Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE - IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN – FR
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon / : EN13229
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO
NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN – TO AVOID DAMAGES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR)
INDICATED IN THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H)
LT. BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
e utilizzare i nostri prodotti seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite nel presente manuale.
To meet safety regulations, it is compulsory to install and use our products
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte
vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
et le commerçant sont contraints de s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'emploi.
TERMOCAMINO BASE - DSA
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
Per il rispetto delle norme di sicurezza è obbligatorio installare
SAFETY REGULATIONS ON THE APPLIANCES
carefully following the instructions contained in this manual.
RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
Selon les normes de sécurité sur les appareils l'acheteur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica BASE DSA

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE - IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR TERMOCAMINO BASE - DSA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié...
  • Page 2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 3 TERMOCAMINO BASE - DSA PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS 6095011 - IT-EN-DE-FR...
  • Page 4 TERMOCAMINO BASE - DSA  NON FORNITO NOT SUPPLIED Ø120 mm NICHT IM LIEFERUMFANG PAS FOURNIS 6095011 - IT-EN-DE-FR...
  • Page 5: Table Des Matières

    TERMOCAMINO BASE - DSA IT - INDICE AVVERTENZE GENERALI ................................8 NORME PER L’INSTALLAZIONE ..............................8 2.1. Vaso di espansione APERTO..................................8 2.2. Vaso di espansione CHIUSO ..................................9 2.3. VALVOLA MISCELATRICE ANTICONDENSA (fornita come OPTIONAL)......................9 2.4. VAST - VALVOLA AUTOMATICA SCARICO TERMICO DSA (fornita come OPTIONAL) ................10 2.5.
  • Page 6 TERMOCAMINO BASE - DSA DE - INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE HINWEISE ................................28 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ..............................28 2.1. OFFENEM Ausdehnungsgefäß..................................28 2.2. GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß ..............................29 2.3. ANTIKONDENSATIONSMISCHVENTIL (als OPTIONAL erhältlich ist) .......................29 2.4. AUTOMATISCHE WAERMEABLASSVENTIL DSA (als OPTIONAL erhältlich ist) ..................30 2.5. VERBINDUNG UND LADEN DER ANLAGE ..............................30 BRANDSCHUTZ ....................................30 3.1.
  • Page 7: Avvertenze Generali

    La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. NON SI POSSONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte di La NORDICA S.p.A.
  • Page 8: Vaso Di Espansione Chiuso

    Una elevata temperatura di ritorno permette di migliorare l’efficienza, riduce la formazione di condensa dei fumi e allunga la vita della caldaia. Le valvole in commercio presentano svariate tarature, La NORDICA consiglia l’utilizzo del modello 55°C con connessioni idrauliche da 1”. Una volta raggiunta la temperatura di taratura della valvola, viene aperta la tratta 2 e l’acqua della caldaia va all’impianto attraverso la mandata (M).
  • Page 9: Vast - Valvola Automatica Scarico Termico Dsa (Fornita Come Optional)

    TERMOCAMINO BASE - DSA 2.4. VAST - VALVOLA AUTOMATICA SCARICO TERMICO DSA (fornita come OPTIONAL) I termoprodotti a combustibile solido devono essere installati con le sicurezze previste dalle vigenti leggi in materia. A tale scopo i termoprodotti sono muniti di un serpentino di scarico termico. Il serpentino di scarico termico dovrà...
  • Page 10: Descrizione Tecnica

    TERMOCAMINO BASE - DSA 4. DESCRIZIONE TECNICA Definizione: termoprodotto secondo EN 13229, Questo è un apparecchio a combustione intermittente. L’apparecchio è composto da lastre in lamiera d’acciaio verniciato, zincata e da fusioni di ghisa. Il focolare si trova all’interno della caldaia costruita con acciaio di 4 mm di spessore e rinforzata con chiodi saldati. Nella caldaia circola l’acqua dell’impianto di riscaldamento la quale assorbe il calore prodotto nel focolare .
  • Page 11: Comignolo

