Invacare Platinum POC1–100B Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Platinum POC1–100B:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit.
Lire ce manuel AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin.
Invacare® Platinum™ Mobile
Modèle : POC1–100B, POC1–100B-EU,
POC1–100B-AZ, POC1–100B-C
fr
Concentrateur d'oxygène
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Platinum POC1–100B

  • Page 1 Invacare® Platinum™ Mobile Modèle : POC1–100B, POC1–100B-EU, POC1–100B-AZ, POC1–100B-C Concentrateur d'oxygène Manuel d'utilisation Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. Lire ce manuel AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin.
  • Page 2 Tous droits réservés. La republication, la duplication ou la modification de tout ou partie du présent document est interdite sans l'accord écrit préalable d'Invacare. Les marques commerciales sont identifiées par ™ et ®. Toutes les marques commerciales sont détenues par ou cédées sous licence à...
  • Page 3: Table Des Matières

    3.4.1 Installation de la sacoche de transport ... . . 32 Sommaire 3.4.2 Retrait de la sacoche de transport ....33 3.4.3 Installation des bandoulières .
  • Page 4 7.2.2 Alarmes d'arrêt ......61 8 Caractéristiques techniques......67 8.1 Description technique .
  • Page 5: Généralités

    Généralités 1 Généralités 1.1 Guide de démarrage rapide IMPORTANT ! – Le Guide de démarrage rapide est UNIQUEMENT fourni à titre de référence. Vous devez impérativement lire le manuel dans son INTÉGRALITÉ pour connaître les instructions complètes. DANGER ! Risque de blessure, décès par décharge électrique Pour réduire les risques de brûlures, d'électrocution, de blessures ou de décès : –...
  • Page 6 Pour le vérifier, recherchez la produit ne fonctionne pas correctement, contactez un mention de compatibilité avec l'oxygène dans la notice technicien ou Invacare pour réparation. – Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes, de la lotion/pommade. Le cas échéant, contactez le fabricant.
  • Page 7 Généralités Ouvrez le volet du compartiment batterie. L'étiquette de la jauge de la batterie étant orientée vers l'avant du concentrateur d'oxygène, abaissez lentement la batterie A directement dans l'un des emplacements du compartiment batterie. Reportez-vous à la section Installation de la batterie du chapitre Configuration.
  • Page 8 Invacare® Platinum™ Mobile Mettez le concentrateur sous tension en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt D jusqu'à ce que les voyants du panneau de commande s'allument. Reportez-vous à la section Mise en marche du concentrateur du chapitre Utilisation. Réglez le débit d'oxygène pulsé conformément aux prescriptions du professionnel de santé.
  • Page 9: Symboles

    Généralités 1.2 Symboles Symbole d'avertissement général Les symboles d'avertissement utilisés dans le présent manuel La couleur d'arrière-plan du triangle est le s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses qui pourraient jaune sur les étiquettes du produit. provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous aux informations ci-dessous pour connaître la définition des mentions Consultez les instructions d’utilisation d’avertissement.
  • Page 10 Invacare® Platinum™ Mobile Borne de sortie des données N'utilisez PAS d'huile ou de graisse NE jetez PAS avec les déchets ménagers Conservez au sec Communauté européenne/Représentant agréé Protection contre les corps étrangers solides d'au Fabricant moins 12,5 mm de diamètre.
  • Page 11: Indications D'utilisation

    Il est possible d'utiliser le concentrateur appareils d'oxygénothérapie. d'oxygène transportable Invacare® Platinum™ à domicile, dans un établissement de soins, un véhicule et différents autres AVERTISSEMENT ! environnements. Ce produit n'est pas destiné à être utilisé comme Risque de blessure légère ou d'inconfort...
  • Page 12: Caractéristiques

    Invacare® Platinum™ Mobile 1.6 Caractéristiques Bouton de coupure du son Appuyez pour désactiver le signal sonore (bip) pour les 1.6.1 Panneau de commande alarmes et les indications d'état. Le voyant bleu à côté du bouton s'allume lorsqu'il est activé. La coupure du son peut être activée pendant ou avant la survenue d'une situation...
  • Page 13: Connexions D'entrée/Sortie

