Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NOTICE SEMOIRS
NOTICE SEMOIRS
PLANTER MANUAL
PLANTER MANUAL
SEMOIR MARAICHER MS - 2007
SEMOIR MARAICHER MS - 2007
VEGETABLE PLANTER MS - 2007
VEGETABLE PLANTER MS - 2007
Notice de montage,
Réglage,
Entretien
Assembly,
Adjustment and
Maintenance
Instructions
Bedienungsanleitung
Einstellung,
Wartung
MS-2007
Réf. 10640108
Manual de Montaje,
Puesta a punto,
Conservación

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monosem MS-2007

  • Page 1 MS-2007 Réf. 10640108 NOTICE SEMOIRS NOTICE SEMOIRS PLANTER MANUAL PLANTER MANUAL SEMOIR MARAICHER MS - 2007 SEMOIR MARAICHER MS - 2007 VEGETABLE PLANTER MS - 2007 VEGETABLE PLANTER MS - 2007 Assembly, Notice de montage, Bedienungsanleitung Manual de Montaje, Adjustment and Réglage,...
  • Page 2 Arbeit und von Zeit zu Zeit während des Säens. compruebe la distribución, la densidad y el enterramiento. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM MS ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d'autres appareils (boîtiers, turbine...)
  • Page 3 PAGES Montage général des châssis General frame assembly Rahmen Chasis 1-2-3-4 Elément Planter metering unit MONTAGES Säelement Elemento sembrador 5-6-7-8 et REGLAGES Boîtier de distribution Metering box Wechselgetriebe ASSEMBLY Caja de distribución 9-14 INSTALLATION Utilisation de la turbine Instructions for use of the turbofan Hinweise zum Gebrauch der Turbine MONTAGE Empleo de la turbina...
  • Page 4 CHÂSSIS - FRAMES - RAHMENS - CHASIS CHÂSSIS RIGIDE RIGIDE FRAME STARR RAHMEN CHASIS RIGÍDO CHÂSSIS MSE AVEC PIVOT MSE FRAME WITH PIVOT RAHMEN MSE MIT GELENK CHASIS MSE CON PIVOT CHÂSSIS MONOBLOC 125 LONG LONG OFF-SET MONOBLOK 125 FRAME MONOBLOC RAHMEN 125 (LANG) CHASIS MONOBLOC 125 LARGO...
  • Page 5 GENERAL ASSEMBLY OF THE FRAME MONTAGE GÉNÉRAL DU CHÂSSIS A MS «vegetable» frame consists of : Un châssis MS «Maraîcher» se compose principalement : • A toolbar the length of which depends on the number of rows and the row •...
  • Page 6 ASSEMBLY OF THE MAIN PLANTER COMPONENTS MONTAGE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS SEMOIRS After placing the toolbar on 2 supports, mark the positions of the planter units and then La barre porte-outils étant placée à hauteur convenable sur 2 supports, repérer mount the various components (hitch, wheel blocks...) following the photos shown opposite. les emplacements d'éléments puis procéder au montage des différents Hitch : Assembly according to fig.
  • Page 7 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7...
  • Page 8 PLANTER UNIT D AND D2 VERSION (fig.12) for row spacing of 26 cm (10 1/2’’) and more ÉLÉMENT SEMEUR Version D & D2 (fig. 12) pour inter-rangs de 26 cm et plus In the basic version, this planter unit includes a clod remover on the wheel braket, a front 300 x 100 rubber wheel, a Dans sa version de base, cet élement comprend un chasse-mottes sur montant de roue, une roue avant autonettoyante narrow shoe, a narrow intermediate stainless steel press wheel, a set of hillers for closing the furrow and a rear 210 x 300 x 100, un soc profilé...
  • Page 9 ELEMENT “A” Fig. 13 Fig. 14 Fig. 9 Fig. 15 ELEMENT “B” Fig. 16 Fig. 10 ELEMENT “C” Fig. 17 Fig. 18 Fig. 11 Fig. 19 ELEMENT “D” & “D2” Fig. 20 Fig. 12 Fig. 21...
