Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

8
0 2 7 9 0 8
3 4 7 0 6 0
AUTOMAZIONI PER PORTE SEZIONALI INDUSTRIALI
OPERATORS FOR INDUSTRIAL SECTIONAL DOORS
AUTOMATISMES POUR PORTES MULTI-LAMES INDUSTRIELLES
AUTOMATISCHE ANTRIEBE FÜR INDUSTRIE-SEKTIONALTORE
AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES
AUTOMATISERINGEN VOOR INDUSTRIËLE OPDRACHTGERICHTE DEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT ARGO

  • Page 1 0 2 7 9 0 8 3 4 7 0 6 0 AUTOMAZIONI PER PORTE SEZIONALI INDUSTRIALI OPERATORS FOR INDUSTRIAL SECTIONAL DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES MULTI-LAMES INDUSTRIELLES AUTOMATISCHE ANTRIEBE FÜR INDUSTRIE-SEKTIONALTORE AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES AUTOMATISERINGEN VOOR INDUSTRIËLE OPDRACHTGERICHTE DEUREN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
  • Page 3 SMONTAGGIO CARTER 5 mm REMOVING THE COVER DÉMONTAGE DU CARTER (Fig. C4) ABBAU DER VERKLEIDUNG 20 mm DESMONTAJE DE CÁRTERES DEMONTAGE CARTER 230Volt PHOT PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, INSTALLATION DES TUBES, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORINSTELLING BUIZEN ARGO -...
  • Page 4 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Modulo opzionale SCS-I0, Optional SCS-IO module Module en option SCS-IO, Optional module SCS-IO Módulo opcional SCS-IO, Zusatzmodul SCS-IO 1 2 3 4 5 6 ARGO...
  • Page 5 MÉMORISATION DE LA RADIOCOMMANDE AUTOSET COPPIA APERTURA-CHIUSURA ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG OPENING-CLOSING TORQUE AUTOSETTING MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO RÉGLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE-FERMETURE MEMORISEREN AFSTANDSBEDIENING AUTOSET DREHMOMENT ÖFFNUNG-SCHLIESSUNG AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA-CIERRE AUTOSET DRAAIMOMENT OPENING - SLUITING. ARGO -...
  • Page 6 Diámetro promedio polea[mm], Gemiddelde diameter katrol [mm] ø 250 ø 225 ø 200 ø 175 ø 150 ø 125 ø 100 Altezza porta [m], Door height [m] Hauteur porte [m], Höhe Tür [m] Altura puerta [m], Hoogte deur [m] ARGO...
  • Page 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 PHOT Connessione Seriale Mediante Scheda Scs1 , Serial Connection Via Scs1 Card, Connexion Série À Travers La Carte Scs1, Serielle Verbindung Mit Karte Scs1, Conexión Serial Mediante Tarjeta Scs1, Seriële Verbinding Middels Kaart Scs1 ARGO -...
  • Page 8: Accesso Ai Menu

    ATTENZIONE! Non è attivo il rilevamento dell’ostacolo errore test fotocellula errore test errore test costa (Fig. F) errore test mosfet errore test shunt errore test encoder errore termica errore comunicazione con modulo opzionale REGOLAZIONE FINECORSA 35.40 Soglia di coppia impostata % Coppia massima motore % ARGO...
  • Page 9 ATTENZIONE: i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono essere fisicamente separati dai conduttori a bassa tensione. L’accessibilità al vano elettrico e dei finecorsa deve essere eseguita esclusi- vamente da personale qualificato. ARGO -...
  • Page 10: Dati Tecnici

    Al termine di questa operazione la centrale di comando avrà automaticamente 4-5 (SCS-IO) (Contatto NO) / Uscita 2 Programmabile in alternata impostato i valori ottimali di coppia. Verificarli ed eventualmente modificarli come descritto in programmazione 6-7 (SCS-IO) Uscita spia cancello aperto / 2canale radio (contatto N.O.) 10 - ARGO...
  • Page 11 L’uscita tra i morsetti 4-5 del modulo opzionale SCS-IO si attiva quando la Uscita 2 programmabile porta supera la percentuale di apertura impostata in questo parametro in altezza (1% = porta chiusa, 99% = porta aperta). ARGO -...
  • Page 12 L’ingresso tra i due morsetti 16 - 17 funziona come CLOSE. PEDONALE - L’ingresso tra i due morsetti 16 - 17 funziona come PEDONALE. CLOSE Inversione del Inverte il moto della rotazione standard (Vedi Fig.I). moto Rotazione standard (Vedi Fig.I). 12 - ARGO...
  • Page 13: Access To Menus

