Sommaire des Matières pour Bosch GKS Professional 65
Page 1
OBJ_DOKU-6067-003.fm Page 1 Thursday, June 9, 2011 10:14 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GKS Professional Germany www.bosch-pt.com 65 l 65 G l 65 GCE 1 619 X06 442 (2011.06) O / 221 UNI de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò...
Außenbereich geeigneten Verlängerungska- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 7
Werkstück heraus bewegen oder einen Rück- ner spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile schlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu ei- nem elektrischen Schlag. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 8
Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie haben so fikseite. keine ausreichende Kontrolle über das Elektrowerkzeug. 1 Ein-/Ausschalter Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 2 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 9
Certification Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- trägt typischerweise: Schalldruckpegel 88 dB(A); Schallleis- tungspegel 99 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Gehörschutz tragen! D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.04.2011 Technische Daten Handkreissäge...
Page 10
– Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 12 zurück und hal- kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher ten Sie diese fest. Personen hervorrufen. – Nehmen Sie den Spannflansch 20 und das Sägeblatt 21 von der Sägespindel 23 ab. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 11
Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. auch an 220 V betrieben werden. Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlos- Ein-/Ausschalten sen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk- Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zeuges automatisch gestartet.
Page 12
12 | Deutsch Drehzahlvorwahl (GKS 65 GCE) Der Staubsauger muss zum Absaugen von Steinstaub zuge- lassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an. Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 3 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen. Sägen mit Parallelanschlag (siehe Bild D) Die erforderliche Drehzahl ist abhängig vom verwendeten Sä-...
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie English auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen Safety Notes zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- behören. General Power Tool Safety Warnings www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-...
Page 14
Many accidents are caused by poorly maintained power kerf and jump back toward the operator. tools. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 15
Always observe that the lower guard is covering the ting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts in blade before placing saw down on bench or floor. An un- Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 16
24 Fastening screw for extraction adapter* 25 Extraction adapter* 26 Clamping lever for cutting-depth preselection 27 Cutting-depth scale 28 Wing bolt for bevel-angle preselection Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29 Set of screw clamps* 29.04.2011 30 Guide rail*...
Page 17
Otherwise, the power in rotation direction . The tightening torque is between tool can be damaged. 6–9 Nm, which corresponds to hand tight plus ¼ turn. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 18
The machine can be plugged directly into the receptacle of a To switch off the machine, release the On/Off switch 1. Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting con- Note: For safety reasons, the On/Off switch 1 cannot be trol. The vacuum cleaner starts automatically when the ma- locked;...
Page 19
When sawing light building materials, observe the stat- an after-sales service centre for Bosch power tools. utory provisions and the recommendations of the ma- In all correspondence and spare parts order, please always in- terial suppliers.
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 longer usable must be collected separately Australia, New Zealand and Pacific Islands and disposed of in an environmentally cor- Robert Bosch Australia Pty. Ltd. rect manner. Power Tools Subject to change without notice.
Page 21
Porter les outils en ayant le doigt Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 22
être révisés avant utilisa- de procédures ou de conditions de fonctionnement incor- tion. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement rectes et peut être évité en prenant les précautions adé- quates spécifiées ci-dessous. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 23
14 Levier de présélection du capot de protection à mouve- ment pendulaire 15 Ejection des copeaux 16 Capot de protection 17 Poignée (surface de préhension isolante) 18 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 24
, K =1,5 m/s Sciage du métal : a =2,5 m/s , K =1,5 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- D-70745 Leinfelden-Echterdingen tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 29.04.2011...
Page 25
P2. – Nettoyez la lame de scie 21 ainsi que toutes les pièces de Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- serrage à monter. ter en vigueur dans votre pays. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 26
électro- L’outil électroportatif peut être branché directement sur la portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à dis- peuvent également fonctionner sur 220 V. tance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès Mise en Marche/Arrêt...