    Pour éviter les dommages matériels ou les blessures qui annuleraient la garantie : – Utilisez uniquement les blocs d'alimentation spécifiés par Invacare. Port de sortie d'oxygène S'utilise pour connecter la canule nasale au concentrateur. Batterie(s) : vous pouvez installer jusqu'à deux batteries rechargeables dans le compartiment batterie du concentrateur.
  • Page 14: Sacoche De Transport

    Ces pièces sont des modèles de base. Veuillez contacter Elle peut être configurée en tant que besace ou sac à dos au moyen Invacare ou votre fournisseur pour plus d'informations sur des bandoulières fournies. Reportez-vous à la section Installation de les modèles propres à...
  • Page 15: Sécurité

    Sécurité 2 Sécurité 2.1 Emplacements des étiquettes 1193808~A~00 In va c a re Co rp o ra tio n www .in va c a re .c o m On e In va c a re Wa y In va c a re De u ts c h la n d Gm b H Platinum Mobile Ely ria , Oh io US A Kle is ts tra ß...
  • Page 16: Consignes Générales

    TOUS les composants. En cas de dommage ou si le produit ne fonctionne pas correctement, contactez un technicien ou Invacare pour réparation. – Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes, ou sous leur surveillance, uniquement après lecture et compréhension des instructions et des avertissements...
  • Page 17 Sécurité DANGER ! ATTENTION ! Risque de dommage matériel ou de blessure La loi fédérale (statutaire) n'autorise la vente de cet grave, voire mortelle liés à un incendie appareil que sur ordonnance ou par un praticien agréé Les textiles, huiles ou substances à base de pétrole, par la loi de l'État dans lequel il ou elle travaille.
  • Page 18 Invacare® Platinum™ Mobile DANGER ! ATTENTION ! Risque de dommage matériel ou de blessure Risque de blessure légère ou d'inconfort grave, voire mortelle liés à un incendie Il est important de prévoir le manque d'accès à une Les textiles, huiles ou substances à base de pétrole, alimentation électrique ou à...
  • Page 19 DANGER ! Risque de blessure ou de dommage matériel Risque de blessure, décès par décharge électrique – Les produits Invacare sont spécialement conçus et Pour réduire les risques de brûlures, d'électrocution, fabriqués pour être utilisés avec les accessoires de blessures ou de décès : –...
  • Page 20 ATTENTION ! Risque de blessure légère ou d'inconfort AVERTISSEMENT ! Invacare s'efforce de fabriquer et de fournir un Risque de blessure ou de dommage matériel concentrateur d'oxygène de qualité. Néanmoins, la Pour éviter tout risque de blessure ou de dommage production d'oxygène peut être interrompue en raison...
  • Page 21 Sécurité ATTENTION ! ATTENTION ! Risque de blessure légère, d'inconfort ou de Risque de dommage matériel dommage matériel Pour éviter tout risque de dommage résultant de – L'utilisation de cet appareil à une altitude supérieure à variations de température : –...
  • Page 22: Interférences Radio-Électriques

    – Veillez à ne JAMAIS laisser tomber ou introduire un Les appareils de communication radioélectriques portables et mobiles objet ou des liquides dans les ouvertures. – Invacare recommande de ne pas utiliser le peuvent interférer avec le fonctionnement de cet appareil. L'utilisation concentrateur sous la pluie.
  • Page 23: Voyager Avec Le Concentrateur

    Sécurité 2.4 Voyager avec le concentrateur Assurez-vous qu'il n'y ait aucune trace de graisse, d'huile ou tout autre produit à base de pétrole et que l'appareil fonctionne Avant le voyage correctement, qu'il ne soit pas endommagé et que le filtre d'air Veuillez contacter votre transporteur et/ou votre guide soit propre.
  • Page 24 Invacare® Platinum™ Mobile Si vous comptez utiliser votre concentrateur en cours de vol, Vous pouvez utiliser votre concentrateur en vous déplaçant dans assurez-vous qu'il n'obstrue pas l'accès à une sortie d'urgence ou la cabine SEULEMENT une fois que le panneau « Fasten Seat à...
  • Page 25 Sécurité Voyager par bateau Voyager par bus Contactez la compagnie de croisière et indiquez que vous voyagez Contactez la ligne d'autobus pour indiquer que vous voyagez avec avec un concentrateur. Il ne devrait pas y avoir de restrictions un concentrateur. Il ne devrait pas y avoir de restrictions quant à quant à...
  • Page 26: Réglages (Mise En Service)

