Na co należy zwrócić uwagę: ■...
  • Page 60: Obszar Chroniony

    hydromasażu od sieci za pomocą wyłącznika głównego/ FI. Minimalny przekrój przewodu zasilającego wannę wynosi 3x1,5mm² (długość L=1,8m). W przypadku wanien wyposażonych w elektryczny podgrzewacz wody (2kW) należy stosować przewód przyłączeniowy o przekroju 3x2,5mm² (długość L=2,0m). Stałe przyłącze elektryczne wanny należy przygotować...
  • Page 61: Schemat Połączeń

    02.03.2 Schemat połączeń EF.02 IP 65, wykonane Kabel poprowadzony fabrycznie 3x1,5 mm², 2,0m Temp. 5A/T 5A/T niebieski czerwono-niebieski L Lvar N N N N N 4A/T MAIN 230V BLOWER PUMP VA2 VA3 VW1 LIGHT 02.03.3 Ogrzewanie elektryczne 2 kW (wyposażenie dodatkowe) Elektryczny podgrzwacz wody 2 kW uruchamia się...
  • Page 62: Obudowa Wanny

    Wkład rewizyjny można otwierać tylko przy użyciu odpowiednich narzędzi. Należy koniecznie zachować podane wymiary, ponieważ tylko wtedy w przypadku koniecznej konserwacji zapewniony jest możliwie łatwy demontaż części składowych systemu. Idealnym rozwiązaniem jest wstawienie „kratki wentylacyjno-rewizyjnej” Hoesch o wymiarach 420 x 325 mm (nr artykułu 6683.---).
  • Page 63: Wyposażenie Standardowe

    Dysza na plecy Instrukcja obsługi Nareszcie: masz przed sobą swoją pierwszą kąpiel w wannie z hydromasażem firmy HOESCH! Życzymy Ci wiele przyjemności w Twojej nowej wannie! To, że w Twoich rękach masz produkt najwyższej jakości jest efektem ciągłego monitoringu produktu, prac badawczych i rozwojowych w połączeniu z innowacyjnym wzornictwem naszych luksusowych wanien z akrylu, przeznaczonego do wyrobów sanitarnych.
  • Page 64: Funkcje Systemu Tergum

    Funkcje systemu Tergum 09.01 Pilot do zdalnego sterowania 1 WŁĄCZ/WYŁĄCZ system hydromasażu Tergum. Krótkie wciśnięcie przycisku. Po włączeniu systemu wodnego pompa rozpoczyna pracę z pełną mocą. 2 Przyciskając w sposób ciągły klawisze +/- można indywidualnie nastawić wybraną moc. Wciskając/przytrzymując te przyciski zmniejszamy lub zwiększamy moc pompy.
  • Page 65: Wymiana Baterii

    Wymiana baterii Zabezpieczenie przed pracą na sucho Twoja wanna HOESCH z systemem hydromasażu Tergum jest wyposażona w zabezpieczenie przed pracą na sucho. Pompa i oświetlenie (opcja) mogą zostać uruchomione dopiero wówczas, gdy osiągnięty został określony poziom wody. Zabezpieczenie przed pracą na sucho stanowi ochronę przed uruchomieniem systemu przy pustej wannie lub za niskim poziomie wody.
  • Page 66: Użytkowanie I Pielęgnacja

    Proszę uruchomić dezynfekcję poprzez wciśnięcie przycisku hydromasażu 1. Przebieg dezynfekcji manualnej ■ Po dodaniu środka do dezynfecji należy manualnie uruchomić system Tergum w celu rozprowadzenia dodanego środka dezynfekującego a następnie po upływie 1. minuty ponownie manualnie wyłączyć. ■ Po upływie 30 minut czasu oddziaływania należy ponownie manualnie uruchomić system na 2 minuty (manualny start / stop).
  • Page 67: Armatura Odpływowo-Przelewowa Z Pokrętłem

    15.01 Armatura odpływowo-przelewowa z pokrętłem Czyszczenie/konserwacja przy użyciu klucza imbusowego M4 Rysunek Rysunek Rysunek Rysunek Rysunek Rysunek Rysunek Rysunek Rysunek Rysunek Rysunek Rysunek Uwaga: Przy użyciu Hoesch Combi-Plus konieczne jest zastosowanie odpowietrznika rurowego 15.02 Pokrętło zabezpieczenia przed przelaniem Zamknąć odpływ Otworzyć odpływ...
  • Page 68: Lista Kontrolna