    TERMOCAMINO BASE - DSA 5.1. COMIGNOLO Il tiraggio della canna fumaria dipende anche dall’idoneità del comignolo. È pertanto indispensabile che, se costruito artigianalmente, la sezione di uscita sia più di due volte la sezione interna della canna fumaria. Dovendo sempre superare il colmo del tetto, il comignolo dovrà assicurare lo scarico anche in presenza di vento (Figura 6 a pagina 55 - Figura 7 a pagina 56).
  • Page 12: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    TERMOCAMINO BASE - DSA liscio con un diametro minimo di (B1 Figura 12 a pagina 59) , dovrà avere una lunghezza massima di 4 m e presentare non più di tre curve. Qualora questo sia collegato direttamente con l’esterno deve essere dotato di un apposito frangivento). 6.
  • Page 13: Accensione A Basse Emissioni

    TERMOCAMINO BASE - DSA ventilazione dell’ambiente. ATTENZIONE: durante le prime accensioni potrà avvenire una consistente condensazione dei fumi con una piccola fuori uscita d’acqua dal termoprodotto; questo è un fenomeno destinato a sparire in brevissimo tempo, se invece dovesse risultare persistente sarà...
  • Page 14: Mancanza Di Energia Elettrica

    TERMOCAMINO BASE - DSA La regolazione dei registri necessaria per l’ottenimento della resa calorifica nominale è la seguente: vedi capitolo DESCRIZIONE TECNICA. Questo è un apparecchio a combustione intermittente. Nel caso che la temperatura dell’acqua superi la temperatura d’intervento delle sicurezze, sospendere immediatamente il carico di legna, verificare la diminuzione della temperatura dell’acqua e della fiamma eliminando le cause del surriscaldamento (chiudendo eventualmente il registro d’aria).
  • Page 15: Manutenzione E Cura

    10.2. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutti i prodotti LA NORDICA hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4 cm di cenere nel focolare.
  • Page 16: Manutenzione Guide Estensibili

    Ripetere la stessa operazione sull’altro binario ed sollevare ed abbassare più volte la porta in modo che il grasso si distribuisca su tutte le sfere. ATTENZIONE: usare esclusivamente il grasso fornito da La NORDICA. 11. DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA Non esiste regola assoluta che permetta di calcolare la potenza corretta necessaria.
  • Page 17: General Precautions

    (Fans, temperature probe, etc) and with hydraulic systems all parts connected to the product. LA NORDICA S.p.A. declines all responsibility for damage to things and/or persons caused by the system. In addition, it is not responsible for any product modified without authorisation and even less for the use of non original spare parts.
  • Page 18: Closed Expansion Tank System

    Valves on the market have different calibrations. NORDICA advises use of model 55°c with 1” hydraulic connections. Once the valve calibration temperature is reached, route 2 opens and the boiler water goes to the system via the flow (M).
  • Page 19: System Connection And Filling

    TERMOCAMINO BASE - DSA the other rot drainage network (C). When the safety temperature is reached, the automatic thermal discharge valve DSA, the bulb of which is to be connected to attachment B, enables the intake of cold water in the boiler coil, discharging the excess heat out of pipe C towards a conveniently installed drain.
  • Page 20: Description

    TERMOCAMINO BASE - DSA 4. DESCRIPTION Definition: thermo-fireplace according to EN 13229, The appliance works as an intermittent operating appliance. The appliance is composed of painted and galvanised sheet steel and cast iron. The fireplace is found inside the boiler, is built in 4 mm thick steel and is reinforced using welded nails. The water in the heating system circulates in the boiler, which absorbs the heat produced in the fireplace.
  • Page 21: Chimney Cap

    TERMOCAMINO BASE - DSA 5.1. CHIMNEY CAP The draught of the flue depends also on the suitability of the chimney cap. Therefore, if it is handicraft constructed, the output section must be more than twice as big as the internal section of the flue. Should it be necessary to exceed the ridge of the roof, the chimney cap must assure the discharge also in case of windy weather (Picture 6 at page 55 - Picture 7 at page 56).
  • Page 22: Allowed / Not Allowed Fuels