Page 27
Français | 27 Instructions d’utilisation L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de poussières de pierre. La société Bosch vous propose des aspirateurs appro- Protégez les lames contre les chocs et les coups. priés. Guidez l’outil électroportatif de façon régulière et en effec- Sciage avec butée parallèle (voir figure D)
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition un incendio y/o lesión grave. pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Page 29
éstas no pueden lesionarse vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- con la hoja de sierra. ganchar con las piezas en movimiento. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 30
Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protec- tora se mueva con dificultad. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 31
15 Expulsor de virutas 16 Caperuza protectora 17 Empuñadura (zona de agarre aislada) 18 Llave macho hexagonal 19 Tornillo de sujeción con arandela 20 Brida de apriete 21 Hoja de sierra* Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 32
EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.04.2011 aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Page 33
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. – Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 12 y Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. manténgala en esa posición. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 34
La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio- toma de corriente de un aspirador universal Bosch de co- nar primero el bloqueo de conexión 2 y presionar a continua- nexión automática a distancia. Éste se conecta automática- ción el interruptor de conexión/desconexión 1 y mantenerlo...
Page 35
El aspirador empleado deberá ser adecuado para aspirar pol- Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- vo de piedra. Bosch le ofrece unos aspiradores adecuados. prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura Serrado con tope paralelo (ver figura D) en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Devem ser lidas todas as indicações de México ATENÇÃO advertência e todas as instruções. O Robert Bosch S.A. de C.V. desrespeito das advertências e instruções apresentadas Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le- Tel.
Page 37
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 38
Só abrir a cobertura de protecção inferior manualmen- possível que a serra pule para trás, no entanto a pessoa a te em certos tipos de corte, como “Cortes de imersão e 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 39
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare- 26 Alavanca de aperto para pré-selecção da profundidade lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins- do corte trução de serviço. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 40
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi- pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra- 29.04.2011...
Page 41
(sentido da seta sobre a lâmi- trário o canal de aspiração pode ser obstruído. na de corte) e a seta do sentido de rotação na capa de pro- tecção 16 devem coincidir. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 42
220 V. A ferramenta eléctrica pode ser conectada directamente à to- Ligar e desligar mada de um aspirador universal Bosch com dispositivo auto- Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri- mático de ligação à distância. O aspirador é ligado automati- ca, deverá...
Page 43
Para trabalhar peças maiores ou para cortar lados rectos, é A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer possível fixar uma tábua ou ripa, como limitador auxiliar, à pe- todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- ça a ser trabalhada e conduzir a serra circular com a placa de...
OBJ_BUCH-359-003.book Page 44 Thursday, June 9, 2011 10:18 AM 44 | Italiano Portugal Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno Robert Bosch LDA comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E Sicurezza elettrica 1800 Lisboa La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile...
Page 45
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli sima sicurezza di utilizzo. utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 46
Danneggiando linee del gas si può creare il peri- la lama di taglio. colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 47
EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli rappresentazione grafica. elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 48
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu- tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or- ganizzazione dello svolgimento del lavoro. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.04.2011 Dati tecnici Sega circolare...
Page 49
16. L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un – Applicare la flangia di serraggio 20 ed avvitare la vite di ser- aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa- raggio 19 nel senso di rotazione . Prestare attenzione al- tico di teleinserimento.
Page 50
PVC, si producono trucioli lunghi ed a forma di spirale sicurezza 2 e premere poi l’interruttore di avvio/arresto 1 te- che possono essere caricati elettrostaticamente. Per questa nendolo premuto. ragione l’espulsione dei trucioli 15 può ostruirsi e la cuffia di 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 51
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- Tagli con binario di guida (GKS 65 G/GKS 65 GCE) spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- (vedi figura F) lazione di apparecchi ed accessori.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare Officina Elettroutensili vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken Viale Lombardia 18 die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Page 53
Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge- eerd voor deze zaagmachine, voor optimaal vermogen en bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in optimale bedrijfszekerheid. slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 54
Het elektrische gereedschap Wees bijzonder voorzichtig bij zaagwerkzaamheden in wordt met twee handen veiliger geleid. bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 55
12 Pendelbeschermkap pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- 13 Voetplaat beidsproces. 14 Verstelhendel voor pendelbeschermkap 15 Spaanafvoer 16 Beschermkap 17 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 56
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol- gens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en 2006/42/EG. Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.04.2011 D-70745 Leinfelden-Echterdingen...