    Właściwie nie trzeba podejmować jakiś szczególnych kroków. Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych zaleca się odłączenie urządzenia od prądu wyłącznikiem głównym. Przygotowanie przed wykonaniem telefonu do biura obsługi klienta firmy HOESCH Kiedy samodzielnie usuwanie usterek nie powidło się, wówczas proszę przed wykonaniem telefonu przygotować...
  • Page 69 Содержание Общая информация ............................70 Установка/Монтаж ............................70 02.01 „Комби-Плюс“ фирмы HOESCH (дополнительное оборудование) ............... 70 02.02 Подключение воды ............................. 70 02.03 Электрическое подключение ........................... 70 02.03.1 Защитная зона ..............................71 02.03.2 Схема подключения ............................72 02.03.3 Электрический нагрев 2 кВт (дополнительное оборудование) ..............72 Первый...
  • Page 70: Общая Информация

    Все гидромассажные ванны фирмы Hoesch поставляются с опорной рамой, включающую регулировку высоты ножек. Расположение составных элементов системы (насоса для гидромассажа, блока управления и воздуходува) показано в приложенной схеме. Система Tergum стандартно поставляется в "левой версии" (смотреть снаружи прямо на сливно-переливную арматуру) Необходимо...
  • Page 71: Защитная Зона

    гидромассажной системы рекомендуется отключить ее от сети электропитания с помощью главного выключателя/ FI. Минимальное сечение питательного провода для ванны составляет 3x1,5 мм²(длина L=1,8м). В случае ванны оснащенной стандартным подогревателем воды (2 кВт) требует применить провод с минимальным сечением 3x2,5мм² (длина L=2,0м). Электричное присоединение для неразъемного подключения ванны к сети следует подготовить...
  • Page 72: Схема Подключения

    02.03.2 Схема подключения EF.02 Temp. 5A/T 5A/T L Lvar N N N N N 4A/T MAIN 230V BLOWER PUMP VA2 VA3 VW1 LIGHT 02.03.3 Электрический нагрев 2 кВт (дополнительное оборудование) При включении функции гидромассажа происходит автоматическое включение электронагревателя 2 кВт, который...
  • Page 73: Обмуровка Ванны

    инструмента. Следует строго соблюдать указанные размеры, так как только в этом случае будет обеспечена возможность свободного демонтажа составных частей системы в случае технических работ. Идеально подходит «вентиляционно-ревизионная решетка» от Hoesch размером 420 x 325 мм (№ артикула изделия 6683.--). Для гидромассажных вращающихся форсунок и воздуходува следует обеспечить свободный приток...
  • Page 74: Базовое Оснащение

    струи воды. Трубки между водными форсунками и водным насосом размещены таким способом, что опорожняются самомтоятельно при спуске воды из ванны. В системе Tergum дополнительная аэрация происходит с помощью компрессора, и делает массаж ещё сильнее и интенсивнее. Благодаря форсункам Tergum массирующая струя равномерно распространяется по всей спине.
  • Page 75: Функции Системы Tergum

    Функции системы Tergum 09.01 Пульт дистанционного управления 1 ВКЛЮЧ/ВЫКЛЮЧ систему гидромассажа Tergum. Коротко нажать. После включения гидромассажной системы насос начинает работу с полной мощностью. 2 При длительном нажатии клавиши +/- предоставляется возможность выбора индивидуальной установки мощности. Придерживая эти кнопки в нажатом...
  • Page 76: Замена Батареек

    Замена батареек Защита от работы «всухую» Твоя ванна Hoesch с системой гидромассажа Tergum оснащена функцией защиты от работы «всухую». Насос или подсветка(опция) могут быть запущены только в том случае, когда достигнут уровень воды. Защита от работы «всухую» является защитой системы от запуска при пустой ванне или слишком низком уровне воды в ванне.
  • Page 77: Пользование И Уход

    ■ Включите дезинфекцию нажатием кнопки гидромассажа 1. Проведение дезинфекции вручную ■ После добавления дезинфицирующего средства необходимо вручную запустить систему Tergum для равномерного распределения добавленного дезинфицирующего средства. Через 1 минуту следует выключить систему вручную. ■ После воздействия дезинфицирующего средства в течение 30 минут необходимо еще раз запустить...
  • Page 78: Арматура Слива-Перелива С Ручкой-Воротком

