Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Charger
Ladegerät
Chargeur
Caricatore
Oplader
Cargador
UC 10SFL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Recarregador
ºoÚÙÈÛÙ‹˜
Laddningsaggregat
Opladeapparat
Ladeapparat
Laturi
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki UC 10SFL

  • Page 1 Charger Recarregador Ladegerät ºoÚÙÈÛÙ‹˜ Chargeur Laddningsaggregat Caricatore Opladeapparat Oplader Ladeapparat Cargador Laturi UC 10SFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Page 3 English Deutsch Français Rechargeable battery (BCL1015) Akkumulator (BCL1015) Batterie rechargeable (BCL1015) Rechargeable battery (BCL1030M) Akkumulator (BCL1030M) Batterie rechargeable (BCL1030M) Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the Anschlußloch für Orifice de raccordement de la rechargeable battery Akkumulator batterie rechargeable Name plate Typenschild Plaque signalétique...
  • Page 4 5. Never short-circuit the rechargeable battery. 10. Use only genuine HITACHI replacement parts. Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage 11. Do not use power tools and charger for applications other than those specified in the Handling to the battery.
  • Page 5 2. Insert the battery into the charger. APPLICATION Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger as shown in For charging the HITACHI BATTERY BCL1015, BCL1030M. Fig. 1. 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, the pilot lamp will light up continuously in red.
  • Page 6: Maintenance And Inspection

    4. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 7: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Lebensdauer der Batterie 12. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, abrinnt. Die verbrauchte Batterie nicht wegwerfen. die nicht im HITACHI-Katalog oder in der 9. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät eindringen.
  • Page 8 Deutsch 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. VERWENDUNG Den Batterie sicher in das Ladegerät stecken, bis er Für Ladung des Hitachi Akkumulators BCL1015, den Boden des Ladegerätes berührt (vgl. Abb. 1). BCL1030M. 3. Laden Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet die Kontrolllampe kontinuierlich rot auf.
  • Page 9 Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- aufgrund längerer Einwirkung von direktem sprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin Sonnenlicht erhitzt wurde, oder wenn sie soeben gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. verwendet wurde, leuchtet die Steuerleuchte des Ladegeräts 1 Sekunde und erlischt dann für 0,5...
  • Page 10: Precautions Generales

    éviter les dangers. la brûlure ou l’endommagement de la batterie. 10. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI d’origine. 6. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. 11. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une application 7.
  • Page 11 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. APPLICATION Insérer fermement la pile dans le chargeur, jusqu’à Pour charger la Batterie Hitachi BCL1015, BCL1030M. ce qu’elle entre en contact avec le fond du chargeur comme illustré Fig. 1. 3. Recharge CHARGE Quand vous insérez une batterie dans le chargeur,...
  • Page 12: Entretien Et Controle

    Comment prolonger la durée de vie des batteries ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient outils électriques Hitachi doivent être confiées à un complètement épuisées. service après-vente Hitachi agréé. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 13 6. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. 10. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. 7. Usando una batteria scarica, il caricatore può venir 11. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per danneggiato.
  • Page 14 2. Inserire la batteria nel caricatore. APPLICAZIONI Inserire saldamente la batteria nel caricatore fino a che tocca il fondo del caricatore come mostrato Ricarica della batteria Hitachi BCL1015, BCL1030M. nella Fig. 1. 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia pilota si illumina stabilmente in rosso.
  • Page 15: Manutenzione E Controlli

    Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo A causa del continuo programma di ricerca a sviluppo l’uso. Se si ricarica una batteria subito dopo averla della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio usata, la sostanza chimica interna viene deteriorata sono soggette a cambiamenti senza preventiva e la durata della batteria abbreviata.
  • Page 16: Technische Gegevens

    6. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende geen andere acculaders om gevaar te voorkomen. batterij kan ontploffen. 10. Alleen gebruik maken van originele HITACHI onderdelen. 7. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de oplader 11. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor beschadigen.
  • Page 17 2. Steek de batterij in het oplaadapparaat. TOEPASSING Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze contact maakt met de bodem van de oplader, zoals Voor het opladen van de HITACHI batterij BCL1015, in Afb. 1 getoond wordt. BCL1030M. 3. Opladen...
  • Page 18: Onderhoud En Inspectie

    Als u apparatuur op batterijvoeding samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of van de batterijwerking en eventueel zelfs ander onderhoud verzoekt.
  • Page 19 6. No tirar la batería al fuego. 10. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. Si se quema la batería puede explotar. 11. No utilizar herramientas ni el cargador para otras 7. El uso de una batería descargada dañará el cargador.
  • Page 20 2. Inserte la batería en el cargador APLICACION Inserte firmemente la batería en el cargador hasta Para carga de batería Hitachi BCL1015, BCL1030M. que entre en contacto con la parte inferior del mismo tal y como se muestra en la Fig. 1.
  • Page 21: Mantenimiento E Inspeccion

    PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 22 9. Não insira nenhum objeto nas aberturas de ventilação manual de instruções ou no catálogo da HITACHI. do recarregador. A inserção de objetos metálicos ou 13. Se estiver danificado, o cabo de alimentação deve ser inflamáveis nas aberturas de ventilação do...
  • Page 23: Especificações