Page 57
Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aange- – Draai de pendelbeschermkap 12 terug en houd deze vast. sloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met – Zet het zaagblad 21 op de opnameflens 22. De zaagrich- afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het ting van de tanden (pijlrichting op het zaagblad) en draai- elektrische gereedschap automatisch gestart.
Page 58
De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het zuigen van Vooraf instelbaar toerental (GKS 65 GCE) steenstof. Bosch levert geschikte stofzuigers. Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 3 Zagen met parallelgeleider (zie afbeelding D) kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt.
Sikkerhed på arbejdspladsen tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. voor Bosch elektrische gereedschappen. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- uheld.
Page 60
Kontakt med en spændingsførende ledning sætter også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 61
øget friktion, fastklemning af savklingen og tilbage- Sav ikke i jernmetaller. Glødende spåner kan antænde slag, fordi savspalten er for smal. støvopsugning. Spænd snitdybde- og snitvinkelindstillingerne, før sa- vearbejdet påbegyndes. Ændrer indstillingerne sig under Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 62
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- 11 Parallelanslag delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, 12 Pendulbeskyttelsesskærm organisation af arbejdsforløb. 13 Grundplade 14 Indstillingsarm til pendulbeskyttelseskappe 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 63
„Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF. Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.04.2011 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tekniske data Håndrundsav...
Page 64
Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en almin- Savklinge monteres (se Fig. A) delig Bosch støvsuger med fjernbetjening. Denne starter El-værktøjet skal helst lægges fra på motorhusets frontside, automatisk, når el-værktøjet tændes. når værktøj skal skiftes.
Page 65
Overbelastes el-værktøjet, slukker det, til det igen befinder Støvsugeren skal være godkendt til opsugning af stenstøv. sig i det optimale driftstemperaturområde. Slip start-stop- Bosch tilbyder egnede støvsugere. kontakten 1 og tænd el-værktøjet igen, så arbejdet kan fort- Savning med parallelanslag (se Fig. D) sættes.
Oförändrade stickproppar och passande vägg- www.bosch-pt.com uttag reducerar risken för elstöt. Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större og tilbehør.
Page 67
Vill du återstarta en såg som sitter i arbetsstycket cen- kan under arbetsstycket inte skydda handen mot såg- trera sågklingan i sågspåret och kontrollera att såg- klingan. klingans tänder inte hakat upp sig i arbetsstycket. Är Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 68
En skadad gasledning kan leda till explo- 10 Märkning av snittlinje 45° sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell skada eller elstöt. 11 Parallellanslag 12 Pendlande klingskydd 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 69
Certification K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsemissionsvärden a (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division sågning i trä: a =3,0 m/s , K=1,5 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen sågning i metall: a...
Page 70
Koppla utsugningsslangen 32 till en dammsugare (tillbehör). – Tryck ned spindellåsknappen 5 och håll den nedtryckt. En översikt över hur slangen kopplas till olika dammsugare lämnas i slutet av denna bruksanvisning. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 71
OBJ_BUCH-359-003.book Page 71 Thursday, June 9, 2011 10:18 AM Svenska | 71 Elverktyget kan anslutas direkt till apparatuttaget på en Bosch Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare universaldammsugare med fjärrkopplingsanordning. Damm- Till/Från 1 inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt.
även på adressen: Dammsugaren måste vara godkänd för utsugning av sten- www.bosch-pt.com damm. Bosch erbjuder lämpliga stendammsugare. Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor Sågning med parallellanslag (se bild D) beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Page 73
Saging men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. FARE: Pass på at hendene ikke kommer inn i sagområ- det og opp i sagbladet. Hold ekstrahåndtaket eller mot- Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 74
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/ slag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen av sagbladet. vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann- 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 75
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 6 Skala gjæringsvinkel svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av 7 Vingeskrue for parallellanlegg elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or- ganisere arbeidsforløpene. 8 Spennarm for gjæringsvinkelforvalg Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 76
«Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF. Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.04.2011 Tekniske data Håndsirkelsag...
Page 77
– Sving vernedekselet 12 tilbake og hold det fast. Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten på en – Ta spennflensen 20 og sagbladet 21 av fra sagspindelen Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automa- tisk når elektroverktøyet kobles inn. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbei- Montering av sagbladet (se bilde A) des.