    15.01 Арматура слива-перелива с ручкой-воротком Чистка с использованием имбусного ключа M4 Замечание: При использовании Hoesch Combi-Plus необходимо применить трубный прерыватель 15.02 Ручка -вороток защиты от перелива Закрыть слив Открыть слив...
  • Page 79: Контрольный Перечень

    Как и для всех электроприборов, рекомендуется отключение от сети электропитания главным выключателем. Подготовка к телефонному разговору со службой технического обеспечения HOESCH. Е сли Ваши действия по самостоятельному устранению неисправности не привели к успеху, прежде чем позвонить в сервисный отдел, подготовьте следующую информацию, чтобы Вам могли как можно быстрее...
  • Page 80 目录 目录 总说明 ................................. 81 安装 ..................................81 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ (附加设备) ........................81 02.02 供水安装 ................................81 02.03 电气安装 ................................81 02.03.1 保护区域 ................................82 02.03.2 连接图 ................................. 83 02.03.3 电加热器2千瓦(附加设备) ..........................83 试运行和渗漏测试 ............................... 83 浴缸裙边 ................................84 图表...
  • Page 81: 总说明

    当治疗的应用。 我们建议孕妇先咨询医生。 按摩浴令儿童感到疲惫,所以不应让他们独自洗浴。 本设备不适合有肢体、感官或精神残疾的人士(包括儿童)或者对设备没有经验或知识的人士使用,除非是有负责安全的人 在场并在他监督下或按设备的使用指南进行。 注意不要给孩子玩弄系统硬件。 移动缓慢的老人或残疾人士在使用浴缸时应加倍小心。 安装 安装 安放好浴缸并在可调高度的塑料脚帮助下调好水平。 以平扣紧螺母保护浴缸脚。 隔音安装的话 (为了避免物质声音传到墙壁),使用市场可购买到的墙面构件墙面型材 (型号:6915,必须的部件)。 对于靠墙的型号,浴缸的边扣是必须的(必须的部件:浴缸铁锚,型号:690401, 安装应根据所附的安装于册)。 安装时请注意浴缸边必须支撑裙边! 02.01 „HOESCH Combi-Plus“ (附加设备) (带特殊排水/溢水配件的浴缸龙头) 安装时导管断续器是必不可少的。连接供水应根据所附的安装于册。 02.02 供水安装 供水安装 供水和排水系统的安装应遵守有关规章。 当连接到饮用水系统时,必须首先确保现场或上游的保护装置满足国家的安全规范。 02.03 电气安装 电气安装 Hoesch的按摩浴缸是专为家庭使用而设计(包括酒店,职工宿舍,学生宿舍等),并符合相关DIN/EN 的规范。唯一例外 是用于医疗用途。 ⚠ 注意: 注意: 电气安装必须由拥有正式牌照的专业电工根据 电气安装必须由拥有正式牌照的专业电工根据DIN/EN,国家规范和当地能源法进行! ,国家规范和当地能源法进行!...
  • Page 82: 保护区域

    施工队设置的电器终端应该是永久分饰式防水插座(IP 65,离地最少30cm,在浴缸底部范围)。安装浴缸时应注意带电的 元件(除了安全低电压的单元,例如12 V以下),不应让浴缸里的人接触到。 关于浴缸接电的事,质保卡上必须具有认可人士的签署及盖章,证明保修的有效性。 02.03.1 保护区域 保护区域 区域 2 区域 1 区域 2 60 cm 60 cm 区域 1 区域 2 60 cm 区域 0 区域 0 ⚠ 没有接地的话( 没有接地的话(PE, )不要使用设备!打开 )不要使用设备!打开 前请先断开电流连接! 前请先断开电流连接! 10A rccb RCD 30 mA 4 mm²...
  • Page 83: 连接图

    02.03.2 连接图 连接图 EF.02 Temp. 5A/T 5A/T L Lvar N N N N N 4A/T MAIN 230V BLOWER PUMP VA2 VA3 VW1 LIGHT 02.03.3 电加热器 电加热器2千瓦(附加设备) 千瓦(附加设备) 电加热器2 kW接通后,旋转喷嘴会自动接通。浴缸内的水温一直维持在37°C左右。 若带有电加热器2 kW,在工厂装配时系统配有一个电力部件及控制组件。在这种情况下电热应备有一个独立电力连接,同 时须以10 A独立保护。 根据连接图确保电极,必须使用保护电缆来连接供电系统及操作系统,并连接好电位均衡。系统控制箱及加热部分的电源 根据连接图确保电极,必须使用保护电缆来连接供电系统及操作系统,并连接好电位均衡。系统控制箱及加热部分的电源 供应连接应该使用电源跳闸装置 供应连接应该使用电源跳闸装置30mA 保护。 保护。 10 A 1 - 连接夹...
  • Page 84: 浴缸裙边