    Retirez toutes les garnitures du carton. Retirez avec soin tous les composants des cartons. L'emballage 3.3 Mise sous tension du concentrateur du concentrateur Invacare contient les éléments suivants (comme indiqué ci-dessous) en plus du présent manuel d'utilisation. Si d'oxygène des éléments font défaut, veuillez contacter votre fournisseur AVERTISSEMENT ! de matériel.
  • Page 27: Installation Des Batteries

    Réglages (Mise en service) Le concentrateur d’oxygène donne la liberté de choisir parmi les sources d'alimentation suivantes en vue d'une utilisation à domicile et à l'extérieur : • Batteries rechargeables • Prise électrique CA • Câble d'alimentation CC 12 volts 3.3.1 Installation des batteries DANGER ! Risque de dommage matériel ou de blessure...
  • Page 28: Chargement De La Batterie

    Invacare® Platinum™ Mobile 3.3.2 Chargement de la batterie Assurez-vous que la batterie entre bien en contact avec les connexions de batterie situées au fond du compartiment batterie. Lorsqu'elle est complètement insérée, la partie supérieure de Chargement initial de la batterie la batterie se situe au même niveau que le bord supérieur du...
  • Page 29: Lecture De La Jauge De Batterie Pour Les Batteries Installées Et Non Installées

    Réglages (Mise en service) 3.3.3 Lecture de la jauge de batterie pour les Chargement de la batterie après la charge initiale batteries installées et non installées Les batteries installées peuvent être rechargées que le concentrateur soit allumé ou éteint. Jauge de batterie pour les batteries installées Pour recharger la batterie après la charge initiale, procédez comme suit : •...
  • Page 30: Retrait Des Batteries

    Invacare® Platinum™ Mobile 3.3.4 Retrait des batteries Lorsque le concentrateur est connecté à une source d'alimentation externe (qu'il soit allumé ou éteint), la dernière barre (la plus haute) B de la jauge de batterie A clignote également pour indiquer que la batterie est en cours de charge. Lorsque la batterie est complètement chargée, la quatrième barre B de la jauge de...
  • Page 31: Alimentation Ca Externe

    Réglages (Mise en service) 3.3.5 Alimentation CA externe Le connecteur d'entrée de l'alimentation externe du concentrateur est légèrement incliné vers le haut. Le connecteur de sortie du cordon d'alimentation doit par conséquent être légèrement incliné vers le haut lors de son installation.
  • Page 32: Installation De La Sacoche De Transport

    Invacare® Platinum™ Mobile 3.4.1 Installation de la sacoche de transport fonctionner le concentrateur d'oxygène transportable tout en rechargeant la batterie. Procédez comme suit pour connecter le câble d'alimentation CC au concentrateur : Insérez le connecteur de sortie du câble d'alimentation CC Fdans le connecteur d'entrée de l'alimentation externe C...
  • Page 33: Retrait De La Sacoche De Transport

    Réglages (Mise en service) 3.4.3 Installation des bandoulières Posez le concentrateur et la sacoche de transport avec l'écran du filtre d'entrée d'air orienté vers le haut. La sacoche de transport peut être configurée en tant que Poussez le concentrateur dans la sacoche de transport jusqu'à ce besace en utilisant une bandoulière ou en tant que sac à...
  • Page 34: Branchement/Mise En Place De La Canule Nasale

    Invacare® Platinum™ Mobile 3.5 Branchement/mise en place de la canule nasale DANGER ! Risque de blessure grave voire mortelle La canule peut causer des basculements, chutes et autres blessures si elle n'est pas positionnée et bloquée correctement. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès :...
  • Page 35 Réglages (Mise en service) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave voire mortelle Pour réduire les risques de blessures ou de décès liés à une maladie : – Changez régulièrement la canule nasale. Consultez votre fournisseur de matériel ou médecin pour déterminer combien de fois la canule doit être changée.
  • Page 36: Utilisation

    – Éloignez le concentrateur des murs, rideaux ou – Utilisez uniquement la sacoche de transport Invacare, meubles à une distance minimale de 30,5 cm (12 in). modèle POC1–150.
  • Page 37: Mise En Marche Du Concentrateur

