Page 1
CHARGEUR CARICATORE OPLADER CARGADOR UC 24YF Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Page 4
HITACHI catalog. 11. If the supply cord of this charger is damaged, the charger must be returned to the HITACHI authorized service center for the cord to be replaced.
Page 5
Approx. 40 – 90 minutes Charging voltage 7.2 – 24 V Weight 1.0 kg APPLICATION For charging the HITACHI BATTERY EB7, EB7S, EB7G EB9, EB9S, EB9G, EB9B, EB9M, EB924, EB9H, EB930H EB12, EB12S, EB12G, EB12B, EB12M, EB1224, EB12H, EB1230H EB14S, EB14B, EB1424, EB14H, EB1430H...
Page 6
English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging of batteries that have become hot Rechargeable batteries Temperatures at which the battery can be recharged EB7, EB9...
Page 7
When not in use, the charger should be stored in dry, high or locked-up place — out of reach of children. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT...
Page 8
Durchbrennen oder Schaden bei der Batterie 10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, entsteht. die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das dabei explodieren. Risiko von Verletzungen.
Page 9
VORSICHT: VERWENDUNG Die Batterien müssen richtig herum eingelegt werden, andernfalls ist das Wiederaufladen der Für Ladung des Hitachi Akkumulators Batterien nicht möglich. Darüber hinaus können EB7, EB7S, EB7G hierdurch auch andere Probleme auftreten, wie z. EB9, EB9S, EB9G, EB9B, EB9M, EB924, EB9H, EB930H B.
Page 10
Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- erhitzt ist weil sie sich längere Zeit im direkten sprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin Sonnenlicht befunden hat, oder weil sie gerade gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Page 11
Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui avant de commencer la prochaine charge de spécifié pour éviter les dangers. batterie. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par d’origine. le trou de raccord de la batterie rechargeable.
Page 12
APPLICATION 2. Insérer la batterie dans le chargeur. Pour charger la Batterie Hitachi Insérer fermement la pile dans le chargeur, jusqu’à EB7, EB7S, EB7G ce qu’elle entre en contact avec le fond du chargeur et vérifier les polarités comme illustré...
Page 13
Laisser Par suite du programme permanent de recherche et de la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. développement HITACHI, ces spécifications peuvent ATTENTION faire l’objet de modifications sans avis préalable. Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil...
Page 14
Non permettere che sostanze estranee entrino nel d’altro tipo. foro di collegamento della batteria ricaricabile. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie caricatore.
Page 15
2. Inserire la batteria nel caricatore. APPLICAZIONI Inserire saldamente la batteria nel caricatore fino a che tocca il fondo del caricatore e controllare la Ricarica della batteria Hitachi polarità come mostrato nella Fig 1. EB7, EB7S, EB7G ATTENZIONE: EB9, EB9S, EB9G, EB9B, EB9M, EB924, EB9H, EB930H...
Page 16
A causa del continuo programma di ricerca a sviluppo ATTENZIONE della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio Se la batteria viene caricata mentre è calda perché sono soggette a cambiamenti senza preventiva rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché...
Page 17
10. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op heeft voor praktisch gebruik.
Page 18
TOEPASSING Als de batterijen niet in de juiste richting van (+) en (–) in de acculader worden aange-bracht, is niet Voor het opladen van de HITACHI batterij alleen opladen onmogelijk, maar kunnen er ook EB7, EB7S, EB7G storingen in de acculader ontstaan, zoals vervorming EB9, EB9S, EB9G, EB9B, EB9M, EB924, EB9H, EB930H van het aansluitpunt.
Page 19
Op grond van het voortdurende research-en ontwik- gebruik van de batterij, is het mogelijk dat het kelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van kontrolelampje van de acculader groen oplicht. de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden.
Page 20
Nunca desarmar la batería recargable ni el para evitar riesgos. cargador. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. No utilizar herramientas ni el cargador para otras Al poner en cortocircuito la batería puede producir aplicaciones que difieran de las especificadas en una corriente eléctrica y enorme y por...
Page 21
Español PRECAUCION: APLICACION Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible Para carga de batería Hitachi. cargarlas, sino que también es posible que se EB7, EB7S, EB7G produzcan problemas en el cargador, como la deformación de los terminales de carga.
Page 22
Debido al programa continuo de investigación y PRECAUCION desarrollo de HITACHI estas especificaciones están Si carga la batería mientras esté caliente por haber sujetas a cambio sin previo aviso. estado mucho tiempo en un lugar sometido a la...
Page 25
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome Minato-ku, Tokyo, Japan Y.