  • Page 10 SPACER ON MS METERING UNIT PRESS WHEELS ENTRETOISE DE ROUES PLOMBEUSES ELEMENT MS The set of spacers on the MS metering unit press wheels is the same as on the Le jeu d’entretoises sur les roues plombeuses d’éléments MS est commun aux version A and C assemblies (except for the 100mm wide stainless steel press montages version A et C (sauf la roulette inox largeur 100mm).
  • Page 11 SOCS SUR ELEMENTS MS SHOES ON MS METERING UNITS SCHAREN AUF MS ELEMENTE REJAS SOBRE ELEMENTOS MS Soc étroit pointu Soc étroit pointu Soc étroit US Oreilles courtes Oreilles allongées Version A, B, D, D2 Version A, B, D, D2 Version A, B, D, D2 Réf.
  • Page 12 UTILISATION ET RÉGLAGES DES BOÎTIERS USE AND ADJUSTMENTS OF THE METERING BOXES Boîtier sur éléments versions A - B et D (pages 5-6) Metering box on versions A - B and D metering units (pages 5-6) Ce boîtier (fig. 26-27) comporte un équipement qui lui permet de distribuer, sur rang simple, avec disques This metering box (fig.
  • Page 13 UTILISATION DE LA TURBINE INSTRUCTIONS FOR USE OF THE TURBOFAN UTILISATION DU COLLECTEUR D’AIR AND AIR FEEDER MANIFOLD La turbine standard s’emploie à 540 tr/mn maxi. Pour une vitesse de 450 et The standard turbofan used is a 540 rpm. Special pulleys are available as an 1000 tr/mn des poulies spéciales sont prévues en option.
  • Page 14 USE OF THE SEED SPACING GEARBOX UTILISATION DE LA BOITE DE DISTANCES NARROW SEED SPACING GEARBOX (fig. 31-33) BOÎTE DE DISTANCES ÉTROITE (fig. 31-33) (Inter-rangs mini 33 cm) (Minimum inter-row spacings 33 cm) Chaîne 15,87 - 44 rouleaux Chain 15,87 - 44 rolls La boîte étroite comporte un ensemble supérieur baladeur à...
  • Page 15 Fig. 27 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 • Dans le cas de disques à doubles rangées de trous (élément C) ou d’élément avec 2 boîtiers en tandem (élément D). Les distances page 1 seront celles obtenues par une seule rangée, c’est-à-dire que l’élément réalisera une densité double sur ses 2 rangs. •...
  • Page 16 DISTANCES DE SEMIS ABSTÄNDE DER SAMENKÖRNER SOWING DISTANCES DISTANCIA DE SIEMBRA Disque : nombre de trous par rangée Sélection Einstellung de la Disc : number of holes per row boîte de distances Getriebekastens Scheibe : Anzalh von Löchern pro Reihe Sélection Selección de la caja Disco : número de...
  • Page 17 DISQUES de DISTRIBUTION - Perçages conseillés (Donné à titre indicatif seulement, des contrôles sur terrains restant indispensables.) SEED DISCS (Given as a guide only - to be checked in the field.) SÄSCHEIBEN DISCOS DE DISTRIBUCIÓN Type de semences Calibre Ø trous Type de semences Calibre Ø...
  • Page 18 MICROSEM INSECTICIDE (fig. 35) MICROSEM GRANULAR INSECTICIDE APPLICATOR (fig. 35) Montage sur semoir inter-rangs larges Assembly on a planter for wide row spacings L’entraînement est à disposer entre 2 boîtes, le plus éloigné possible des roues The drive is to be positioned between 2 units, as far as possible from the drive motrices.
  • Page 19 Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38...
  • Page 20 COMPTEUR D’HECTARES SYSTEME DE VIDANGE PAR ASPIRATION Les compteurs standards s’adaptent sur les châssis versions avec boîte de Montage : distances et blocs roues réglables standards (fig.39). Suivant (fig. 40) ci-dessous. Le support de l’ensemble bol colleteur se fixe au Montage page 18 pour le compteur à...
  • Page 21 HECTARE COUNTER COMPTEUR D’HECTARES HEKTARZÄHLER CONTADOR DE HECTAREAS SPEED COUNTER ET DE VITESSE GESCHWINDIGKEITSANZEIGE Y DE VELOCIDAD Sensor assembly, according to schema, as Sensor muß passend zum Programm, so Montage du capteur suivant fig. ci-dessous. Montaje del captador según figura arriba. Lo close as possible to a bearing.