    Utilisation La sacoche de transport peut être configurée en tant que besace Lorsque vous transportez le concentrateur avec les bandoulières A, en utilisant une bandoulière ou en tant que sac à dos en utilisant positionnez le concentrateur avec le panneau de commande orienté deux bandoulières.
  • Page 38: Arrêt Du Concentrateur

    Invacare® Platinum™ Mobile 4.5 Arrêt du concentrateur 4.7 Respirer en utilisant le concentrateur Lorsque vous respirez avec la canule nasale installée, une impulsion Pour arrêter le concentrateur, appuyez sur le bouton d'oxygène est délivrée chaque fois que le concentrateur détecte une Marche/Arrêt jusqu'à...
  • Page 39: Réglage Du Paramètre De Débit Pulsé

    Utilisation 4.9 Réglage du paramètre de débit pulsé Le paramètre de débit pulsé et l'icône d'impulsion n'apparaissent pas lorsque le texte de l'alarme s'affiche à ATTENTION ! l'écran. Risque de blessure légère ou d'inconfort Il est très important de sélectionner le paramètre de Texte d'information débit d'oxygène prescrit.
  • Page 40: Gestion Et Durée De Vie De La Batterie

    Invacare® Platinum™ Mobile Le paramètre de débit pulsé du concentrateur lors de la mise en marche sera similaire à celui sélectionné lors de la dernière utilisation de l'appareil. 4.10 Gestion et durée de vie de la batterie La durée de l'autonomie en dehors du domicile est presque sans limites en combinant l'utilisation de l'adaptateur CA, du câble...
  • Page 41 Utilisation • Veillez à ce que les batteries du concentrateur soient toujours rechargées le plus rapidement possible après une décharge complète. Les batteries peuvent se détériorer de manière définitive si elles sont laissées complètement déchargées pendant une période prolongée. • Vérifiez l'état des batteries de votre concentrateur une fois par mois si vous n'utilisez pas votre concentrateur tous les jours.
  • Page 42: Maintenance

    5.3 Nettoyage du boîtier AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de dommage matériel DANGER ! Les concentrateurs d'oxygène Invacare sont spécialement Risque de blessure ou de dommage matériel conçus pour limiter les opérations d'entretien préventif. Les produits liquides risquent d'endommager les Pour éviter tout risque de blessure ou de dommage...
  • Page 43: Nettoyage De L'écran Du Filtre D'entrée D'air

    Maintenance Nettoyez régulièrement le boîtier du concentrateur comme suit : Arrêtez le concentrateur. Sortez le concentrateur de la sacoche de transport ou du sac à dos. Utilisez un tissu humide, ou une éponge, avec un détergent doux tel que le liquide vaisselle Dawn pour nettoyer délicatement le boitier extérieur.
  • Page 44: Nettoyage Et Désinfection Entre Les Patients

    Invacare® Platinum™ Mobile Arrêtez le concentrateur. Désinfectez les surfaces du concentrateur et les accessoires à Sortez le concentrateur A de la sacoche de transport B. l'aide de Clorox® 4 in One Disinfectant & Sanitizer ou d'un Connectez le concentrateur à une source d'alimentation externe.
  • Page 45: Affichage Du Compteur D'heures

    Maintenance 5.7 Affichage du compteur d'heures Pour afficher les heures cumulées de fonctionnement du concentrateur, procédez comme suit : Assurez-vous que l'appareil est éteint et connecté à une source d'alimentation externe. Appuyez sur le bouton de sélection du débit et maintenez-le enfoncé...
  • Page 46: Liste De Vérification Pour La Maintenance Préventive

    Vérifiez si l'armoire du concentrateur et l'adaptateur CA ne sont pas endommagés. Si vous constatez un dommage, n'utilisez pas l'appareil. Retournez l'appareil à Invacare pour réparation. Vérifiez si les sangles et accessoires de la sacoche de transport ne sont pas endommagés.
  • Page 47 Maintenance Numéro de modèle : Numéro de série : TOUTES LES 4 380 HEURES, TOUS LES 3 ANS ET ENTRE LES PATIENTS, LE PREMIER DES ÉVÉNEMENTS PRÉVALANT Contrôlez la pureté de l'oxygène* Effectuez un test de fonctionnement* AU COURS DE LA MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET ENTRE LES PATIENTS Assurez-vous que l'écran du filtre d'entrée n'est pas endommagé.
  • Page 48: Après L'utilisation

