2 Safety Before reading this document, make sure you have the latest version. You find the latest version as a PDF on the Invacare website. 2.1 General Safety Information If you find that the font size in the printed document is...
Page 3
– Before use, check the product for any defect. – Do not use a defective product. 3.1 Intended use Invacare presume a healthcare professional has made an The walking aid is intended to support during walking. individual assessment of the user to determine his risk level or therapy requirements.
Page 4
Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B 5.3 Cleaning and Disinfection Discomfort/Minor bruises – Be careful of the pinching risk. General Safety Information CAUTION! Risk of Contamination – Take precautions for yourself and use appropriate protective equipment. IMPORTANT! Wrong fluids or methods can harm or damage the product.
Page 5
Af sikkerhedsmæssige årsager, bør brugsanvisningen læses grundigt, og sikkerhedsanvisningerne 1.6 Ansvarsbegrænsning følges. Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: Invacare forbeholder sig retten til at ændre • Manglende overholdelse af brugsanvisningen produktspecifikationer uden forudgående varsel.
Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B • Almindeligt slid VIGTIGT! • Forkert samling eller indstilling foretaget af køber eller Der er risiko for beskadigelse på grund af slitage, en tredjepart f. eks. korrosion. • Tekniske ændringer – Undlad at bruge produktet under vand, fx i •...
Page 7
– Brug ikke et defekt produkt. 1. Tryk på fjederknappen A. 2. Skub forlængelsen op eller ned, indtil den ønskede højde Invacare går ud fra, at en sundhedsprofessionel har vurderet er opnået. brugeren med henblik på vedkommendes risikoniveau eller 3. Lad fjederknappen A klikke sig fast i det næste hul. Sørg behov for behandling.
Page 8
Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Bortskaffelse og genanvendelse af brugte produkter og Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Website emballagematerialer skal overholde love og forskrifter for herunterladen.
Page 9
Invacare-Händler vor Ort. Die entsprechenden Garantieansprüche können nur über den Händler geltend Adressen finden Sie am Ende dieses Dokuments. gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. 1.6 Beschränkung der Haftung Invacare übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von: 1534946-C...
Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B VORSICHT! Herstellungsdatum Chargennummer Gefahr von Verbrennungen ersten Grades Teile des Produktes können sich erwärmen, wenn sie hohen Temperaturen (über 41 °C) ausgesetzt Maximale Breite Maximales werden. Benutzergewicht – Wird das Produkt hohen Temperaturen (zum Beispiel direktem Sonnenlicht) ausgesetzt, ist In Innenräumen...
Page 11
Handgriffe lose/locker sind. Anweisungen zum Wechseln spezifischen Anforderungen des Patienten der Handgriffe erhalten Sie von Ihrem Anbieter oder abweichende Höheneinstellungen. Invacare-Vertriebshändler. Überprüfen Sie den Rahmen und beanspruchte Bauteile Beschwerden / Kleinere Druckstellen auf Risse. – Vorsicht, es besteht Einklemmgefahr.
Page 12
Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes zur Abfallentsorgung erfolgen. Wenden Sie sich Invacare se reserva el derecho de modificar las an Ihr Abfallentsorgungsunternehmen, wenn Sie weitere especificaciones del producto sin previo aviso. Informationen wünschen.
1.6 Limitación de responsabilidad producto. – Debido a las diferencias regionales, consulte el Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: sitio web o el catálogo local de Invacare para ver las opciones disponibles o póngase en contacto •...
Page 14
– No utilice el producto si está defectuoso. 3.1 Uso previsto Invacare supone que un profesional sanitario ha realizado una El andador está diseñado para servir de apoyo cuando se evaluación individual del usuario para determinar su nivel de camina.
Page 15
Asegúrese de que las empuñaduras estén apretadas. Si las empuñaduras están sueltas, no utilice el andador. Altura recomendada Consulte a su proveedor o a su distribuidor de Invacare – Las empuñaduras deben colocarse a la altura para obtener instrucciones sobre cómo cambiar las de la muñeca cuando el usuario esté...
