Page 1
MPXA81 POMPE DE SURFACE POUR ARROSAGE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE BESPROEIINGSPOMP VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES GARDEN PUMP ORIGINAL INSTRUCTIONS GARDEN POMPA TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI JARDÍN DE LA BOMBA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES S02 M01 Y2019...
Page 2
La machine n’est pas De machine is niet The machine is La macchina non è La máquina no está appropriée pour un geschikt voor not intended for destinata all’uso concebida para un usage continu. continubedrijf. permanent use. continuo. uso permanente. 1 Raccord du tuyau 1 Conexión de la d’aspiration...
Page 3
électricien(ne) spécialisé(e) ou personnes ou des animaux peuvent se trouver par le service après-vente MASTER PUMPS. pendant son fonctionnement. _ L’appareil ne doit jamais fonctionner à sec ni alors que la conduite d’aspiration est entièrement Il est interdit de faire fonctionner l’appareil...
Page 4
Utilisation conforme de la pompe _ La conduite d’aspiration et celle de pression doivent être posées de telle manière qu’elles ne puissent exercer aucune pression mécanique sur Domaine d’application l’appareil. _ Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de _ Le clapet anti-retour doit se trouver à une carrés de légumes et de jardins.
Page 5
Nettoyage, maintenance et Données techniques commande de pièces de rechange MPXA81 L’appareil est pratiquement sans maintenance. Tension de réseau/Fréquence 230V ~50Hz Nous recommandons toutefois d’effectuer des Puissance absorbée 800 Watt contrôles et un entretien réguliers afin d’en assurer Type de protection/Classe d'isolation IP X4 une longue durée de vie.
Page 6
SERVICE APRÈS-VENTE _ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. _ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. SERVICE APRÈS-VENTE ET ASSISTANCE Notre Service Après-Vente répond à...
Page 7
PANNES CAUSE SOLUTIONS - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension Pas de démarrage - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la nettoyer Thermostat s’est arrêté - Soupape d’aspiration n’est pas - Immerger le clapet avec crépine dans l’eau - Corps de pompe sans eau - Remplir de l’eau dans le raccord...
Page 8
BESPROEIINGSPOMP Bij het gebruik van Let op! gereedschappen dienen enkele _ Voer vóór elk bedrijf een zichtcontrole van het veiligheidsmaatregelen te worden apparaat uit. Gebruik het apparaat niet als nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees veiligheidsinrichtingen beschadigd of versleten zijn.
Page 9
Reglementair gebruik _ Een ondichte zuigleiding verhindert door lucht aan te zuigen dat er water wordt aangezogen. _ Vermijd zeker het aanzuigen van vreemde Toepassingsgebied voorwerpen (zand etc.). Desnoods moet een _ Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen, voorfilter worden aangebracht. groentebedden en tuinen _ Voor de werking van gazonsproeiers _ Met voorfilter voor het ontnemen van water uit...
Page 10
Maximale afmeting gepompte vaste deeltjes 1 mm :www.eco-repa.com Maximale druk, toegestaan tijdens bedrijf 4 bar Het MASTER PUMPS-team voor gebruiksadviezen Minimale omgevingstemperatuur 5° C helpt u graag bij vragen over onze producten en Maximale omgevingstemperatuur 35°...
Page 11
MILIEU Als uw machine na verloop van GARANTIE tijd aan vervanging toe is, geef Voor de garantiebepalingen wordt verwezen hem dan niet met het huisvuil naar de bijgevoegde garantievoorwaarden. mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking. PROBLEEM MOGELIJKE OORZ REMEDIE - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd...
Page 12
In stagnant water bodies, garden _ In the event of a failure, repair work may only be ponds, swimming ponds and carried out by an electrician or by MASTER PUMPS their surrounding areas after sales service personnel. the unit may only be used with an...
Page 13
Transport media: Connecting the discharge line _ For the pumping of clear water (fresh water), _ The discharge line must be connected rainwater or light suds/service water. to the 1” n°1 female thread discharge line _ The maximum temperature of the fluid must not connector of the equipment either directly or with exceed +35°C if the equipment is operated the aid of a threaded nipple.
