Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

CHARGER
LADEGERÄT
CHARGEUR
CARICATORE
OPLADER
CARGADOR
UC 9SD • UC 12SD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
LADDNINGSAGGREGAT
OPLADEAPPARAT
LADEAPPARAT
LATURI
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi UC 9SD

  • Page 1 CARICATORE LATURI OPLADER CARGADOR UC 9SD • UC 12SD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Page 3 〈UC9SD〉 〈UC12SD〉 English Deutsch Français Rechargeable battery Ladebatterie Batterie rechargeable Insert Einsetzen Insérer Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the Orifice de raccordement de la Anschlußloch für Akkumulator rechargeable battery batterie rechargeable Name plate of charger Typenschild des Ladegerätes Plaque nominale du chargeur (on underside) (auf der Unterseite)
  • Page 4 Svenska Dansk Norsk Uppladdningsbart batteri Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Sätt i Sæt i Før inn Signallampa Kontrollampe Pilotlys Hål för iläggning av det Hul til tilslutning af Hull for tilkopling av det uppladdningsbara batteriet det opladelige batteri oppladbare batteriet Laddningsaggregatets namnplåt Opladeapparatets fabriksskilt Ladeapparatets merkeplate (på...
  • Page 5 HITACHI catalog. charger. 11. If the supply cord of this charger is damaged, the charger must be returned to the HITACHI 6. Never short-circuit the rechargeable battery. Short- authorized service center for the cord to be circuiting the battery will cause a great electric replaced.
  • Page 6: Important

    3. Store idle charger When not in use, the charger should be stored in dry, high or locked-up place–out of reach of children. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
  • Page 7: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinan- vorgeschrieben ist gebrauchen. dernehmen. 10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, Niemals die Batterie kurzschließen. die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das Stromzufuhr Überhitzung, wodurch Risiko von Verletzungen.
  • Page 8: Wartung Und Inspektion

    3. Lagern des Ladegerätes, wenn außer Gebrauch Wenn außer Gebrauch, das Ladegerät an einer trockenen und hochliegenden Stelle außer Reichweite der kinder lagern. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 9: Precautions Generales

    Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui heure. spécifié pour éviter les dangers. La batterie sera complètement chargée en une N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI heure environ, et la charge devra être arrêtée d’origine. quand une heure s’est écoulée à partir du com- Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une...
  • Page 10: Entretien Et Verification

    3. Rangement du charageur hors-service Quand le chargeur est hors-service, rangez-le dans un endroit sec et élevé, hors de portée des enfants. NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 11 Staccare quindi il cavo della Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. corrente dalla presa. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi diversi da quelli specificati nelle Non permettere che sostanze estranee entrino nel istruzioni per l’uso.
  • Page 12: Manutenzione Ed Ispezione

    NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione.
  • Page 13 Voorkom kortsluiting van de oplaadbare accu. 10. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI kan schade of brandgevaar opleveren. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op Gooi de accu niet in het vuur.
  • Page 14: Onderhoud En Inspectie

    3. Opbergen De oplader dient opgeborgen de worden in een droge plaats buiten bereik van kinderen. AANTEKENING Op grond van het voortdurende research en ont wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden.
  • Page 15 Desconectar el cable de alimentación del cargador para evitar riesgos. quitándolo del tomacorriente de CA. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. No dejar que entre suciedad por el orificio de No utilizar herramientas ni el cargador para otras conexión de la batería recargable.
  • Page 16: Mantenimiento E Inspección

    3. Almcenamiento del cargador sin usar Cuando no use el cargador, guardarlo en un lugar seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños. OBSERVACIÓN Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 17: Säkerhetsföreskrifter

    Överskrid inte batteriets uppladdningstid som är Använd endast Hitachi originaldelar. 1 timme. Batteriets uppladdning skall avbrytas Använd aldrig din maskin eller ladningsaggregatet efter ca. 1 t. då batteriet är nyladdat. Dra ut för andra användningsområden än de som nämns...
  • Page 18 Det kan skada ytbehandlingen. 3. Förvaring: Förvara laddningsaggregatet på ett låst, barnsäkert ställe när du inte använder det. ANMÄRKNING: Beroende på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch utveckingsarbete förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 19 11. Hvis dette opladerapparats ledning har lidt skade, vil føre til, at batteriet beskadiges eller brænder skal opladeapparatet returneres til et HITACHI sammen. autoriseret service-værksted, så ledningen kan Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det, skiftes ud med en ny.
  • Page 20: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Brug ikke kloropløsning, benzin eller fortynder, da plastikken herved opløses. 3. Når opladeapparatet ikke er i brug, det opbevares på et tørt, højt eller aflåst sted, udenfor børns rækkevidde. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan bemeldte specifikationer zndres unden forudgående varsel.
  • Page 21 11. Hvis tilføreselsledningen til dette ladeapparatet eller skade av batteriet. blir skadet, må ladeapparatet returneres til et Ikke forsøk å brenne et kassert batteri. godkjent Hitachi serviceverksted for utskifting. Kun Dersom batteriet brenner, kan det være det et godkjent HITACHI-serviceverksted må utføre eksploderer.
  • Page 22: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk LADING Før du går i gang med å bruke det oppladbare elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til de følgende instruksjonene. 1. Plassèr batteriet i ladeapparatet. Sett batteriet inn i laderen som vist i Fig. 1, 2, 3 og 4. Pass på...
  • Page 23 Käytä oilkeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksia, Paristo on täysin ladattu tunnin kuluttua käyta ainoastaan suositeltua laturia. aloittamisesta. Irroita pistoke verkkovirrasta. Käytä ainoastaan alkuperäsiä HITACHI varaosia. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse Älä käytä poraa tai laturia muihin kuin pariston kytkentäaukkoon.
  • Page 24 Älä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia. 3. Laturin säilytys: Kun laturi ei ole käytössä, säilytä sitä kuivassa ja korkeassa lukitussa paikassa lasten ulottumattomissa. HUOM: Koska HITACHI jatkuvasti kehittää fuotteitaan, pidättää falmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta.
  • Page 26 Bepalingen 73/23/EEG en/of 89/336/EEG. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. van de CE-markeringen. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 31. 9. 1999 Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Y.

Ce manuel est également adapté pour:

Uc 12sd

Table des Matières