Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PART. U2660B
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
1
4
LED: Due lampeggi rossi per indicare la segnalazione di un allarme; se il lampeggio è uno solo indica che la batteria è scarica.
LED: Die rote LED blinkt zwei Mal um einen Alarm zu melden; wenn sie nur ein Mal blinkt, ist die Batterie erschöpft.
VOYANT: deux clignotements rouges correspondent à un signal d'alarme; un unique clignotement indique que la batterie est déchargée.
LED: Two red flashes to indicate an alarm signal; one flash indicates that the battery is flat.
LED: dos parpadeos rojos indican la señalización de una alarma; si parpadea una sola vez, significa que la batería está agotada
LED: Twee rode knipperlichten om een alarmmelding aan te duiden; een enkel knipperlicht wijst erop dat de batterij ontladen is.
SINALIZADOR LUMINOSO: Dois lampejos vermelhos indicam a sinalização de um alarme; se o lampejo for só um indica que a bateria está descarregada.
Prima di fissare in modo permanente l'oggetto verificare la comunicazione radio con il ricevitore art. HC/HS/HD/L/N/NT4618.
Bevor der Gegenstand dauerhaft befestigt wird, die Funkverbindung mit dem Empfänger Art. HC/HS/HD/L/N/NT4618 prüfen.
Avant de fixer l'accessoire de manière définitive, contrôler la communication radio avec le récepteur réf. HC/HS/HD/L/N/NT4618.
Before setting the device permanently, check the radio communication with the receiver item HC/HS/HD/L/N/NT4618.
Antes de fijar en modo permanente el objeto, verifique la comunicación vía radio con el receptor art. HC/HS/HD/L/N/NT4618.
Voordat men het voorwerp op permanente manier bevestigt, moet men de radio-communicatie met de ontvanger art. HC/HS/HD/L/N/NT4618 verifiëren.
Antes de fixar permanentemente o objecto verificar a comunicação rádio com o receptor art. HC/HS/HD/L/N/NT4618.
Per attivare il magnete occorre effettuare una apertura/chiusura entro 12 ore dall'alimentazione; rivelatore avvolgibile e magnete trasmettono l'allarme sullo
stesso indirizzo.
Um den Magnet zu aktivieren, muss ein Öffnen/Schließen innerhalb von 12 Stunden ab der Speisung vorgenommen werden; der Rollladen-Detektor und der
Magnet senden den Alarm an dieselbe Adresse.
Pour activer l'aimant, il est nécessaire de commander une ouverture/coupure de l'alimentation dans les 12 heures; détecteur enrouleur et aimant transmettent
l'alarme sur la même adresse.
To activate the magnet open/close within 12 hours from switching on; roller detector and magnet transmit the alarm on the same address.
Para activar el imán, es necesario efectuar una apertura/cierre antes de las 12 horas a partir de la alimentación; el detector enrollable y el imán transmiten la
alarma. a la misma dirección.
Om de magneet te activeren moet men een opening/sluiting uitvoeren binnen de 12 uren vanaf de voeding; sensor oprolmechanisme en magneet geven het
alarm door op hetzelfde adres.
Para activar o magneto é preciso abrir/fechar até 12 horas depois da alimentação; detector enrolável e magneto transmitem o alarme ao mesmo endereço.
3445
2
Filo rosso
Roter Leiter
Fil rouge
Red wire
Hilo rojo
Rode draad
Fio vermelho
3
LED
LED
VOYANT
LED
LED
LED
SINALIZADOR LUMINOSO
Istruzioni d'uso
Gebrauchsanweisungen
Notice d'emploi
Instruction sheet
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções para o uso
Apertura sensore
Öffnen des Sensors
Ouverture capteur
Open sensor
Apertura del sensor
Opening sensor
Abertura do sensor
1
+
C
Filo verde
Filo nero
Grüner Leiter
Schwarzer Leiter
Fil vert
Fil noire
Green wire
Black wire
Hilo verde
Hilo negro
Groene draad
Zwarte draad
Fio verde
Fio preto
Batteria
Batterie
Batterie
Battery
Batería
Batterij
Bateria
04/10-01 PC
1,5m
Rivelatore avvolgibile
Wickelbares Fühlgerät
Détecteur volets
Roller blind detector
Detector de persianas
Detector rolluiken
Detector de enrolar
M
A
Z N
O
U
D
X
Sede configuratori
Sitz der Konfiguratoren
Logement configurateurs
Configurator socket
Alojamiento de los
configuradores
Behuizing configurators
Sede configuradores
TAMPER/APPRENDIMENTO
TAMPER/LERNFUNKTION
TAMPER/APPRENTISSAGE
TAMPER/SETUP CYCLE
ANTISABOTAJE/APRENDIZAJE
TAMPER/LEERPROCES
TAMPER/AJUSTE
1
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bticino 3445

  • Page 1 Istruzioni d’uso Gebrauchsanweisungen Notice d’emploi Instruction sheet Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing 3445 PART. U2660B 04/10-01 PC Instruções para o uso INSTALLAZIONE INSTALLATION Apertura sensore INSTALLATION Öffnen des Sensors Ouverture capteur INSTALLATION Open sensor INSTALACIÓN Apertura del sensor INSTALLATIE Opening sensor INSTALAÇÃO...
  • Page 2 RACCOMANDAZIONI CONSEJOS EMPFEHLUNGEN AANBEVELINGEN RECOMMANDATIONS RECOMENDAÇÕES RECOMMENDATIONS La fune deve trovarsi tra la finestra e la tapparella. Controllare periodicamente lo stato della fune e del suo scorrimento Das Seil muss zwischen Fenster und Rollladen liegen. Periodisch den Zustand des Seils und das Gleiten desselben kontrollieren. Le câble doit se trouver entre la fenêtre et le volet.
  • Page 3 2 - Funzione disponibile con centrale prodotta a partire dalla settimana 08W06. Se si sostituisce il sensore 3445 con uno nuovo, configurare in modo identico e memorizzarlo sul ricevitore per evitare malfunzionamenti. Dopo l’eventuale modifica della configurazione del sensore, ripetere la memorizzazione sul ricevitore.
  • Page 4 2 - Function available with control unit produced from week 08W06. If you replace the sensor 3445 with a new one, configure it in the same way and store it on the receiver to prevent malfunctions. After changing the configuration of the sensor, repeat the storing operation on the receiver.
  • Page 5 2 - Functie beschikbaar met centrale geproduceerd vanaf de week Indien men de sensor 3445 vervangt met een nieuwe, op identieke wijze configureren en deze in het geheugen opslaan op de ontvanger teneinde slechte werkingen te voorkomen. Na de eventuele wijziging van de configuratie van de sensor, het in het geheugen opslaan op de ontvanger herha- len.
  • Page 6 2 - Função disponível com central criada a partir da semana 08W06. Se o sensor 3445 for substituído com um novo, configurar de maneira idêntica e memorizá-lo no receptor para evitar que funcione mal. Depois de ter eventualmente modificado a configuração do sensor, memorizar novamente o receptor.