Hitachi DH 40MB Mode D'emploi Et Instructions De Securite
Hitachi DH 40MB Mode D'emploi Et Instructions De Securite

Hitachi DH 40MB Mode D'emploi Et Instructions De Securite

Masquer les pouces Voir aussi pour DH 40MB:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MODEL
MODÈLE
MODELO
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 40MB
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ROTARY HAMMER
MARTEAU ROTATIF
MARTILLO GIRATORIO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DH 40MB

  • Page 1 MODEL ROTARY HAMMER DH 40MB MODÈLE MARTEAU ROTATIF MODELO MARTILLO GIRATORIO INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION .... 3 ASSEMBLY AND OPERATION ....10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 APPLICATIONS ........10 PRIOR TO OPERATION ....... 10 SAFETY ............4 HOW TO USE ........11 GENERAL SAFETY RULES ....4 USING DRILL CHUCK, CHUCK SPECIFIC SAFETY RULES AND ADAPTOR .........
  • Page 3: Important Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. Never use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
  • Page 5 English (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
  • Page 6 16. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 7: Specific Safety Rules And Symbols

    English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2.
  • Page 8: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS Side Handle Switch Trigger...
  • Page 10: Assembly And Operation

    Confirm that the work site is placed under appropriate conditions conforming to prescribed precautions. 6. How to install tool CAUTION: For tools such as a drill bit and a bull point, use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube.
  • Page 11: How To Use

    English (2) To attach the tool (SDS max shank), insert it into the hole until it contacts the innermost end of the hole as illustrated in Fig. 2. If you continue to turn the tool with slight pressure, you can feel a spot where there is a hitch.
  • Page 12 English CAUTION: Although this machine is equipped with a safety clutch, if the drill bit becomes bound in concrete or other material, the resultant stoppage of the drill bit could cause the machine body to turn in reaction. Ensure that the main handle and side handle are gripped firmly during operation.
  • Page 13 English (1) Switching to “hammering” Undercover (a) Pull the selector lever, release lock and turn it counterclockwise. (b) Align of the selector lever with on the side of the undercover as Selector illustrated in Fig. 7. Lever (c) Push in the selector lever to lock it. NOTE: Fig.
  • Page 14: Using Drill Chuck, Chuck Adaptor

    English 6. Warming up (Fig. 11) The grease lubrication system in this unit may require warming up in cold regions. Position the end of the bit so makes contact with the concrete, turn on the switch and perform the warming up operation.
  • Page 15: How To Use The Core Bit

    English (1) Switching to “rotation + hammering” switching “rotation hammering”, follow same procedures mentioned in [3. When drilling at “rotation + hammering”] in Page 12. (2) Attaching chuck adaptor to drill chuck (Fig. 14) Drill SDS max (a) Attach the chuck adaptor to the drill Chuck Grip Shank...
  • Page 16 English (2) Mount the core bit shank to the rotary hammer. (Fig. 16) (3) Insert the center pin into the guide plate until it stops. (4) Engage the guide plate with the core bit, and turn the guide plate to left or right so that it does not fall even if it faces downward.
  • Page 17: Maintenance And Inspection

    CAUTION: Using this rotary hammer with a carbon brush which is worn in excess of the wear limit will damage the motor. Wear limit No. of carbon brush 0.28" (7 mm) 0.67" (17 mm) Fig. 20 NOTE: Use HITACHI carbon brush No.73 indicated in Fig. 20...
  • Page 18 All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 19: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Case (Molded plastic) (Code No. 313097) ............. 1 (2) Side Handle (Code No.
  • Page 20 English 2. Anchor hole drilling (Rotation + Hammering) Adaptor for SDS-plus shank bit (1) Drill Bit (2) Adaptor for SDS-plus shank bit (SDS-plus shank) (SDS max shank) Code No. 313465 3. Large-dia. hole boring (Rotation + Hammering) (Guide plate) (2) Core bit (3) Core bit shank (1) Center pin (SDS max shank)
  • Page 21 11. Tamping (Hammering) (2) Shank (1) Rammer Overall length Code No. Code No. 313478 8-21/32" (220 mm) 313479 12. Syringe (for chip removal) Code No. 944575 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 22 Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
  • Page 23 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
  • Page 24 Français (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) Eviter tout démarrage accidentel.
  • Page 25 Français 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures. (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
  • Page 26 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 17. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
  • Page 27 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Page 28 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES Attache Quenouille...
  • Page 29: Assemblage Et Fonctionnement

    Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions. 6. Comment installer l’outil PRECAUTION: Pour les outils tels que foret et pointe de broyage n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet en tube vert.
  • Page 30: Utilisation

    Français (2) Pour fixer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans l’orifice jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité intérieure de l’orifice comme indiqué sur la Fig. 2. Si l’on continue à tourner l’outil en exerçant une légère pression, l’on sentira un endroit où il y a un obstacle.
  • Page 31 Français PRECAUTION: Bien que cette machine soit équipée d’un cran de sécurité, si la mèche est prise dans le béton ou autre matériel l’arrêt de son fonctionnement pourrait faire tourner le corps de la machine. Tenir fermement la poignée principale et la poignée latérale pendant le fonctionnement.
  • Page 32 Français (1) Commutation sur “percussion” Cache (a) Tirer sur le sélecteur, libérer le inférieur verrouillage et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Sélecteur (b) Aligner du sélecteur sur sur le côté du dessous, comme indiqué à la Fig. 7. (c) Appuyer sur le sélecteur pour le Fig.
  • Page 33: Utilisation Du Mandrin Porte-Foret Et Du Reccord De Mandrin

    Français 6. Préchauffage (Fig. 11) Le système de graissage de l’outil risque de devoir être préchauffé dans les régions froides. Placer l’extrémité de la mèche de façon qu’elle entre en contact avec le béton, enclencher l’interrupteur et effectuer une opération de préchauffage. Bien s’assurer que l’outil fait entendre un bruit de heurt, puis utiliser l’outil.
  • Page 34: Comment Utiliser La Couronne

    Français (1) Commutation sur “rotation + percussion” Pour commuter sur “rotation + percussion”, procéder comme indiqué au point [3. Perçage en “rotation + percussion”]. (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret (Fig. 14) Mandrin Tige SDS (a) Fixer le raccord de mandrin sur le porte- Attache mandrin porte-foret.
  • Page 35 Français (2) Monter la queue de couronne sur le marteau rotatif à percussion. (Fig. 16) (3) Introduire la guijon central dans la plaque de guidage jusqu’à ce qu’il arrête. (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à...
  • Page 36: Entretien Et Inspection

    PRECAUTION: Utiliser la polisseuse avec un balai en carbone qui est usé au- delà de la limite d’usure endommagera le moterur. Limite d’usure No. du balai en carbone 0,28" (7 mm) 0,67" (17 mm) Fig. 20 REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 73 indiqué sur la Fig. 20.
  • Page 37 Fig. 21 REMARQUE: La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer la graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé; adressez-vous à votre Agent de Service Autorisé Hitachi pour vous en procurer de nouveau.
  • Page 38: Accesoires

    être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Valise (Plastique) (No. de code 313097) ..............1 (2) Poignée latérale (No. de code 313078) ..............1 (3) Quenouille (No.
  • Page 39 Français 2. Perçage de trous d’ancrage (Rotation + Percussion) Adaptateur pour tige SDS plus (1) Mèche (2) Adaptateur pour tige SDS plus (Tige SDS plus) (Tige SDS max) No. de code 313465 3. Perçage de trous à large diamètre (Rotation + Percussion) (plaque de (1) Goujon (2) Couronne...
  • Page 40 (1) Bourroir (2) Queue No. de code 313478 Longueur totale No. de code 8-21/32" (220 mm) 313479 12. Seringue (pour enlever déchets) No. de code 944575 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 41 No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en lesiones serias.
  • Page 42 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
  • Page 43 Español de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria. (2) Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles.
  • Page 44 Español 5. Servicio de reparación (1) El servicio de reparación deberá realizarlo solamente personal cualificado. El servicio de mantenimiento o de reparación realizado por personal no cualificado podría resultar en el riesgo de lesiones. (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas.
  • Page 45 16. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 17. No deje nunca la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
  • Page 46 Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del...
  • Page 47 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Tope Sujetador...
  • Page 48: Montaje Y Operación

    Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas. 6 . Montaje de la herramienta PRECAUCIÓN: Para usar herramientas tales como el puntero y, usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista.
  • Page 49: Mode De Utilización

    Español (2) Para fijar la herramienta (espiga SDS max), insértela en el orificio hasta que entre en contacto con el extremo interior del mismo, como se muestra en la Fig. 2. Si continúa girando la herramienta con una ligera presión, podrá sentir un punto en el que note un obstáculo.
  • Page 50 Español PRECAUCIÓN: Aunque este aparato se equipa con un embrague de seguridad, si se atasca la barrena de taladrar en el hormigón u otro material semejante, puede pasar que, al atascarse la barrena, el cuerpo del martillo gire en dirección opuesta. Asegurarse entonces de que el mango principal y el lateral están bien empuñados durante el uso de esta herramienta.
  • Page 51 Español (1) Cambio a “martilleo” Cubierta (a) Tire de la palanca selectora, inferior desbloquéela, y gírela hacia la derecha. (b) Alinee de la palanca selectora con Palanaca del lado de la cubierta inferior, selectora como se muestra en la Fig. 7. (c) Empuje la palanca selectora para bloquearla Fig.
  • Page 52: Utilización Del Portabarrenas Y Del Adaptador Para Portabarrenas

    Español 6. Calentamiento (Fig. 11) El sistema de lubricación de esta unidad puede requerir calentamiento en ciertas regiones. Coloque el extremo de la broca de forma que entre en contacto con el hormigón, ponga interruptor alimentación principal de la unidad, y realice la operación de calentamiento.
  • Page 53: Modo De Usar La Barrena Tubular

    Español (1) Cambio a “rotación + martilleo” Para cambiar a “rotación + martilleo”, realice los mismos procedimientos que los mencionados en [3. Cuando taladre con “rotación + martilleo”]. (2) Fijación adaptador para portabarrenas al portabarrenas (Fig. 14) Portabrocas Espiga (a) Fije adaptador para SDS max...
  • Page 54 Español (2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo giratorío. (Fig. 16) (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo.
  • Page 55: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas condiciones por nuevas o afilarlas de inmediato al advertir abrasión.
  • Page 56 Fig. 21 NOTA: La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo de baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir la grasa a un agente de servicio Hitachi autorizado. 6. Mantenimiento y reparación Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal.
  • Page 57: Accesorios

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Caja (Plástica) (Núm. de código 313097) .............. 1 (2) Mango lateral (Núm. de código 313078) .............. 1 (3) Tope (Núm.
  • Page 58 Español 2. Perforación de orificio de anclaje (Rotación + Martilleo) Adaptador para barrena de espiga SDS-plus (1) Barrena (2) Adaptador para barrena de espiga (SDS plus vástago) SDS-plus (Espiga SDS max) Núm. de código 313465 3. Perforación de orificio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) (Placa guía) (1) Pasador (2) Barrena (3) Espiga de barrena...
  • Page 59 (1) Pisón (2) Barrena Núm. de código 313478 Largo total Núm. de código 8-21/32" (220 mm) 313479 12. Jeringa (extracción de resíduos) Núm. de código 944575 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 60 Español...
  • Page 61 Español Item Item Part Name Part Name Front Cap Retaining Ring For D12 Shaft Grip Crank Shaft Needle Holder Feather Key 3×3×10 Needle Roller D8×20 Ball Bearing (6204VVCMPS2S) Retainer Sleeve Oil Seal (B) O-Ring (B) Bearing Cover O-Ring (C) Nylock Hex. Socket Hd. Bolt M5x16 Second Hammer Needle Bearing (M661)
  • Page 62 Allen Wrench Nylock Bolt (W/Flange) M5×25 Allen Wrench Ball Bearing (6202VVCMPS2S) Parts are subject to change without any Dust Washer (B) obligation on the part of the HITACHI due to O-Ring improvement. Armature Ass’y Hex. Hd. Tapping Screw D5x55 Stator Ass’y...
  • Page 63 Español...
  • Page 64 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Code No. C99080364 N Printed in Japan...

Table des Matières