    WARNING! Obstacle detection function is not active photocell test error safety edge test error (Fig. F) mosfet test error shunt test error encoder test error thermal cutout error optional module communication error LIMIT SWITCH ADJUSTMENT 35.40 Set torque threshold % Maximum motor torque % ARGO -...
  • Page 14 Compliance with current safety rules with regard to people, animals and property must be assured at all times and, more specifically, measures must be taken to avoid risks of injury due to crushing, in the area where the pinion and rack mesh, and 14 - ARGO...
  • Page 15: Technical Specifications

    WARNING: Check that the force of impact measured at the points 4-5 (SCS-IO) (NO contact) / Output 2 Height programmable provided for by standard EN 12445 is lower than the value laid down by standard EN 12453. 6-7 (SCS-IO) Gate open light/2nd radio channel output (NO contact) ARGO -...
  • Page 16 = door open). The output between terminals 4-5 on the SCS-IO optional module is Output 2 height programmable activated when the door exceeds the opening percentage set with this parameter (1% = door closed, 99% = door open). 16 - ARGO...
  • Page 17: Remote Control Programming

    Input between terminals 3-4 works as START Selection Input between terminals 16-17 works as CLOSE. PEDESTRIAN - Input between terminals 16-17 works as PEDESTRIAN CLOSE Reverses motion of standard rotation (See Fig.I). Reversing motion Standard rotation (See Fig.I). ARGO -...
  • Page 18: Réglage Fin De Course

    (Fig. F) erreur test mosfet erreur test shunt erreur test encodeur erreur thermique erreur communication avec module en option RÉGLAGE FIN DE COURSE 35.40 Seuil de couple réglée % Couple maximal moteur % 18 - ARGO...
  • Page 19: Démolition

    à la borne appropriée en laissant cependant les conducteurs actifs les plus courts possible. Le conducteur de terre doit être le dernier à se tendre en cas de desserrage du dispositif de fixation du câble. ARGO -...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    4-5 (SCS-IO) (Contact NO) / Sortie 2 programmable en hauteur points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée 6-7 (SCS-IO) Sortie voyant portail ouvert/ 2 canal radio (contact NO) dans la norme EN 12453. 20 - ARGO...
  • Page 21: Menu Réglage Fin De Course

    99% = porte ouverte). La sortie entre les bornes 4-5 du module en option s’active lorsque la porte Sortie 2 programmable en hauteur dépasse le pourcentage d’ouverture réglé dans ce paramètre (1% = porte fermée, 99% = porte ouverte). ARGO -...
  • Page 22 L’entrée entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme CLOSE. Sélection L’entrée entre les deux bornes 16 et 17 fonctionne comme PIÉTON. PIÉTON - CLOSE Inversion du Inverse le mouvement de rotation standard (Cf. Fig.I). mouvement Rotation standard (Cf. Fig.I). 22 - ARGO...
  • Page 23 Achtung! Funktion Hinderniserfassung nicht aktiv Fehler Test Fotozelle Fehler Test Schiene (Fig. F) Fehler Test Mosfet Fehler Test Shunt Fehler Test Encoder Fehler Thermosschutzschalter Fehler Kommunikation mit Zusatzmodul EINSTELLUNG ENDSCHALTER 35.40 Eingestellte Schwelle Drehmoment % Max. Drehmoment Motor % ARGO -...
  • Page 24 Verwendung von Kabelschellen. Das Versorgungskabel muß während der Installation so abgemantelt wer- den, daß der Erdungsleiter mit der zugehörigen Klemme verbunden werden kann, dabei sind jedoch die aktiven Leiter so kurz wie möglich zu halten. Der 24 - ARGO...
  • Page 25: Technische Daten