  • Page 22 SEMOIR MARAÎCHER VERSION E VEGETABLE PLANTER VERSION E (Semis sur planche) (Sowing on beds) Un semoir maraîcher version E se compose : A vegetable planter version E consists of : • d’un châssis spécifique version E avec ou sans pivot •...
  • Page 23 Fig. 43 DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE MONTAGE DIFFERENT POSSIBILITIES OF ASSEMBLY VERSCHIEDENE MONTAGE MÖGLICHKEITEN DIFERENTES POSSIBILIDADES DE MONTAJE Ecarts de semis entre lignes Largeur des Voies mini rouleaux des roues du av. et ar. châssis Nombre maxi de rangs CHÂSSIS N° 1 Largeur totale ensemencée 162 161 152 153 150 165 156 156 154 150 160 153 162 152 160 1,68 m...
  • Page 24 START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS QUELQUES CONSEILS DE MISE EN ROUTE Before putting the planter into operation, check that all main bolts are properly tightened. Avant mise en route s’assurer que les principaux boulons sont tous bien bloqués. Make sure that all planting units are equipped with the correct seed disc, installed in the Vérifier que les éléments sont tous équipés de leur bon disque, montés dans le bon sens, proper way and the seed scrapers are properly set in accordance with the instructions on que les sélecteurs sont en place conformément aux instructions de la page 7, que les...
  • Page 25 PIÈCES RECHANGE SPARE PARTS ERSATZEILE PEZAS DE REPUESTO...
  • Page 26 CHÂSSIS RIGIDE PORTÉ - MOUNTED FRAME...
  • Page 27 Réf. Désignation Réf. Désignation 4187 Corps de boîte étroite MS 10603008 Ecrou frein M8 4188 Loquet de verrouillage du tendeur boîte étroite MS 10603010 Ecrou frein M10 4189 Pignon étagé 3 dentures (Pas 15.875) (12.14.16) 10603014 Ecrou frein M14 4190 Pignon étagé...
  • Page 28 RAYONNEURS - ROW MARKERS...
  • Page 29 Réf. Désignation Réf. Désignation 1339 Bague d’articulation (B11) 10990027 Crochet en S Ø8 4268.d Bras de rayonneur droit H 00 châssis 3 m 20016450 Tube rond TE 14-25 lg 15mm 4268.g Bras de rayonneur gauche H 00 châssis 3 m 20050980 Axe de rayonneur hydraulique 4269.d...
  • Page 30 TURBINE STD & GD MS - STD & GD MS TURBOFAN Réf. Désignation Réf. Désignation Réf. Désignation 4238 Roue de turbine GD sans moyeu aluminium Ø450 4450 Bloc goulotte 12 sorties NG (plastique) 10090138 Collecteur de turbine MS châssis repliable 4239 Moyeu de turbine GD 4451...
  • Page 31 BOÎTIER DE DISTRIBUTION - METERING BOX PRINCIPAUX DISQUES NUS RÉFÉRENCES RÉFÉRENCES Rép. Désignation Nombre de trous Disques Disques Nombre de trous Disques Disques des disques à 1 rangée à 2 rangées des disques à 1 rangée à 2 rangées de trous de trous de trous de trous...
  • Page 32 ÉLÉMENTS SEMEURS - PLANTING UNIT VERSIONS A et C...
  • Page 33 Réf. Désignation Réf. Désignation 4311 Ressort de pression R96 6969 Contre bride de tête d’élément 4503 Ecrou frein M16 9562 Galet tendeur (G12AS) 5021 Bague autolubrifiante épaulé 7015.a Rondelle d’étanchéité 6204 ID 5247 Ressort ralentisseur R65 7044 Rondelle intercalaire 5346 Ressort de tête (R104) 7071.1 Tige de réglage MS Ø10...
  • Page 34 SOCS VERSION A & C SOCS VERSION C SHOES A & C VERSION SHOES C VERSION Soc éclateur (largeur 67) Soc éclateur (largeur 67) Wide shoe (67 mm) Wide shoe (67 mm) Soc double (70 entre pointes) Soc éclateur (largeur 100) Double shoe (70 between tip) Wide shoe (100 mm) SOCS VERSION A...