    2. Insira a bateria no recarregador. APLICAÇÃO Insira firmemente a bateria no recarregador até que ela entre em contato com o fundo do recarregador, Para recarregar a BATERIA HITACHI BCL1015, BCL1030M. como mostra a Fig. 1. 3. Recarga RECARGA Ao inserir a bateria no carregador, a luz avisadora acender-se-á...
  • Page 24: Manutenção E Inspeção

    Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas da recarregar a bateria umas duas ou três vezes. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Como prolongar a vida útil das baterias Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 25 8. Πηγαίνετε την µπαταρία στο κατάστηµα απ το οποίο προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες την αγοράσατε ταν η διάρκεια ζωής της µπαταρίας χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. µετά απ την φ ρτιση έχει γίνει πολύ µικρή για 13. Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος υποστεί ζηµιά, πρακτική...
  • Page 26 ∂º∞ƒª√°∏ Βάλτε καλά την µπαταρία µέσα στο φορτιστή µέχρι να έρθει σε επαφή µε το πάτο του φορτιστή πως Για φ ρτιση της ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HITACHI BCL1015, δέίχνεται στην ∂ÈÎ. 1. BCL1030M. 3. ºfiÚÙÈÛË ταν βάλετε την µπαταρία στο φορτιστή, η ενδεικτική...
  • Page 27 Αν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο και Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των αδειάστε το ηλεκτρικ ρεύµα, η µπαταρία µπορεί να Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ πάθει ζηµιά και η ζωής της θα γίνει µικρ τερη. ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi.
  • Page 28: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Det resulterar i hög elektrisk spänning och överhettning, undvika fara. som kan orsaka brand eller skada batteriet. 10. Använd endast HITACHI originaldelar. 6. Försök inte elda upp ett förbrukat batteri. 11. Använd aldrig din maskin eller ladningsaggregatet Batteriet kan explodera, om det bränns.
  • Page 29 Svenska 2. Sätt i batteriet i laddaren. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Tryck in batteriet tills batteriet ligger tätt an mot laddarens botten. enligt Bild 1. Uppladdning av HITACHIs batterier BCL1015, BCL1030M. 3. Laddning Efter batteriets isättning i laddaren lyser kontrollampan BATTERILADDNING med fast rött sken. Så...
  • Page 30 4. Servicelista VARNING Reparationer, modifieringar och inspektioner av Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi auktoriserad serviceverkstad. Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in tillsammans med verktyget som referens, då verktyget lämnas in för reparation eller annat underhåll...
  • Page 31: Specifikationer

    10. Brug kun originale HITACHI-reservedele. 6. Bortskaf ikke batteriet ved at brænde det. Hvis 11. Brug ikke værktøjet eller opladeapparatet til andre batteriet brændes, kan det eksplodere.
  • Page 32 Opladning af HITACHI BATTERI BCL1015, BCL1030M. som vist i Fig. 1. 3. Opladning OPLADNING Kontrollampen lyser konstant rødt, når der sættes et batteri i opladeapparatet. Før det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen...
  • Page 33: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    4. Liste over reservedele FORSIGTIG Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-center. Denne liste over reservedele vil være nyttig, når værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-center...
  • Page 34: Tekniske Data

    5. Det oppladbare batteriet må aldri kortsluttes. 10. Bruk kun orginale HITACHI reservedeler. Kortslutter en batteriet vil det resultere i høyspenning 11. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet til andre strøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning formål enn de som er oppgitt i bruksanvisningen.
  • Page 35 2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet. ANVENDELSE Før batteriet godt inn i laderen til det får kontakt med bunnen som vist i Fig. 1. Lading av HITACHI BATTERI BCL1015, BCL1030M. 3. Lading Når et batteri settes i ladeapparatet, vil kontrollampen LADING lyse kontinuerlig rødt.
  • Page 36: Vedlikehold Og Inspeksjon

    4. Liste over servicedeler Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert serviceverksted. Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert serviceverktsted når reparasjoner eller annet...
  • Page 37: Tekniset Tiedot

    6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen. Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää. 10. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HITACHI varaosia. 11. Älä käytä sähkötyökalua tai laturia muihin kuin 7. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia. 8. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian käyttöohjeissa mainittuihin tarkoituksiin.
  • Page 38 Suomi 2. Aseta akku laturiin. KÄYTTÖ Aseta akku niin, että se menee laturin pohjaan saakka kuten kuvassa 1. HITACHI pariston lataukseen BCL1015, BCL1030M. 3. Lataaminen Kun paristo asetetaan laturiin, merkkivalo palaa LATAUS jatkuvasti punaisena. Kun paristo on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu Ennen poran käyttöä...
  • Page 39 MUUTOKSET Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin teknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOM Koska HITACHI jatkuvasti kehittää fuotteitaan, pidättää falmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta.
  • Page 40 ITEM PART NAME Q'TY HITACHI LABEL CASE (A),(B) SET CORD PRINTED CIRCUIT BOARD TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3 × 18 NAME PLATE...
  • Page 42 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Page 43 Svenska Norsk Gäller endast EU-länder Kun for EU-land Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektrisk och elektronisk utrustning och dess elektriske og elektroniske produkter og direktivets tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta iverksetting i nasjonal rett, må...
  • Page 44 Esta declaración se aplica a los productos con marcas de Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. la CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 4. 2011 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table des Matières