Page 14
Power cable 1,2 m H07 RNF under:www.eco-repa.com Weight 10.4 Kg MASTER PUMPS application service team will gladly answer questions concerning our products Maximum dimension of pumped solid particles and their accessories : sav@eco-repa.com 1 mm Maximum admitted working pressure...
Page 15
ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY - No mains voltage - Check voltage Motor fails to start up - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off...
Page 16
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, dal servizio assistenza MASTER PUMPS. piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui _ L’apparecchio non deve mai funzionare a secco...
Page 17
Utilizzo proprio _ La valvola aspirante deve essere immersa nell’acqua ad una profondità tale da evitare un funzionamento a secco dell’apparecchio in caso Ambito di utilizzo di abbassamento del livello d’acqua. _L'irrigazione e larrosage per gli spazi verdi di _ Se il tubo di aspirazione non è a tenuta, orti e giardini aspirando aria esso impedisce l’aspirazione _ Per darroseurs automatico Servizio...
Page 18
Pulizia, manutenzione e ordinazione Caratteristiche tecniche dei pezzi di ricambio MPXA81 L’apparecchio non richiede quasi nessuna Tensione di rete / frequenza 230V ~50Hz manutenzione. Per garantire una lunga durata Potenza assorbita 800 W consigliamo pero di controllare e curare Tipo di protezione / Classe di isolamento IP X4 regolarmente l’apparecchio.
Page 19
Il team MASTER PUMPS che si occupa della oltre al tempo di avvio) consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori : UFFICIO ASSISTENZA sav@eco-repa.com _ Gli interruttori guasti devono essere sostituiti dal nostro Servizio Assistenza.
Page 20
El aparato no está indicado para ser usado en técnico postventa de MASTER PUMPS. piscinas, piscinas infantiles u otras aguas a las _ El aparato no debe funcionar nunca en seco ni que tengan acceso personas o animales durante con el conducto de aspiración cerrado.
Page 21
Uso adecuado _ El conducto de aspiración y el de presión deben colocarse de forma que no ejerzan presión mecánica sobre el aparato. Campo de aplicación _ Es imprescindible sumergir la válvula de _ Para el riego de zonas verdes, parterres de aspiración a profundidad suficiente, de modo verdura y jardines.
Page 22
Mantenimiento, limpieza y pedido Datos técnicos de piezas de repuesto MPXA81 El aparato requiere un mantenimiento mínimo. No Tensión de red / Frecuencia 230V ~50Hz obstante, recomendamos realizar controles y Potencia absorbida 800 Watt cuidados periódicos para asegurar una vida útil Tipo de protección / Clase de aislación...
Page 23
SERVICIO TÉCNICO Y ATENCIÓN AL CLIENTE El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y Advertencia: la emisión de mantenimiento de su producto, así como sobre vibraciones durante el uso real de la piezas de recambio.
Page 24
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
Page 25
Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U kunt updates van handleidingen, exploded views, informatie over onderdelen en contact opnemen met onze technische stations voor elk product thermische: www.eco-repa.com You can find updates of manuals, exploded views, information on spare parts and contact our...
Page 26
2014/35/EU(LVD) - 2014/30/EU(EMC) 2014/35/UE(LVD) - 2014/30/UE(EMC) 2011/65/EU(ROHS) 2011/65/UE(ROHS) België in januari 2019 Belgique Janvier 2019 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général MASTER PUMPS, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, MASTER PUMPS, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Belgique...
Page 27
2014/35/EU(LVD) - 2014/30/EU(EMC) 2014/35/EU(LVD) - 2014/30/EU(EMC) 2011/65/EU(ROHS) 2011/65/EU(ROHS) Belgien im Januar 2019 Belgium in January 2019 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Direktor Director MASTER PUMPS, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, MASTER PUMPS, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Belgique...
Page 28
2014/35/EU(LVD) - 2014/30/EU(EMC) 2011/65/EU(ROHS) 2011/65/EU(ROHS) Belgio nel gennaio 2019 Bélgica en enero de 2019 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director MASTER PUMPS, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, MASTER PUMPS, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Belgique...