Page 16
Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B 1. Limpie el andador con un paño húmedo y un detergente Peso 3 kg 3 kg suave. Peso máximo del 2. Limpie las ruedas con un cepillo (que no sea de alambre). 100 kg...
Page 17
Ensimmäisen asteen palovammojen vaara tuote ostettiin. Tuotteen osat voivat lämmetä, kun ne altistuvat korkeille lämpötiloille (yli 41 °C). 1.6 Rajoitettu vastuu – Ole varovainen, jos tuote altistuu Invacare ei vastaa seuraavista johtuvista vahingoista: äärilämpötiloille, kuten suoralle auringonvalolle. • käyttöoppaan noudattamatta jättäminen TÄRKEÄÄ! •...
Page 18
Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B Symbolit Kokoontaittaminen Euroopan Lääkinnällinen vaatimusten- laite mukaisuus Valmistaja Lue käyttöopas Valmistuspäivä LOT-numero Enimmäisleveys Käyttäjän enimmäispaino 1. Pidä lukitusmekanismia painettuna A ja taita sivurungot Sisä-/ulkokäyttöön B sisäänpäin. 4.3 Korkeuden säätäminen Suositeltu korkeus 4 Käyttö – Kahvat tulee asettaa ranteiden korkeudelle käyttäjän seistessä...
Page 19
Älä käytä kävelytelinettä, jos kahvat ovat löysät. Ohjeita 1. Puhdista kävelyteline kostealla liinalla ja miedolla kahvojen vaihtamisesta on saatavilla toimittajaltasi tai puhdistusaineella. Invacare-jälleenmyyjältä. 2. Puhdista renkaat harjalla (ei metalliharjalla). Tarkista runko ja kuormitusosat murtumien varalta. 3. Pyyhi laite kuivaksi pesun jälkeen.
Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques adressées qu'au fournisseur auprès duquel le produit a été des produits sans préavis.
Page 21
– Du fait de différences régionales, vous devez vous reporter au catalogue ou au site Internet A Désignation E Poids maximal de Invacare de votre pays pour connaître les l'utilisateur B Référence options qui sont disponibles ; vous pouvez F Largeur maximale C Date de fabrication également contacter un représentant Invacare.
Page 22
– N'utilisez pas de produit défectueux. hauteur des poignets, l'utilisateur étant en position droite et les bras relâchés. Il se Invacare présume qu'un professionnel de la santé a procédé à peut que le thérapeute conseille des hauteurs une évaluation individuelle de l'utilisateur afin de déterminer différentes en fonction des besoins spécifiques...
Page 23
à la marche. Les instructions de modification des poignées peuvent être obtenues auprès de votre 1. Nettoyez l'aide à la marche avec un chiffon humide et fournisseur ou de votre distributeur Invacare. un détergent doux. Vérifiez que le châssis et les pièces chargées sont 2.
Page 24
La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del presso il quale è stato acquistato il prodotto. prodotto senza ulteriore preavviso.
Conformità Dispositivo locale di Invacare per conoscere le opzioni medico europea disponibili oppure contattare il rappresentante locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del Produttore Leggere il presente documento. manuale d'uso AVVERTENZA! Data di...
Page 26
– Prima dell'uso, controllare che il prodotto non presenti difetti. – Non utilizzare un prodotto difettoso. Invacare presume che un operatore sanitario abbia fatto una valutazione individuale dell'utilizzatore per determinarne suo livello di rischio o i requisiti terapeutici. I fornitori e gli...
Page 27
– prima e dopo qualsiasi procedura di manutenzione, – in caso di contatto con liquidi biologici, – prima dell'uso per un nuovo utilizzatore. Istruzioni per la pulizia Aventia P402 Foria P421B 630–660 mm 640–655 mm Il prodotto può essere lavato utilizzando una macchina per Larghezza totale A il lavaggio o a mano.
Page 28
Invacare aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade zeker weet dat u het product veilig gebruikt. veroorzaakt door: Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • Niet in acht nemen van de gebruikershandleiding •...
Page 29
3 Productoverzicht defecten. – Gebruik het product niet als het defect is. 3.1 Bedoeld gebruik Invacare gaat ervan uit dat een professionele zorgverlener Het loophulpmiddel is bedoeld als ondersteuning bij het een individuele beoordeling van de gebruiker heeft gemaakt lopen.