    对于所有型号根据附录的尺寸图安装一个容易进出和开关的检修口,最小 400 mm 至 450 mm 宽,450 mm 高。 对于所有型号根据附录的尺寸图安装一个容易进出和开关的检修口,最小 400 mm 至 450 mm 宽,450 mm 高。 检修口最好靠近去水口,并且只能用合适的工具才能打开。上述的尺寸必须严格遵守,因为若有维修需 要的 话 ,才可以容易的拆卸系统组件。最理想的解决方案是安装Hoesch 公司生产的"检修栅",尺寸为420 x 325 mm (  型   号 :6683. ---)。 由于旋转喷嘴及鼓风机需要预留一个气口 (鼓风机最大转数约为 Vo=60,0 m3/h),如果密封的话就没有空气 提供 给旋转喷嘴和鼓风机。一个 100 x 100 mm 的口便足够。用"检修栅"可提供足够的空气进入。...
  • Page 85: 标准设备

    标准设备 标准设备 遥控器 遥控器 背部喷头 背部喷头 操作手册 操作手册 最后:您马上就能首次享受HOESCH按摩浴缸!我们祝愿您新的浴缸为您带来前所未有的愉悦。您拥有最高品质的产品是 最后:您马上就能首次享受HOESCH按摩浴缸!我们祝愿您新的浴缸为您带来前所未有的愉悦。您拥有最高品质的产品是 因为我们以卫浴专用的亚克力材料生产富有创新设计的豪华浴缸,并不断地监控产品质量,以及对产品进行研发。若您不 因为我们以卫浴专用的亚克力材料生产富有创新设计的豪华浴缸,并不断地监控产品质量,以及对产品进行研发。若您不 希望沐浴时受到干扰,我们建议您阅读此手册。 希望沐浴时受到干扰,我们建议您阅读此手册。 导言 导言 08.01 水按摩系统如何运作? 水按摩系统如何运作? 按摩系统是一个封闭式的水循环系统,排水阀同时也是吸水器。水被吸入后,经过水泵把水流加速至约1 bar的水压,然后 由喷头射入浴缸,过程中产生的负压力令空气可自动加入水流(此功能可通过遥控器开关)。当浴缸排水时在水泵与喷头 之间管道的设计能彻底排空残留水。 特淦(Tergum)系统可通过鼓风机加气至水流中,这样能提供更强有力的按摩效果。均匀分布的特淦(Tergum)喷头令 整个背部达到理想的按摩效果。...
  • Page 86: Tergum 功能

    Tergum 功能 Tergum 功能 09.01 遥控 遥控 1 特淦(Tergum)系统开/关。 特淦(Tergum)系统开/关。短按按键。打开水 喷按摩系统后,水泵将以全速启动。 2 长按 + 或 – 按键可调校强度。 长按这两个按键可加大或减弱水泵的强度。 4 不提供 5 不提供 3/6 间隔模式开/关 间隔模式开/关 间隔模式启动后按摩强度由最小至最大间隔式变 动,需要关闭间隔模式再按按键一次。 7 不提供 8 增强型水喷系统开/关 增强型水喷系统开/关 在水按摩模式下作为开关。 9 LED水底灯开/关 – 可选的 LED水底灯开/关 – 可选的...
  • Page 87: 更换电池