Page 78
Temperaturavhengig overlastbeskyttelse (GKS 65 GCE) Støvsugeren må være godkjent til oppsuging av steinstøv. Ved overlast kopler elektroverktøyet ut til det er i et optimalt Bosch har egnede støvsugere. driftstemperaturområde igjen. Slipp på-/av-bryteren 1 og slå Saging med parallellanlegg (se bilde D) på...
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä www.bosch-pt.com mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- bruk og innstilling av produkter og tilbehør. tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Page 80
Pidä kehosi jommallakummalla puolella sahanterää, kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu mutta ei linjalla sahanterän kanssa. Takaiskussa pyörö- säilyy turvallisena. saha sinkoutuu taaksepäin, käyttäjä voi kuitenkin hallita ta- kaiskuvoimia, noudattamalla määrättyjä varotoimia. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 81
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole- Lisävaro-ohjeita vaan sähkötyökalun kuvaan. Älä tartu käsin lastunpoistoaukkoon. Pyörivät osat voi- 1 Käynnistyskytkin vat aiheuttaa loukkaantumista. 2 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 82
32 Imuletku* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- tamme. Melu-/tärinätiedot Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. 29.04.2011 Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 88 dB(A);...
Page 83
– Aseta sahanterä 21 kiinnityslaippaan 22. Hampaiden leik- se lukittuu kiinni. Imuadapteriin 25 sopii imuletku, jonka hal- kaussuunnan (nuoli sahanterässä) ja suojahupussa 16 ole- kaisija on 35 mm. van pyörimissuuntaa osoittavan nuolen tulee täsmätä. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 84
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 1 va- Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kaukokäynnistyksellä paaksi. varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Tämä käynnistyy automaattisesti, sähkötyökalua käynnistettäessä. Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 1 ei voida lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan.
Page 85
Työskentele aina ohjauskis- Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koa 30 käyttäen (lisätarvike). koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara- Pölynimurin tulee olla sallittu kivipölyn imurointiin. Bosch-oh- osista löydät myös osoitteesta: jelmassa on sopivia pölynimureita. www.bosch-pt.com Sahaus suuntaisohjaimella (katso kuva D) Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja...
Ar za ak m koruma şalterinin kullan m elektrik çarpma Elektrikli el aletinizin bak m n özenle yap n. Elektrikli tehlikesini azalt r. el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad ğ n , 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 95
Testere b çağ besleme olabilir ve geri tepme kuvvetlerinin ortaya ç kmas na neden diskleri ve vidalar optimum performans ve işletim olabilir. güvenliği sağlamak üzere testereniz için özel olarak tasarlanm şt r. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 96
Elinizden b rakmadan önce elektrikli el aletinin tam 22 Bağlama flanş olarak durmas n bekleyin. Alete tak lan uç s k şabilir ve 23 Testere mili elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 97
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normland r lm ş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karş laşt r lmas nda kullan labilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine Robert Bosch GmbH, Power Tools Division uygundur. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.04.2011...
Page 98
Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda sistemli bir yönünde çevirerek tak n. Bağlama flanş 22 ile germe Bosch çok amaçl elektrik süpürgesinin prizine bağlanabilir. flanş n n 20 konumunun doğru olmas na dikkat edin. Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti çal şt r ld ğ nda –...
Page 99
çal ş n. kilitlenmemeli, çal şma s ras nda hep bas l tutulmal d r. Profillerdeki kesme işlemine daima ince taraftan başlay n ve U-Profilleri keserken aç k taraftan başlamay n. Testere Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Hafif yap malzemelerinin kesilmesi (mineral katk l Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine malzemeler) (GKS 65 GCE) rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch Hafif yap malzemelerini keserken malzeme elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
Page 101
Używane przez rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest niedoświadczone osoby elektronarzędzia są się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, niebezpieczne. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 102
Duże płyty należy przed obróbką podeprzeć-zmniejszy to ryzyko odrzutu, spowodowanego zaklinowaną Do cięć wzdłużnych należy używać prowadnicy tarczą tnącą. Duże płyty mogą się ugiąć pod ciężarem materiału lub prostej listwy albo szyny. Wpłynie to na 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 103
Ten rodzaj pracy nie zapewnia wystarczającej kontroli nad Przedstawione graficznie komponenty elektronarzędziem. Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi Należy używać odpowiednich przyrządów się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 104
Informacja na temat hałasu i wibracji Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez Robert Bosch GmbH, Power Tools Division urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia D-70745 Leinfelden-Echterdingen akustycznego 88 dB(A); poziom mocy akustycznej 99 dB(A).
