Page 1
CHARGEUR CARICATORE OPLADER CARGADOR UC 24YFA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Page 4
If the supply cord of this charger or housing is damaged, the charger must be returned to the HITACHI authorized service center for the cord or housing to be replaced. Let only the authorized service center do the repairing.
Page 5
2. Insert the battery into the charger. APPLICATION Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger and checking For charging the HITACHI BATTERY the polarities as shown in Fig. 1. EB7, EB7S, EB7G CAUTION:...
Page 6
English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Rechargeable batteries Temperatures at which the battery can be recharged EB7, EB9 -5°C –...
When not in use, the charger should be stored in dry, high or locked-up place — out of reach of children. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT...
Durchbrennen oder Schaden bei der Batterie 10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, entsteht. die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das dabei explodieren. Risiko von Verletzungen.
Page 9
2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. VERWENDUNG Die Batterie in das Ladegerät stecken, bis sie den Boden berührt und sicherstellen, daß die Polarität Für Ladung des Hitachi Akkumulators richtig ist, wie in Abb. 1. gezeigt. EB7, EB7S, EB7G VORSICHT: EB9, EB9S, EB9G, EB9B, EB9M, EB924, EB9H, EB930H Die Batterien müssen richtig herum eingelegt...
Page 10
Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- erhitzt ist weil sie sich längere Zeit im direkten sprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin Sonnenlicht befunden hat, oder weil sie gerade gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Si le cordon d’alimentation du chargeur ou le le chargeur. logement est endommagé, retourner le chargeur à un service après-vente HITACHI agréé pour faire Apportez la batterie au magasin où vous l’avez remplacer le cordon ou le logement . achetée dès que la durée de vie de post-charge Toute réparation doit être effectuée par un...
Page 12
2. Insérer la batterie dans le chargeur. APPLICATION Insérer fermement la pile dans le chargeur, jusqu’à Pour charger la Batterie Hitachi ce qu’elle entre en contact avec le fond du chargeur EB7, EB7S, EB7G et vérifier les polarités comme illustré aux Fig. 1.
Laisser Par suite du programme permanent de recherche et de la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. développement HITACHI, ces spécifications peuvent ATTENTION faire l’objet de modifications sans avis préalable. Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil...
Page 14
Non la si getti mai via. caricatore ad un centro assistenza autorizzato Non inserire nessun oggetto nelle fessure di HITACHI per far sostituire il cavo o il rivestimento. ventilazione del caricatore. La riparazione deve essere fatta solamente da Inserend oggetti metallici o infiammabili nelle personale autorizzato.
Page 15
2. Inserire la batteria nel caricatore. APPLICAZIONI Inserire saldamente la batteria nel caricatore fino a che tocca il fondo del caricatore e controllare la Ricarica della batteria Hitachi polarità come mostrato nella Fig 1. EB7, EB7S, EB7G ATTENZIONE: EB9, EB9S, EB9G, EB9B, EB9M, EB924, EB9H, EB930H...
A causa del continuo programma di ricerca a sviluppo ATTENZIONE della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio Se la batteria viene caricata mentre è calda perché sono soggette a cambiamenti senza preventiva rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché...
Dit kan schade of brandgevaar opleveren. 10. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI batterij kan ontploffen. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de lichamelijk letsel.
Page 18
TOEPASSING Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze kontakt maakt met de bodem van de oplader. Let Voor het opladen van de HITACHI batterij bij het plaatsen van de batterij op de polariteit van EB7, EB7S, EB7G (+) en (–) zoals in Afb 1 getoond wordt.
Op grond van het voortdurende research-en ontwik- gebruik van de batterij, is het mogelijk dat het kelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van kontrolelampje van de acculader groen oplicht. de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden.
Page 20
No tirar la batería HITACHI para que le reemplacen dicho cable o descargada. carcasa. No insertar objetos en las ranuras de ventilación La reparación de cualquier máquina debe ser...
Page 21
2. Inserte la batería en el cargador APLICACION Inserte firmemente la batería en el cargador hasta Para carga de batería Hitachi. que entre en contacto con la parte inferior del EB7, EB7S, EB7G mismo, después de comprobar la polaridad como se muestra en las Fig 1.
Debido al programa continuo de investigación y luz solar directo, o por haber acabado de utilizarla, desarrollo de HITACHI estas especificaciones están es posible que la lampara piloto del cargador se sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 25
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome Minato-ku, Tokyo, Japan Y.