    TERMOCAMINO BASE - DSA a junction (B1) which is to be connected with a flexible pipe (not furnished)for the external air intake. The connection pipe must be flat with a minimum diameter of (B1 Picture 12 at page 59), a maximum length of 4 m and with no more than 3 bends. If there is a direct connection with the outside it must be endowed with a special windbreak.) 6.
  • Page 23: Low Emission Fire Lighting

    TERMOCAMINO BASE - DSA a brief using of the appliance. A good ventilation of the room should always be guaranteed. ATTENTION: during the first lightings there could be a solid smokes condensation with a small escape of water from the thermo- fireplace: this event will expire in a very short time but if it persists it will be necessary to check the chimney draught.
  • Page 24: Electrical Power Supply Failure

    TERMOCAMINO BASE - DSA of wood, and make sure that the water temperature and the flame decrease, eliminating the causes of the overheating (if necessary by closing the air register). If the water system is connected in the thermo-fireplace, the hot water tap can be opened to speed up the cooling of the appliance. Besides the adjustment of the air for the combustion, the intensity of the combustion and consequently the thermal performance of the device is influenced by the stack.
  • Page 25: Maintenance And Care

    IMPORTANT: The maintenance must be carried out only and exclusively with cold device .You should only use spare parts approved and supplied by La NORDICA. Please contact your specialized retailer if you require spare parts. YOU MUST NOT MAKE ANY CHANGES TO THE DEVICE!!! 10.1.
  • Page 26: Maintenance Of The Extensible Guides

    Pay attention not to exceed the suggested quantity. Repeat the same operation on the other track and lift and lower the door many times so that the grease distributes on all balls. CAUTION: use exclusively the grease supplied by La NORDICA.
  • Page 27: Allgemeine Hinweise

    WARNUNG: Bei der Konstruktion der Auskleidung, muss man eventuelle spätere Wartung der installierten elektrischen Komponenten (z.B. Gebläse, Temperaturfühler,) und bei einem Hydraulischesystem, Vorrichtungen der Wasserführenden Geräte bedenken. La NORDICA S.p.A. haftet nicht für Produkte, die ohne Genehmigung geändert wurden, und ebenso wenig, wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden.
  • Page 28: Geschlossenem Ausdehnungsgefäß

    TERMOCAMINO BASE - DSA das Thermoprodukt mit dem offenen Expansionstank verbindet, muss dem inneren Durchmesser der am Gerät vorgesehenen Zuleitungsverbindung entsprechen. Dieses Verbindungsrohr muss nicht mit Sperrvorrichtungen versehen sein. LADEROHR : Verbindet den Boden des offenen Expansionsgefäßes, mit dem Rücklaufrohr der Anlage. Der Mindestdurchschnitt muss ¾”Gas betragen.
  • Page 29: Automatische Waermeablassventil Dsa (Als Optional Erhältlich Ist)

    Lebensdauer des Kessels. Die handelsüblichen Ventile sind unterschiedlich tariert. Die Firma La NORDICA empfiehlt die Verwendung des Modells 55°C mit Hydraulikanschlüssen von 1”. Sobald die eingestellte Temperatur des Ventils erreicht ist, wird der Abschnitt 2 geöffnet und das Wasser des Kessels führt über den Vorlauf (M) zur Anlage.
  • Page 30: Trägerschutz

    TERMOCAMINO BASE - DSA 3.2. TRÄGERSCHUTZ Mit Rücksicht auf die Abstrahlung der Feuerstelle, ist es beim Entwurf Ihres Schornsteines besonders auf den Trägerschutz zu achten. Auf einer Seite ist die Nähe des Trägers zu den Außenseiten der Feuerstelle, und auf der anderen die Abstrahlung der Glastür wichtig, die normalerweise sehr nahe an den Trägern selbst ist.
  • Page 31: Schornstein