Page 30
Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B 1. Duw de beide kanten van het frame B naar buiten totdat Zie paragraaf "De hoogte aanpassen" voor meer u het vergrendelingsmechanisme A hoort vastklikken. informatie. 2. Probeer de beide kanten van het frame B weer...
Page 31
Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf Invacare forbeholder seg retten til å endre voor meer informatie. produktspesifikasjoner uten forvarsel. Før du leser dette dokumentet, må du forsikre deg om at du 6.2 Geschikt maken voor hergebruik...
Page 32
FORSIKTIG! 1.6 Ansvarsbegrensning Skaderisiko Uoriginale eller uegnede deler kan gå ut over Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: produktets virkemåte og sikkerhet. – Bruk bare originale deler til det aktuelle • Manglende overholdelse av instruksjonene i produktet.
Page 33
3 Produktoversikt – Bruk ikke et defekt produkt. 3.1 Bruksområde Invacare forutsetter at en individuell vurdering av brukeren har blitt foretatt av medisinsk fagpersonell for å fastslå Hjelpemiddelet til å gå er ment for å støtte under gange. pasientens risikonivå og behandlingsbehov. Leverandører og pleiere har vurdert at produktet gir den nødvendige støtte...
Page 34
Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B 5.3 Rengjøring og desinfisering Ubehag / mindre skrubbsår – Vær oppmerksom på klemfare. Generell sikkerhetsinformasjon FORSIKTIG! Fare for kontaminering – Ta dine egne forholdsregler og bruk passende verneutstyr. VIKTIG! Feil væsker eller metoder kan skade eller ødelegge produktet.
Page 35
• Incumprimento das instruções presentes no manual de A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações utilização do produto sem aviso prévio. •...
Dispositivo Conformidade em utilização. Europeia médico – Devido a diferenças regionais, consulte o site ou o catálogo local da Invacare para obter Fabricante Ler o manual de informações sobre as opções disponíveis utilização ou contacte o seu representante local da Invacare.
Page 37
– Tenha cuidado para evitar o risco de trilhamento. apresenta algum defeito. – Não utilize um produto defeituoso. A Invacare presume que um profissional de cuidados de saúde fez uma avaliação individual do utilizador para determinar o nível de risco ou os requisitos terapêuticos. Os fornecedores e os prestadores de cuidados avaliaram que o produto fornece o apoio necessário e que os seus ajustes...
Page 38
Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B Certifique-se de que as pegas estão apertadas. 1. Limpe o acessório de marcha com um pano húmido e Se as pegas estiverem soltas, não utilizar o acessório um detergente suave. de marcha. As instruções sobre como substituir as 2.
Page 39
1.6 Ansvarsbegränsning Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om hantering av produkten. Läs igenom bruksanvisningen noga Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av och följ säkerhetsinstruktionerna för att försäkra dig om att • att bruksanvisningen inte följs du använder produkten på...
Page 40
Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B Symboler FÖRSIKTIGT! Risk för personskador Europeisk Medicinteknisk Delar som ej är original eller som är felaktiga kan överensstämmelse produkt påverka produktens funktion och säkerhet. – Använd endast originaldelar för den produkt Läs som används.
Page 41
– Handtagen ska vara i handledshöjd när brukaren löst. Anvisningar om hur du byter handgreppen kan står med rak rygg och avslappnade armar. En erhållas från din leverantör eller Invacare-distributör. sjukgymnast kan rekommendera en annan höjd Inspektera ramen och de belastade delarna för sprickor.
Page 42
Invacare® Aventia P402, Invacare® Foria P421B Rengöringsintervall 7 Teknisk Data VIKTIGT! Regelbunden rengöring och desinfektion förbättrar 7.1 Mått och vikt smidig drift, förlänger livslängden och förhindrar kontaminering. Rengör och desinficera produkten – regelbundet då den är i bruk, – före och efter underhållsprocedurer, –...
Page 44
Sweden written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. 1534946-C 2019-12-17 Making Life’s Experiences Possible®...