Page 105
. Moment dociągania powinien wynosić 6–9 Nm, czyli dokręcić do pozycji. oporu plus ¼ obroty/obrotów. Przycisk blokady wrzeciona 5 wolno naciskać tylko przy nieruchomym wrzecionie. W przeciwnym wypadku można uszkodzić elektronarzędzie. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 106
Elektronarzędzia Elektronarzędzie możne być zasilane bezpośrednio poprzez przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można gniazdo wtykowe uniwersalnego odkurzacza firmy Bosch ze przyłączać również do sieci 220 V. zdalnym włączaniem. Odkurzacz uruchamiany jest wówczas automatycznie w momencie załączenia zasilania w Włączanie/wyłączanie...
Page 107
Wymagana prędkość obrotowa uzależniona jest od rodzaju użytej tarczy i od rodzaju obrabianego materiału (zob. Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania pyłu zestawienie tarcz, umieszczone na końcu niniejszej kamiennego. Firma Bosch oferuje odpowiednie do tego instrukcji). rodzaju zastosowań odkurzacze. Wskazówki dotyczące pracy Praca z prowadnicą...
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w nebo páry zapálit. razie pytań związanych z zakupem produktu, jego Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí...
Page 109
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je Používejte vždy pilové kotouče ve správné velikosti a s vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je lícujícím upínacím otvorem (např. v hvězdicovém tvaru nebezpečné a musí se opravit. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 110
Buďte obzvlášť opatrní při řezání do stávajících stěn kontroly nad elektronářadím. nebo míst, kam není vidět. Zanořující se pilový kotouč se může při řezání ve skrytých objektech zablokovat a způsobit zpětný ráz. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 112
. Dbejte na správnou polohu – Stlačte aretační tlačítko vřetene 5 a podržte jej stlačené. namontování unášecí příruby 22 a upínací příruby 20. – Stlačte aretační tlačítko vřetene 5 a podržte jej stlačené. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 113
Elektronářadí lze připojit přímo do zásuvky víceúčelového stlačený. vysavače Bosch s dálkovým spínáním. Ten se při zapnutí Omezení rozběhového proudu (GKS 65 GCE) elektronářadí automaticky nastartuje. Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí...
Page 114
Lehké stavební hmoty smějí být opracovávány jen řezem za servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch. sucha a jen s odsáváním prachu. Vždy pracujte s vodícím Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně...
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa www.bosch-pt.com počas používania ručného elektrického náradia Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Page 116
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené podložky alebo upevňovacie skrutky pílových listov. niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne Podložky a upevňovacie skrutky pílových listov boli ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 117
Takéto pílové listy sa môžu ľahko zlomiť. náradia. Nerežte týmto náradím železné kovy. Žeravé triesky by Mimoriadne opatrný treba byť pri rezaní do existujúch mohli zapáliť odsávacie zariadenie. (neznámych) stien alebo do iných neprehľadných Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 118
8 Upínacia páčka na nastavovanie uhla zošikmenia náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej 9 Značka rezu 0° doby. 10 Značka rezu 45° 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 119
Engineering Certification Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi Robert Bosch GmbH, Power Tools Division normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 D-70745 Leinfelden-Echterdingen podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES. 29.04.2011 Technické údaje Ručná...
Page 120
čelnú stranu telesa motora. Elektrické náradie sa dá pripojiť priamo na zásuvku – Vyčistite pílový list 21 aj všetky súčiastky, ktoré budete univerzálneho vysávača Bosch, ktorý je vybavený diaľkovým montovať. spúšťaním. Pri spustení ručného elektrického náradia sa –...