    TERMOCAMINO BASE - DSA Der von Ihrem Schornsteinrohr erzeugte Zug muss ausreichend aber nicht übertrieben sein. Ein Schornsteinrohr mit einem zu weiten Querschnitt kann ein Volumen aufweisen, das zu groß zu heizen ist und das demzufolge Betriebsstörungen bei der Ausrüstung verursachen kann. Um das zu vermeiden, ist das Schornsteinrohr seine ganze Höhe lang in einem anderen Rohr einzuführen.
  • Page 32: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    TERMOCAMINO BASE - DSA sind Lufteinlässe in Verbindung mit Garagen, Küchen, Badezimmern, thermischen Stationen zu vermeiden.(VERBOTEN). • Die Abzugshauben, die im selben Raum wo das Gerät installiert ist, können die Funktion des Gerätes negativ beeinflussen (bis hin zum Rauchaustritt in die Wohnraume trotzt geschlossener Feuerraumtuer). Daher dürfen keinen Umstände gleichzeitig mit dem Gerät betrieben werden.
  • Page 33: Emissionsarmes Anfeuern

    TERMOCAMINO BASE - DSA nach den Vorgaben des: siehe Kap. TECHNISCHE BESCHREIBUNG. Abschnittes eingestellt werden. Während dieser Arbeitsphase überwachten Sie das Gerät. Nie die Ausrüstung überladen (siehe technische Tafel - max. Menge von ladbarem Brennstoff / Stundenverbrauch). Zuviel Brennstoff und zuviel Luft für die Verbrennung können Überhitzung verursachen und demzufolge die Ausrüstung beschädigen.
  • Page 34: Stromausfall

    TERMOCAMINO BASE - DSA Missachtung dieser Regel verursacht den Verfall der Garantie. WICHTIG: Aus Sicherheitsgründen kann die Feuerraumtür nur beim Nachlegen von Brennstoff geöffnet werden. Der Feuerraum muss bei dem Betrieb oder bei den Abkühlzeiten geschlossen bleiben. Mit den auf der Vorderseite der Ausrüstung gestellten Einstellvorrichtungen wird die Wärmeabgabe der Ausrüstung selbst eingestellt. Die Einstellvorrichtungen müssen nach dem Heizgrad geöffnet werden.
  • Page 35: Wartung Und Pflege

    WICHTIG : Die WARTUNG UND PFLEGE muss ausschließlich bei kalter Ausrüstung ausgeführt werden. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM GERÄT DÜRFEN KEINE VERÄNDERUNGEN VORGENOMMEN WERDEN! 10.1.
  • Page 36 Handschmierpresse) Innen auf dem Gleis in dem höchsten Punkt, der sichtbar ist, anbringen. Bitte Beachten, die empfohlene Menge nicht zu überschritten. Die selbe Operation auf dem anderen Gleis wiederholen, die Tür aufheben und unterlassen, sodass das Schmierfett sich auf alle Kugeln verteilt. ACHTUNG : bitte nur das von La NORDICA geliefertem Fett verwenden. 11. FESTSTELLUNG DER WÄRMELEISTUNG Es gibt keine absolute Regel, welche die Berechnung der richtigen notwendigen Heizleistung gestattet.
  • Page 37: Réglés Pour La Mise En Place

    La société NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et de l’utilisation de pièces de rechange non originales. L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE MODIFIE. En cas de non respect de ces précautions, la société NORDICA S.p.A ne s’assume aucune responsabilité.
  • Page 38: Vase D'expansion Ferme

    Une température de retour élevée permet d’améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée de vie de la chaudière. Les vannes en commerce proposent différents tarages, La Société NORDICA conseille d’utiliser le modèle 55°C avec des branchements électriques de 1”.
  • Page 39: Soupape Décharge Thermique Automatique Dsa (Peut Être Fournie En Option)

    TERMOCAMINO BASE - DSA de la garantie de l’échangeur de chaleur. 2.4. SOUPAPE DÉCHARGE THERMIQUE AUTOMATIQUE DSA (peut être fournie en OPTION) Les thermoproduits à combustibles solides doivent être installes avec les sécurités prévues par les lois en vigueur pour cette matière. Le serpentin d’évacuation thermique devra être branché...
  • Page 40: Description