    6.3 Usure normale Lors de la remise en service après entreposage, le produit Invacare se réserve le droit de demander le retour de tout article doit rester jusqu'à une heure à température ambiante pour présentant un défaut de fabrication allégué. Consultez la garantie qu'il atteigne sa température d'utilisation et soit prêt à...
  • Page 49 Après l’utilisation Description Durée de vie attendue Les valeurs de durée de vie attendue indiquées en heures font référence aux heures d'utilisation du concentrateur. Filtre d'entrée du compresseur 1 460 heures Reportez-vous à la section Affichage du compteur d'heures du chapitre Maintenance. Les valeurs de durée de vie Sacoche de transport 18 mois attendue indiquées en mois ou en années font référence à...
  • Page 50: Dépannage

    Invacare® Platinum™ Mobile 7 Dépannage 7.1 Dépannage Si votre concentrateur ne fonctionne pas correctement, consultez le tableau ci-dessous pour déterminer les causes et des solutions possibles. Au besoin, contactez votre fournisseur. Le concentrateur d'oxygène ne se met pas sous tension ou ne reste pas allumé...
  • Page 51 Dépannage Le concentrateur bipe et aucun voyant ni écran ne s'allume Symptôme Cause probable Solution(s) Le concentrateur bipe et aucun La batterie a été retirée ou déconnectée et aucune Assurez-vous que la batterie est complètement voyant ni écran ne s'allume. alimentation externe n'est connectée.
  • Page 52 Invacare® Platinum™ Mobile Aucun symbole d'alimentation externe allumé sur le panneau de commande Symptôme Cause probable Solution Alors qu'un cordon La source d'alimentation est défaillante ou il existe un faux Si le témoin lumineux vert de l'adaptateur CA est d'alimentation CA contact.
  • Page 53: Situations D'alarme

    Dépannage 7.2 Situations d'alarme En présence d'une situation d'alarme, le témoin lumineux jaune d'alarme s'allume sur le panneau de commande et un message descriptif s'affiche à l'écran. Reportez-vous à la section Solution des tableaux d'alarme pour plus d'informations sur les solutions éventuelles. Au besoin, contactez votre fournisseur.
  • Page 54 Invacare® Platinum™ Mobile DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : REMARQUES : L'alarme s'arrête dès qu'une respiration est détectée. Cette alarme ne se déclenche pas pendant la période de préchauffage. Si aucune respiration n'est détectée pendant deux minutes, l'alarme se transforme en alarme d'arrêt. Reportez-vous à la section Alarmes d'arrêt du chapitre Dépannage.
  • Page 55 Dépannage DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : Low Battery (Batterie faible) La durée d'utilisation restante de la batterie Branchez le concentrateur d'oxygène à est d'environ 30 minutes. La batterie doit être l'alimentation CA ou CC ou insérez une Charge Concentrator (Rechargez le rechargée.
  • Page 56 Invacare® Platinum™ Mobile DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : REMARQUES : L'alarme se désactive lorsqu'une alimentation externe est connectée ou une batterie chargée installée. La première occurrence de cette situation d'alarme entraîne l'annulation de la fonction de coupure du son. Il est possible de réactiver cette dernière.
  • Page 57 Dépannage DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : Battery Hot (Batterie chaude) La batterie a presque atteint sa température Placez le concentrateur dans un de fonctionnement maximale. environnement plus frais. Laissez le Allow to cool (Laissez refroidir) concentrateur refroidir jusqu'à...
  • Page 58 Invacare® Platinum™ Mobile DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : Low Oxygen (Oxygène bas) La pureté de l'oxygène de sortie a chuté à une Vérifiez que le concentrateur est valeur comprise entre 73 % et 87 %.
  • Page 59 Dépannage DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : REMARQUES : L'alarme se désactive lorsque la batterie retrouve la température requise, lorsque la batterie est retirée ou lorsque l'alimentation externe est déconnectée. DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : Cannot charge (Rechargement impossible) La batterie est trop froide pour que son Placez le concentrateur dans un...
  • Page 60 Invacare® Platinum™ Mobile DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : Warming Up (Préchauffage en cours) Le concentrateur est toujours en mode de Vérifiez que le concentrateur est préchauffage deux minutes après sa mise en utilisé à une température ambiante INDICATEURS : marche initiale.
  • Page 61: Alarmes D'arrêt