Page 121
3 môžete nastaviť požadovaný počet obrátok aj počas chodu Používaný vysávač musí byť schválený na odsávanie ručného elektrického náradia. kamenného prachu. Vhodné vysávače ponúka firma Bosch. Potrebný počet obrátok závisí od použitého pílového listu a Rezanie s pomocou paralelného dorazu (pozri obrázok D) od obrábaného materiálu (pozri Prehľad pílových listov na...
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a www.bosch-pt.com berendezés felett. Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva. 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 123
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó- Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy lehet vezetni és irányítani. csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 124
Az életlen vagy hibásan beállított fogú és ahhoz vezetnek, hogy a kezelő elveszti a készülék feletti fűrészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett uralmát. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 125
ábra- áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása oldalon található képére vonatkozik. robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít 1 Be-/kikapcsoló meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést 2 A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője kaphat. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 126
Certification Zaj és vibráció értékek A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen hangnyomásszint 88 dB(A); hangteljesítményszint 99 dB(A). 29.04.2011 Szórás K=3 dB. Viseljen fülvédőt! Műszaki adatok...
Page 127
19 befogó csavart. A meghúzási nyomaték előírt értéke 6–9 Nm, ez kézi erővel végzett állapotban lévő fűrésztengely esetén szabad meghúzásnak plusz további ¼ fordulatnak felel meg. megnyomni! Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 128
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás csatlakoztatni egy távindító szerkezettel ellátott univerzális feszültségének meg kell egyeznie az elektromos Bosch porszívóhoz. Ez az elektromos kéziszerszám kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A bekapcsolásakor automatikusan elindul. 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Page 129
30 vezetősínt (tartozék). tovább dolgozhasson. Olyan porszívót kell használni, amely kőpor elszívására A fordulatszám előválasztása (GKS 65 GCE) engedélyezve van. A Bosch erre alkalmas porszívókat tud A 3 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szükséges ajánlani. fordulatszám üzem közben is előválasztható.
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà találhatók: ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) www.bosch-pt.com è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és øíóðà). tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà kapcsolatos kérdései vannak.
çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ: (fără cablu de alimentare). www.bosch-pt.com Siguranţa la locul de muncă Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
Page 147
Acesta sporeşte Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil precizia de tăiere şi diminuează posibilitatea blocării copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care pânzei de ferăstrău. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 148
încovoia sub propria greutate. Plăcile trebuie Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 149
împreună cu alte (GKS 65 GCE) accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o 4 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată) întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 150
întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea D-70745 Leinfelden-Echterdingen căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Page 151
Scula electrică poate fi racordată direct la priza unui aspirator – Basculaţi înapoi apărătoarea 12 şi fixaţi-o în această universal Bosch cu pornire prin telecomandă. Acesta poziţie. porneşte automat în momentul pornirii sculei electrice. – Montaţi pânza de ferăstrău 21 pe flanşa de prindere 22.
Page 152
în gol şi sub sarcină, asigurând un tăierea în partea deschisă. Sprijiniţi profilurile lungi pentru a randament uniform de lucru. evita blocarea pânzei de ferăstrău şi reculul sculei electrice. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 153
Aspiratorul de praf trebuie să fie certificat pentru aspirarea la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare de praf adecvate. electrice Bosch. Tăiere cu limitator paralel (vezi figura D) În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă...
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 163
Ako se za vreme testerisanja promene ispravnu vodjicu ivice. Ovo poboljšava tačnost sečenja i uglovi, može se list testere zaglaviti i nastupiti povratni smanjuje mogućnost da se list testere zaglavi. udarac. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 164
20 Zatezna prirubnica Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže 21 List kružne testere* zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom rukom. 22 Prirubnica za prihvat 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 165
EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu 29.04.2011...
Page 166
16 moraju biti ćete na kraju ovoga uputstva. usaglašeni. Električni alat može se direktno priključiti na utičnicu Bosch- – Postavite zateznu prirubnicu 20 i zavrnite zatezni zavrtanj Univerzalnog usisivača sa uredjajem za daljinski start. Ovaj 19 u pravcu okretanja .