    TERMOCAMINO BASE - DSA 4. DESCRIPTION Définition: cheminée conforme EN 13229, Le appareil est un appareil à alimentation intermittente. L’appareil se compose de plaques en tôle d’acier verni, zinguée et de pièces en fonte. Le foyer se trouve à l’intérieur de la chaudière fabriquée en acier de 4 mm.
  • Page 41: Tété De Cheminee

    TERMOCAMINO BASE - DSA 5.1. TÉTÉ DE CHEMINEE Le tirage du conduit de fumée dépend aussi d’une tête de cheminée appropriée. Il est donc indispensable que, si construite artisanalement, la section de sortie soit plus de deux fois la section interne du conduit de fumée. Puisqu’on doit toujours récupérer la ligne de faîte du toit, la tête de cheminée devra assurer le déchargement même en présence de vent (Figure 6 page 55 - Figure 7 page 56).
  • Page 42: Combustibles Admis / Non Admis

    TERMOCAMINO BASE - DSA 6. COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm.
  • Page 43: Allumage À Basses Émissions

    TERMOCAMINO BASE - DSA • la température à laquelle est soumis le corps du produit n’est pas homogène: selon les zones, les températures peuvent varier de 300ºC à 500ºC ; • le long de sa vie, le produit est soumis à des cycles alternés d’allumage et d’arrêt au cours de la même journée et à des cycles d’utilisation intense ou de repos absolu selon les saisons ;...
  • Page 44: Absence D'energie Electrique

    TERMOCAMINO BASE - DSA l’appareil n’est pas réglé correctement ou que le bois est trop mouillé; par contre, de la fumée grise ou noire indique que la combustion n’est pas complète (une plus grande quantité d’air secondaire est nécessaire). Dans le cas où la température de l’eau dépasse la température d’intervention des sécurités, suspendre immédiatement le chargement du bois, vérifier que la température de l’eau et de la flamme diminue en éliminant les causes de la surchauffe (fermer éventuellement le régulateur d’air).
  • Page 45: Entretien Et Soin

    IMPORTANT: qui ne peut avoir lieu qu’avec l’appareil froid. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par LA NORDICA. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE MODIFIE! 10.1.
  • Page 46: Entretien Guides Extensibles

    Répéter la même opération sur l’autre rail et soulever plusieurs fois la porte de façon que le gras se distribue sur toutes les billes. ATTENTION: utiliser exclusivement le gras fournit par La NORDICA. 11. DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE Il n’existe pas de règle absolue qui permette de calculer la puissance correcte nécessaire.
  • Page 47: Installation Lay-Out

    Die nicht erlaubte von La NORDICA S.p.A. Diffusion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de La NORDICA S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
  • Page 48 TERMOCAMINO BASE - DSA IT - LEGENDA EN - KEY DE - ZEICHENERKLÄRUNG FR - CLÉ Valvola automatica scarico Automatic thermal discharge Automatische Soupape décharge VAST termico DSA valve DSA Waermeablassventil DSA thermique automatique DSA Valvola miscelatrice Anticondensation mixing Soupape mélangeuse anti- Antikondensationsmischventil anticondensa valve...
  • Page 49 TERMOCAMINO BASE - DSA IMPIANTO a vaso APERTO / OPEN chamber / OFFENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase OUVERT 9196629 - IMPIANTO TERMOCAMINO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER VEAC (6 bar) Bollitore (1,5 bar) VECTS...
  • Page 50 (1,5 bar) (3 bar) 9196622 - Impianto Termoprodotti La Nordica con abbinato Kit ACS assemblato COMBINATO per la produzione di acqua calda sanita unito ad una caldaia murale 9196621 - IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATO KIT ACS ASSEMBLATO SEMPLICE PER LA PRODUZIONE...
  • Page 51 TERMOCAMINO BASE - DSA IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE IMPIANTO a vaso CHIUSO / CLOSE chamber / GESCHLOSSENE AUSDEHNUNGSGEFÄSS / INSTALLATION a vase FERME VAST (95°C)
  • Page 52: Thermostatic Valve Vast Technical Data Sheet