    Dépannage 7.2.2 Alarmes d'arrêt Le concentrateur s'arrête lors de la survenue des situations d'alarme répertoriées dans cette section. DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : Shut Down (Arrêt) Le concentrateur d'oxygène ne détecte aucune Vérifiez que la canule est connectée, sans respiration pendant une période supérieure être pliée, correctement positionnée et No Breath Detected (Aucune respiration...
  • Page 62 Invacare® Platinum™ Mobile DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : Shut Down (Arrêt) La capacité restante de la batterie a été Branchez le concentrateur d'oxygène à complètement utilisée. La batterie doit être une alimentation CA ou CC OU Battery Depleted (Batterie vide) rechargée.
  • Page 63 Dépannage DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : Shut Down (Arrêt) Le concentrateur est trop froid pour continuer Placez le concentrateur dans un de fonctionner. environnement plus chaud. Laissez le Unit Too Cold (Unité trop froide) concentrateur se réchauffer jusqu'à une Le concentrateur a cessé...
  • Page 64 Invacare® Platinum™ Mobile DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : Shut Down (Arrêt) La batterie est trop froide pour continuer à Placez le concentrateur dans un fonctionner. environnement plus chaud. Laissez le Battery Cold (Batterie froide) concentrateur se réchauffer jusqu'à une Le concentrateur a cessé...
  • Page 65 Dépannage DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : REMARQUES : Pour faire disparaître l'alarme, arrêtez le concentrateur. Appliquez la solution 1 et/ou 2 avant de redémarrer. La valeur limite d'alarme a une tolérance de +/- 2 %. La génération du signal d'alarme peut être retardée de 128 secondes au maximum en raison de l'algorithme de surveillance utilisé...
  • Page 66 Invacare® Platinum™ Mobile DESCRIPTION : SOLUTIONS : TEXTE AFFICHÉ SUR L'ÉCRAN LCD : Sans objet. Aucune alimentation, l'écran est Toutes les sources d'alimentation ont été Assurez-vous que la batterie est éteint. perdues/retirées. complètement insérée. Vérifiez les branchements électriques au Le concentrateur a cessé de fonctionner.
  • Page 67: Caractéristiques Techniques

    8.1 Description technique Les informations relatives à l'entretien sont disponibles sur demande Le concentrateur Invacare Platinum Mobile applique un procédé de auprès du personnel technique qualifié UNIQUEMENT. tamis moléculaire et d'adsorption modulée en pression pour produire l'oxygène en sortie. L'air ambiant pénètre dans le dispositif, il est filtré...
  • Page 68 Invacare® Platinum™ Mobile Caractéristiques complètes du produit Exigences électriques : Alimentation CA : 110–240 V CA, 50–60 Hz Alimentation CC : 11–16 V CC Courant nominal d'entrée : 5 A à 19 V CC, 10 A à 11–16 V CC Consommation électrique :...
  • Page 69 Caractéristiques techniques Pureté de l'oxygène : 87 % à 95,6 %, à tous les réglages de débit et au-delà des plages nominales pour la température ambiante, l'humidité et la pression atmosphérique. Après période initiale de préchauffage (généralement inférieure à 5 minutes) Sensibilité...
  • Page 70 Invacare® Platinum™ Mobile Durée de la batterie : Une batterie Deux batteries Condition (durées approximatives) Paramètre de débit pulsé P1 5 heures 5 min 10 heures 10 min Paramètre de débit pulsé P2 3 heures 30 min 7 heures 0 min Paramètre de débit pulsé...
  • Page 71 Caractéristiques techniques Poids : 2,18 kg (4,9 lbs) avec une seule batterie et sans sacoche de transport (Type) • 0,34 kg (0,75 lbs) de plus pour la sacoche de transport • 0,45 kg (1,0 lbs) de plus pour une deuxième batterie Poids à...
  • Page 72 Invacare® Platinum™ Mobile Volumes pulsés d'oxygène administrés : • Les volumes pulsés nominaux indiqués dans le tableau suivant sont exprimés en millimètres dans des conditions STPD (conditions de température et de pression normales) et s'appliquent au-delà des plages nominales pour la température, l'humidité et la pression atmosphérique ambiantes.
  • Page 73: Liste Réglementaire