  • Page 35 Réf. Désignation Réf. Désignation 5021 Bague autolubrifiante épaulé 10048013 Pointe de soc MS à fond plat buteur 5625.1 Roue inox (M25T) 10603010 Ecrou frein M10 5626 Roulement (R7O) 20033552 Tube entretoise long soc double 5cm 5627 Cuvette de protection moyeu 20033553 Tube entretoise court soc double 5cm 5633.a...
  • Page 36 ÉLÉMENTS SEMEURS - PLANTING UNIT VERSION D...
  • Page 37 Réf. Désignation Réf. Désignation 4311 Ressort de pression (R96) 7147 Roulette intermédiaire inox (sans roulement) 4503 Ecrou frein M16 7155 Douille sur taquet accrochage 4659 Roulement 205 KRR 7156 Ressort 4660 Circlips d’arrêt intérieur Ø52 7163 Entretoise de parallélogramme supérieur 5021 Bague autolubrifiante 7174...
  • Page 38 ÉLÉMENTS SEMEURS - PLANTING UNIT VERSION E CHASSIS MS-E AVEC PIVOT * Se reporter à la nomenclature pour le détail...
  • Page 39 Réf. Désignation Réf. Désignation 1534.a1534.a Contre bride largeur 120 mm 5657 Tendeur de chaîne 2035 Ressort de terrage 5681.a Ressort (R12A) 4071 Reniflard de vérin de relevage 5726 Commande de réglage porte rasette 4072 Raccord de vérin de relevage 6320 Ecrou papillon M12 4136 Ecrou de pivot M60...
  • Page 40 MICROSEM 3 NIVEAUX...
  • Page 41 Réf. Désignation Réf. Désignation 4329a Circlip de roulement 10603008 Ecrou frein M8 4501 Bride de serrage en V 10629009 Rondelle AZ Ø8 5021 Bague autolubrifiante (B25) 30170067 Goupille fendue Ø5 x 40 5247 Ressort tendeur (R65) 30172090 Goupille élastique Ø6 x 25 6090 Circlip d’arrêt Ø6 mm 30172041...
  • Page 42 FERTILIZEUR - FERTILIZER...
  • Page 43 Réf. Désignation Réf. Désignation 4329.a Circlips intérieur Ø 42 10591954 Vis TRCC M 8 x 22 inox 4455 Axe de clapet de turbine 10591957 Vis TRCC M 8 x 30 inox 4502 Bride fil U Ø16 10609008 Ecrou H M 8 inox 4515 Palier complet avec roulement 10609009...
  • Page 44 ATTELAGE AVANCE ADVANCED FRAME DENTS PIOCHEUSES COMPTEURS D’HECTARES HECTAR COUNTER CHASSIS RIGIDE GRANDE LARGEUR RIGID FRAME EXTRA WIDE...
  • Page 45 Réf. Désignation Réf. Désignation 1534.a Contre bride 4 trous lg 120 ép. 12 mm (entraxe 80) 10219032 Joint torique 17 TORS 1,5 4317.1 Fourreau tube 6 pans long 25 10520066 Vis TF M5 x 25 4328 Roulement (R25) 10540036 Vis TC M4 x 25 4329.a Anneau élastique Øint.
  • Page 46 INCIDENTS POSSIBLES ET CAUSES TROUBLE SHOOTING AND CAUSES Plaque de sélection trop basse (mauvais réglage) Transfer scraper too low (incorrect setting) Plaque de sélection ou pions de sélection déformés et non plans Transfer scraper or selection pieces are bent or not flat Système de sélection mal utilisé...
  • Page 47 DANGER DANGER DANGER SAFETY : SÉCURITÉ : FOLLOW all recommended precautions : ATTENTION aux consignes de sécurité : • P.T.O. : see attached precaution sheet. • Prise de force : voir notice jointe. • Do not work under the planter. •...
  • Page 48 Imm. Permaphone - 76, avenue des Champs Elysées - 75008 PARIS Usine - Technique - Recherche - Informations 12,Avenue Raymond Ribouleau - 79240 LARGEASSE FRANCE TEL. 05 49 81 50 00 - FAX 05 49 72 09 70 Réf. 90809 www.monosem.com...