    TERMOCAMINO BASE - DSA 12.1. SCHEDA TECNICA valvola termostatica VAST Dati tecnici Materiali Fluido: Acqua Corpo della valvola ed altre parti metalliche: Ottone forgiato Pressione massima di esercizio: 10 bar Molla: Acciaio inox Temperatura del fluido: da 5 a 110°C Sensore: Ottone Temperatura di apertura:...
  • Page 53 TERMOCAMINO BASE - DSA Protezione del pavimento con materiale incombustibile Figura 2 Protection of the floor with incombustible material Schutzfußboden aus feuerhemmendem Material Picture 2 Protection du sol à l’aide de matériel ignifuge Abbildung 2 Pavimentazione materiale combustibile Flooring in combustible material Figure 2 Fußboden aus entzündbarem Material Sol avec matière inflammable...
  • Page 54 TERMOCAMINO BASE - DSA Rappresentazione di canna fumaria corretta con sportello a tenuta per la raccolta e lo scari- co dei materiali solidi incombusti. Representation of a correct flue with air-tight door for the collection and discharge of solid unburnt materials. Darstellung eines richtigen Schornsteinrohres mit dichter Tür für die Sammlung und Entlee- rung von ungebrannten Festmaterialen.
  • Page 55 TERMOCAMINO BASE - DSA Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzare lo stesso d’almeno 1 m 10 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto d’almeno 1 m. The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees.
  • Page 56 TERMOCAMINO BASE - DSA Isolante Figura 8 Insulating material Isolator Picture 8 Isolante Sigillare Abbildung 8 Seal Versiegeln Figure 8 Sceller Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno Insulating coating with external aluminum sheet Isolierverkleidung mit Außenaluminiumblatt Revêtement isolant avec feuille d’aluminium externe Sportello per pulizia Door for cleaning Reinigungstür...
  • Page 57 TERMOCAMINO BASE - DSA Figura 9 Figura 10 Picture 9 Picture 10 Abbildung 9 Abbildung 10 Figure 9 Figure 10 Figura 11 Picture 11 Abbildung 11 Figure 11 6095011 - IT-EN-DE-FR...
  • Page 58 TERMOCAMINO BASE - DSA Figura 12 Figura 13 Picture 12 Picture 13 Abbildung 12 Abbildung 13 Figure 12 Figure 13 800 cm 600 cm Ø 120mm Figura 14 MODULO DI ACCENSIONE Picture 14 FIRE STARTER MODULE Abbildung 14 ANFEUERMODUL Figure 14 MODE D’ALLUMAGE 1A - Off 2A - ON...
  • Page 59: Dimensions Sheets

    TERMOCAMINO BASE - DSA 13. DIMENSIONI 13. DIMENSIONS SHEETS 13. MAßE 13. DIMENSIONS 1 – MANDATA caldaia / DELIVERY central heating / ZUFUHR Kessel / AMENÉE chaudière 2 – RITORNO caldaia / RETURN central heating / RUCKLAUF Kessel / RETOUR chaudière 3 –...
  • Page 60: Technical Data Sheet

    TERMOCAMINO BASE - DSA 14. SCHEDA TECNICA 14. TECHNICAL DATA SHEET 14. TECHNISCHE PROTOKOLLE 14. FICHE TECHNIQUE Termocamino BASE - Dsa Potenza termica globale Thermo-chemical power 19,3 Gesamtwärmeleistung Puissance termica global Potenza termica utile Global thermal power 15,6 Nutzwärmeleistung Puissance util Potenza resa al liquido H Power yield to the water 11,1...
  • Page 61 TERMOCAMINO BASE - DSA Termocamino BASE - Dsa Aria primaria regolabile Adjustable primary air SI / YES / JA / OUI Einstellbare Primärluft Air primaire réglable Aria secondaria regolabile Adjustable secondary air SI / YES / JA / OUI Einstellbare Sekundärluft Air primaire réglable PRETARATA / Aria terziaria...
  • Page 62 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 63 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 64 La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 info@lanordica.com...

Table des Matières