    Caractéristiques techniques 8.3 Liste réglementaire Certification ETL EN/CEI 60601-1; Ed: 3.1 garantissant sa EN/CEI 60601-1-2; Ed: 4 conformité aux AAMI ES60601–1 (États-Unis) normes : CSA 22.2 No. 60601–1 (Canada) ISO 80601–2–69 ISO 80601–2–67 CEI 60601–1–6 CEI 60601–1–8 CEI 60601–1–11 RTCA DO 160G 1193792-A-00...
  • Page 74: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Invacare® Platinum™ Mobile 8.4 Compatibilité électromagnétique (CEM) Directives et déclaration de conformité du fabricant au sujet des émissions électromagnétiques Ce dispositif est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur du dispositif doivent s’assurer qu'il est bien utilisé dans un tel environnement.
  • Page 75 Caractéristiques techniques Directives et déclaration de conformité du fabricant au sujet de l'immunité électromagnétique Ce dispositif est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur du dispositif doivent s’assurer qu'il est bien utilisé dans un tel environnement. Niveau du test CEI Test d’immunité...
  • Page 76 Invacare® Platinum™ Mobile Niveau du test CEI Test d’immunité Directives relatives à l'environnement électromagnétique Niveau de conformité 60601 La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial. Coupures de S’il est nécessaire que le dispositif continue à...
  • Page 77 Caractéristiques techniques Niveau du test CEI Test d’immunité Niveau de conformité Directives relatives à l'environnement électromagnétique 60601 L’intensité de champ des émetteurs RF fixes, qui est déterminée par une étude sur site, doit être inférieure au niveau de conformité pour chaque plage de fréquences. Des interférences peuvent se produire à...
  • Page 78 Invacare® Platinum™ Mobile Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication radioélectriques portables et mobiles et le dispositif. Ce dispositif est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations radioélectriques émises sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur du dispositif peuvent éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils de communication radioélectriques portables et mobiles (émetteurs) et le dispositif.
  • Page 79: Garantie

    à la main d'œuvre relative aux réparations exécutées Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur d'origine ayant par le département de réparation d'Invacare. Elle ne couvre pas les réparations effectuées par l’acheteur ou l’utilisateur. Cette garantie acheté ce produit neuf et inutilisé auprès d'un revendeur ou n'inclut pas l'usure normale et les frais d'expédition encourus pour...
  • Page 80: Garantie Limitée - Europe, Australie Et Nouvelle-Zélande

    AUTORISÉS) NI AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS PAR DES produit. RÉPARATIONS EFFECTUÉES SUR TOUT COMPOSANT SANS LE CONSENTEMENT SPÉCIFIQUE D'INVACARE CORPORATION NI Les coordonnées de votre représentant Invacare local figurent au AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS DANS DES CIRCONSTANCES dos du présent manuel. HORS DU CONTRÔLE D'INVACARE CORPORATION.
  • Page 81 Notes...
  • Page 82 Notes...
  • Page 83 Ireland • Tel: (353) 1 810 7084 • Fax: (353) 1 810 7085 • www.invacare.ie • ireland@invacare.com Italia Invacare Mecc San s.r.l. • Via dei Pini 62 • I-36016 Thiene (VI) • Tel: (39) 0445 38 00 59 • Fax: (39) 0445 38 00 34 • www.invacare.it • italia@invacare.com Nederland Invacare BV •...
  • Page 84 Invacare Corporation Australia Fabricant One Invacare Way Invacare Australia Pty Ltd Invacare Corporation Elyria, Ohio USA 1 Lenton Place 2101 E. Lake Mary Blvd. 44035 North Rocks NSW 2151, Sanford, FL 32773 440–329–6000 Australia 407–321–5630 800–832–4707 1800–460–460 (tel) Technical Services 1800–814–367 (fax)

Table des Matières