    更换电池 更换电池 干运行保护 干运行保护 您的HOESCH特淦(Tergum)按摩浴缸装有干运行保护。水泵和灯(可选配)只有在水位达到要求时才能启动。干运行 保护是为了使系统在浴缸空置或水位太低时启动。 最低水位 最低水位 = 自动关闭系统 自动关闭系统 系统运行限制为25分钟。25分钟后不管按键是否开,系统会自动关闭。按1号或4号键可以重新开启系统。 风干系统 风干系统 当浴缸排水后约10分钟,系统的风干功能就会自动打开。打开后系统会运作约2分钟,前30秒鼓风机以中等功率运行,后 90秒以最大功率运行。在浴缸排水时,可按4号按键手动打开背部喷头风干系统(约2分钟),风干功能可以随时关闭。 消毒 消毒 定期消毒以确保最佳的卫生。建议每月一次或每2-3次洗浴后进行消毒。 定期消毒以确保最佳的卫生。建议每月一次或每2-3次洗浴后进行消毒。 ⚠ 注意:若按摩浴缸很长一段时间没有使用,必须在使用前进行消毒。 注意:若按摩浴缸很长一段时间没有使用,必须在使用前进行消毒。 运行消毒功能必须达到要求的水位 – 或者水位须上升到背部喷头以上。 运行消毒功能必须达到要求的水位 – 或者水位须上升到背部喷头以上。 ⚠ 若由于使用不当造成损坏或危险,我们不承担责任。 若由于使用不当造成损坏或危险,我们不承担责任。 离开浴缸后,把消毒剂灌入(依生产商的指示!)。我们建议使用型号6923 或 133607 的消毒剂。 ■ 建议用 量:100L 浴缸容量使用 100ml 消毒剂。...
  • Page 88: 使用和维修

    手动消毒过程 手动消毒过程 添加消毒剂后,应手动启动特淦(Tergum)系统以使消毒剂循环,1分钟后,应再次手动关闭。 ■ 消毒进行30分钟后,系统应再次启动2分钟(手动启动/停止) ■ 消毒后应清空浴缸。 ■ 使用和维修 使用和维修 使用 使用 一般来说,按摩浴令您身心放松,带给您无限的乐趣。但对一小部分人来说可能会危害健康。 若有疑问请咨询医生。 若有疑问请咨询医生。 我们不建议下列人群/使用者进行按摩浴: 未满1周岁的婴儿 ■ 血液循环不稳定的人 ■ 喝了大量酒精的人 ■ 发烧或感冒的人 ■ 患有心/血管疾病的人 ■ 桑拿后不能马上使用;等身体冷却后可以使用气喷按摩 ■ 刚吃饱后 ■ 儿童不能单独使用;须由成年人监管。 ■ 老人或残障人士使用按摩浴缸须特别注意。 ■ 专业公司或第一次使用者宣称会把操作指南交付后期买主或使用者。 ■ 按摩浴缸内的水温不应超过平均体温,理想的范围由 + 32°C 至 + 37°C。...
  • Page 89: 带调节旋钮的排水/溢水配件

    15.01 带调节旋钮的排水/溢水配件 带调节旋钮的排水/溢水配件 清洁/维修需使用 M4 六角螺丝扳于 注意:使用HOESCH的Combi-Plus去水时也需要安装导管断续器! 15.02 溢水调节旋钮 溢水调节旋钮 关闭排 打开排水...
  • Page 90 控制单元的电子部件 重新启动马达,即停止电流约1分钟 按摩系统水流减弱 按摩系统水流减弱 排水阀 清洁排水阀 请看15.01段 按摩喷头 清洁按摩喷头 当遇到以下情况您应该..当遇到以下情况您应该..进行按摩浴时出现泡沫 进行按摩浴时出现泡沫? 立即关闭水按摩!排空浴缸的水并彻底冲洗。只可以使用适当的沐浴添加剂(不起泡及不含油)! — 当您不使用按摩浴缸或者外出(比如,外出度假)? 当您不使用按摩浴缸或者外出(比如,外出度假)? 事实上您无需做任何特殊的工作。 — 与其他电器一样,我们建议您关闭总开关。 准备致电 准备致电HOESCH客户服务中心 客户服务中心 如果您无法自己解决问题,致电前需要准备以下的资料,让客户服务中心能够尽快找到解决办法: 产品名称 ■ 型号 ■ 出厂编号/产品序列号 (在保修卡或产品的控制盒上可以找到) ■ Fabr.-Nr. 例如: HOESCH 0H7 00008 购买日期 ■ 出现的症状 ■...
  • Page 92 HOESCH Design GmbH HOESCH Sanitär AG Postfach 10 04 24 Industriestraße 4 D-52304 Düren CH-4658 Däniken Tel.: +49 (0) 24 22 54-0 Tel.: +41 (62) 2 88 77 00 Fax: +49 (0) 24 22 54-540 Fax: +41 (62) 2 88 77 01 E-Mail: info@hoesch.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Tergum for two

Table des Matières