    Am Ende dieser Operation hat die Steuerungseinheit die optimalen Drehmo- 4-5 (SCS-IO) (Einschaltglied) / Ausgang 2 programmierbar in Höhe mentwerte automatisch eingestellt. Überprüfen Sie sie und ändern Sie sie 6-7 (SCS-IO) Ausgang Kontrollleuchte Tor offen / 2Kanal Funk (Einschaltglied) gegebenenfalls, wie im Abschnitt Programmierung beschrieben. ARGO -...
  • Page 26 Der Ausgang zwischen den Klemmen 4-5 des optionalen Moduls wird akti- Ausgang 2 programmierbar in Höhe viert, wenn die Tür den Prozentsatz der Öffnung überschreitet, der für diesen Parameter eingestellt wird (1% = Tür geschlossen, 99% = Tür offen). 26 - ARGO...
  • Page 27 Der Eingang zwischen den beiden Klemmen 16 - 17 arbeitet als SCHLIESSEN. FUSSGÄNGER - Der Eingang zwischen den beiden Klemmen 16 - 17 arbeitet als FUSSGÄNGER. SCHLIESSENE Bewegungsu- Kehrt die Richtung der Standardrotation um (siehe Abb. I). mkehrung Standardrotation (siehe Abb. I). ARGO -...
  • Page 28 (Fig. F) error prueba mosfet error prueba shunt error prueba encoder error térmica error comunicación con módulo opcional REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA 35.40 Umbral de par configurado % Par máximo motor % 28 - ARGO...
  • Page 29 El conductor de tierra debe ser el último que se tense en caso de aflojamiento del dispositivo de fijación del cable. ATENCION: Los conductores de bajísima tensión de seguridad deben separarse físicamente de los conductores de baja tensión. ARGO -...
  • Page 30: Datos Técnicos

    Comprobarlos y si fuera necesario modificarlos como 4-5(SCS-IO) (Contacto NO) / Salida 2 Programable en corriente alterna. se describe en programación. 6-7(SCS-IO) Salida Indicador cancela abierta / 2 canal radio (contacto N.O.) 30 - ARGO...
  • Page 31 99% = puerta abierta). La salida entre los bornes 4-5 del módulo opcional SCS-IO se activa cuando Salida 2 programable en altura la puerta supera el porcentaje de apertura configurado en este parámetro (1% = puerta cerrada, 99% = puerta abierta). ARGO -...
  • Page 32 La entrada entre los dos bornes 16 - 17 funciona como CLOSE. Selección PEATONAL - La entrada entre los dos bornes 16 - 17 funciona como PEATONAL. CLOSE Inversión del Invierte el movimiento de la rotación estándar (Ver Fig.I). movimiento Rotación estándar (Ver Fig.I). 32 - ARGO...
  • Page 33 OPGELET! Functie van opname hindernissen niet actief photocell test error safety edge test error (Fig. F) mosfet test error shunt test error encoder test error thermal cutout error optional module communication error REGELING EINDAANSLAGEN 35.40 Set torque threshold % Maximum motor torque % ARGO -...
  • Page 34 Het omhulsel van de voedingskabel moet, tijdens de installatie, verwijderd worden teneinde de verbinding van de aardegeleider met de geschikte klem toe te staan, waarbij echter de actieve geleiders zo kort mogelijk moeten 34 - ARGO...
  • Page 35 Op het einde van deze operatie zal de centrale automatisch de optimale 6-7 (SCS-IO) Uitgang seinlamp hek open / 2 radiokanaal (contact N.O.) waarden van koppel ingesteld hebben. Deze verifiëren en eventueel wijzigen zoals beschreven in de programmering. ARGO -...
  • Page 36 De uitgang tussen de klemmen 4-5 van de optional module SCS-IO wordt Uitgang 2 programmeerbaar in de geactiveerd wanneer de deur het percentage van opening ingesteld in hoogte deze parameter overschrijdt (1% = deur gesloten, 99% = deur open). 36 - ARGO...
  • Page 37 De ingang tussen de twee klemmen 16 - 17 werkt als CLOSE. VOETGANGERS - De ingang tussen de twee klemmen 16 - 17 werkt als VOETGANGERS. CLOSE Omkering van de Keert de beweging van de standaard rotatie om (Zie Fig.I). beweging Standaard rotatie (Zie Fig.I). ARGO -...
  • Page 38 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER- MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE FIG. Y Verde - Green-Vert-Grün-Verde-Groen Rosso-Red-Rouge-Rot-Rojo-Rood 38 - ARGO...
  • Page 39 Benutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation When cleaning the outside or performing other maintenance work, always cut off verschieden ist, auf die Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung mains power. bei den Türen, Toren usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können. ARGO -...
  • Page 40 Para cualquier operación de limpieza exterior u otro tipo de mantenimiento, en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie te hoeven interrumpir la alimentación de red. bijwerken. 40 - ARGO...

Table des Matières