Page 167
1 blokirati, već mora za vreme rada Vodite električni alat uključen na radni komad i testerišite ga stalno ostati pritisnut. oprezno. Radite na kraju sa malo pomeranja napred i bez prekida dalje. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Paralelni graničnik 11 omogućava tačna sečenja duž ivice www.bosch-pt.com radnog komada, odnosno sečenje traka istih dimenzija. Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. Odvrnite leptir zavrtanj 7 i ugurajte skalu paralelnog graničnika 11 kroz otvor osnovne ploče 13.
Page 169
Uporaba električnih orodij v namene, ki so tveganje telesnih poškodb. drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 170
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive je žagin list potopljen v obdelovanec. Pri vseh ostalih uporabe žage. To lahko preprečite s primernimi previdnostnimi ukrepi, kot je opisano v nadaljevanju. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 171
, K=1,5 m/s Električno orodje je namenjeno za to, da na trdni podpori žaganje kovine: a =2,5 m/s , K=1,5 m/s žagajte v les v naslednjih smereh: vzdolž in prečno z ravnim Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 172
To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca Robert Bosch GmbH, Power Tools Division pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in D-70745 Leinfelden-Echterdingen vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih 29.04.2011...
Page 173
Električno orodje lahko priključite direktno na vtičnico Montaža žaginega lista (glejte sliko A) večnamenskega sesalnika Bosch z napravo za daljinski vklop. Pri zamenjavi orodja je najbolje, če električno orodje položite Sesalnik se vključi samodejno, hkrati z vklopom električnega na čelno stran ohišja motorja.
Page 174
Predizbira števila vrtljajev (GKS 65 GCE) kamnitega prahu. Na voljo so ustrezni sesalniki znamke Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev števila vrtljajev 3 Bosch. lahko potrebno število vrtljajev nastavljate tudi med delovanjem naprave. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Vzporedni prislon 11 omogoča natančne reze ob robovih www.bosch-pt.com obdelovancev oziroma žaganje enako širokih trakov. Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na Odvijte krilni vijak 7 in potisnite skalo vzporednega prislona voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve 11 skozi vodilo v osnovni plošči 13.
Page 176
Na taj način možete električni alat ne može zaštititi od lista pile. bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba biti vidljiva manje od jedna puna visina zupca. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 177
Kontakt s električnim vodovima Ako pilu koja se je zaglavila u izratku želite ponovno može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje pokrenuti, centrirajte list pile u rasporu piljenja i Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 178
6 Skala kuta kosog rezanja zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i 7 Leptirasti vijak za graničnik paralelnosti radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija. 8 Stezna poluga za prethodno biranje kuta kosog rezanja 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 179
„Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.04.2011 Tehnički podaci Ručna kružna pila...
Page 180
Pregled priključaka na različite usisavače možete naći na kraju ovih uputa. Montaža lista pile (vidjeti sliku A) Električni alat može se izravno priključiti na utičnicu Bosch Kod zamjene reznog alata najbolje je da električni alat odložite univerzalnog usisavača sa napravom za daljinsko pokretanje.
Page 181
Kod preopterećenja električni alat će se isključiti sve dok se Usisavač prašine mora biti odobren za usisavanje prašine ponovno ne nađe u optimalnom području radne temperature. kamena. Bosch nudi prikladne usisavače prašine. Otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 1 i ponovno uključite električni alat, da bi se moglo dalje raditi.
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Page 183
Tagasilöök – Põhjused ja asjaomased ohutusnõuded juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on – tagasilöök on kinnikiiluvast või valesti paigaldatud elektrilised tööriistad ohtlikud. saekettast põhjustatud äkiline reaktsioon, mille tagajärjel Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 184
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised kettakaitse tagasitõmbehoovast ja veenduge, et see vabalt seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks liigub ja ei puuduta mis tahes lõikenurga ja–sügavuse lahti. juures ei saeketast ega teisi detaile. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 185
Head of Product 24 Tolmueemaldusadapteri kinnituskruvi* Engineering Certification 25 Tolmueemaldusadapter* 26 Hoob lõikesügavuse reguleerimiseks 27 Lõikesügavuse skaala 28 Tiibkruvi lõikenurga valikuks Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 29 Pitskruvide paar* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.04.2011 Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 186
– Vajutage spindlilukustusnupp 5 alla ja hoidke seda all. pöörlemissuunas kinni. Pingutusmoment peab olema 6–9 Nm, see vastab käega pingutamisele pluss ¼ pööret. Spindlilukustusnuppu 5 tohib käsitseda vaid siis, kui seadme spindel seisab. Vastasel korral võib seade kahjustuda. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 187
Lõikesügavuse reguleerimine (vt joonist C) Pöörete arvu regulaatoriga 3 saate vajalikku pöörete arvu Valige tooriku paksusele vastav lõikesügavus. Saeketas reguleerida ka töötamise ajal. peaks tooriku alt nähtavale jääma vähem kui ühe hamba ulatuses. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 188
Töötage alati juhtsiiniga 30 (lisatarvik). hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised Tolmuimeja peab olema ette nähtud kivitolmu imemiseks. ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid. www.bosch-pt.com Saagimine paralleelrakise abil (vt joonist D) Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa- tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud Paralleelrakis 11 võimaldab teha täpseid lõikeid piki tooriku...
īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. savainojumu. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 190
Apkalpošana asmens var tikt izsviests no zāģējuma, liekot zāģim Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu pārvietoties lietotāja virzienā. kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 191
Ar sviras palīdzību atveriet aizsargpārsegu un elektroinstrumentu. pārliecinieties, ka tas brīvi pārvietojas, neskarot zāģa asmeni vai citas daļas pie jebkura zāģēšanas leņķa un dziļuma. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 192
15 Īscaurule skaidu izvadīšanai Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu 16 Aizsargpārsegs no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr- siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 193
Certification parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām 2004/108/EK un 2006/42/EK. Tehniskā dokumentācija no: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.04.2011 Tehniskie parametri Rokas ripzāģis...
Page 194
(ko norāda bulta uz putekļsūcējiem. asmens korpusa) jāsakrīt ar darbvārpstas griešanās Elektroinstrumentu var tieši pievienot Bosch universālā virzienu, ko norāda bulta uz asmens pārsega 16. putekļsūcēja papildu kontaktligzdai. Šis putekļsūcējs ir – Novietojiet uz zāģa asmens piespiedējpaplāksni 20 un apgādāts ar tālvadības funkciju, tāpēc, ieslēdzot...
Page 195
Optimālais griešanās ātrums ir atkarīgs no lietojamā zāģa Putekļsūcējam jābūt piemērotam akmens putekļu asmens un no apstrādājamā materiāla (skatīt pārskatu par uzsūkšanai. Šādi putekļsūcēji tiek ražoti firmā Bosch. zāģa asmeņiem šīs lietošanas pamācības beigās). Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt virsmas un zāģēšanas laikā virzot ripzāģa paralēlo vadotni gar vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu palīgvadotnes malu.
Page 197
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys- Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 198
į apačią siaurėjančiame pjūvio plyšyje, jis pjovimo gylį. sustoja, o veikiantis variklis staiga meta prietaisą atgal link Patikrinkite, kaip veikia apatinio apsauginio gaubto dirbančiojo; spyruoklės. Jei apatinis apsauginis gaubtas ir 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 199
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos instrukciją, palikite šį lapą atverstą. programoje. Bosch Power Tools 1 619 X06 442 | (9.6.11)
Page 200
Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo laiką, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.04.2011 reikia atsižvelgti ir į...
Page 201
Elektrinį prietaisą galima tiesiogiai jungti į kištukinį lizdą, – Atitraukite slankiojantį apsauginį gaubtą 12 atgal ir esantį Bosch universaliame siurblyje su nuotolinio įjungimo laikykite jį tokioje padėtyje. įrenginiu. Įjungus elektrinį įrankį, siurblys įsijungs – Uždėkite pjūklo diską 21 ant tvirtinamosios jungės 22.
Page 202
(GKS 65 GCE) pastovų nustatytą sūkių skaičių tiek veikiant prietaisui Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės tuščiąja eiga, tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų darbo galiojančių normų reikalavimų bei gamintojo našumą. rekomendacijų. 1 619 X06 442 | (9.6.11) Bosch Power Tools...
Page 203
30 (papildoma įranga). jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje. Siurblys turi būti skirtas uolienų dulkėms siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių siurblius. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.