Page 4
ASC 15, ASC 30, ASC 30-36, SC 60 Plus 18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme 18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme 18 V 5,2 Ah 6.25587 Li-Power Extreme SSD...: 6.28849 6.28850 etc. 6.28838 SSW...: 6.28831 6.28832 1/2” 1/4” 6.28836...
Page 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Keine defekten oder deformierten Akkupacks diese Schlagschrauber mit den auf Seite 3 verwenden! angegebenen Normen und Richtlinien Akkupacks nicht öffnen! übereinstimmen. Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen! 2.
Page 6
DEUTSCH 12 Gürtelhaken (wie gezeigt anbringen) * Durch Leuchten der Taste (7) wird angezeigt, welche Stufe eingestellt ist: 13 Bit-Depot (wie gezeigt anbringen) * = kein Leuchten = max. Drehmoment * ausstattungsabhängig / modellabhängig = Blinken = mittleres Drehmoment = Dauerleuchten = min. Drehmoment 6.
Page 7
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: werden! = Schwingungsemissionswert (Schlag- Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- schrauben) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Unsicherheit (Schwingung) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel...
Page 9
ENGLISH en Original instructions Slightly acidic, flammable fluid may leak from 1. Declaration of Conformity defective li-ion battery packs! We, being solely responsible, hereby declare that If battery fluid leaks out and comes into these impact screwdrivers conform to the standards contact with your skin, rinse immediately and directives specified on page 3.
Page 10
ENGLISH Battery pack Changing screwdriving bit for SSD... Charge the battery pack before use (8). Inserting screwdriving bit: Slide locking sleeve (3) forward and insert screwdriving bit as far as the If performance diminishes, recharge the battery stop. Release locking sleeve (3). pack.
Page 11
= Vibration emission value(screwdriving with by qualified electricians ONLY! impact) = Uncertainty (vibration) If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. Typical A-effective perceived sound levels:: For addresses see www.metabo.com. = Sound pressure level...
Page 12
FRANÇAIS Notice d'utilisation originale Protéger les blocs batteries de l'humidité ! 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité, Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! que cette visseuse à chocs est conforme aux normes et directives indiquées à la page 3. Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou 2.
Page 13
FRANÇAIS fr 10 Touche de l'indicateur de capacité sont indiqués dans le tableau sur la page 3 (M 11 Indicateur de capacité et de signalisation La LED de la touche (7) indique le niveau qui est 12 Crochet de sangle (fixer comme illustré) * réglé...
Page 14
Au bout d'env. 5 secondes de frappe, on a obtenu le les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- couple de serrage maximal. ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! La courbe du couple dépend des conditions de Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Page 15
FRANÇAIS fr = Valeur d'émission de vibrations (vissage à percussion) = Incertitude (vibration) Niveau sonore typique en pondération A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = Incertitude (niveau sonore) Porter un casque antibruit !
Page 16
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accupacks tegen vocht beschermen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accupacks niet aan vuur blootstellen! ding, dat deze slagschroevendraaiers voldoen aan de op pagina 3 genoemde normen en richtlijnen. Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! 2.
Page 17
NEDERLANDS nl 11 Capaciteits- en signaalindicatie De verlichting van de toets (7) geeft aan welk niveau is ingesteld: 12 Riemhaak (aanbrengen zoals weergegeven) * 13 Bit-opslag (aanbrengen zoals weergegeven) * = brandt niet = max. koppel = Knipperen = gemiddeld koppel * afhankelijk van de uitvoering / het model = Branden = min.
Page 18
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie worden uitgevoerd! richtingen) bepaald volgens EN 60745: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = trillingsemissiewaarde(slagschroeven) gerepareerd dient te worden contact op met uw = onzekerheid (trilling) Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: www.metabo.com.
Page 20
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali Non esporre le batterie al fuoco. 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Non utilizzare batterie difettose o deformate. che i presenti avvitatori ad impulsi sono conformi Non aprire le batterie. alle norme e alle direttive riportate a pagina 3. Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle batterie.
Page 21
ITALIANO it 12 Gancio da cintura (applicare come rappre- Premendo il tasto (7) è possibile selezionare uno sentato in figura) * dei 3 livelli della coppia di serraggio. Le coppie di serraggio massime sono riportate nella tabella a 13 Porta-bit (applicare come rappresentato in pagina 3 (M figura) * Il tasto (7) si accende per indicare quale livello sia...
Page 22
In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
Page 23
ITALIANO it Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: = Valore di emissione di vibrazione (avvita- mento ad impulsi) = Grado d'incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: = Livello di pressione acustica = Livello di potenza sonora = Grado d'incertezza (livello sonoro) Indossare protezioni acustiche.
Page 24
ESPAÑOL Manual original No exponga la batería al fuego. 1. Declaración de conformidad Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi- No use baterías defectuosas o deformadas. lidad, que estos atornilladores de percusión No abra la batería. cumplen con las normas y las directivas mencio- No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de nadas en la página 3.
Page 25
ESPAÑOL es 12 Gancho de correa (colocar tal como se ha máximos pares de apriete constan en la lista en la mostrado) * página 3 (M 13 Depósito de bit (colocar tal como se ha Se puede observar cuál nivel está ajustado porque mostrado) * reluce el botón respectivo (7): = sin luz = máximo par de giro...
Page 26
En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres a su representante de Metabo. En la página direcciones) determinadas según la norma EN www.metabo.com encontrará las direcciones nece- 60745: sarias.
Page 27
ESPAÑOL es Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica = Inseguridad (nivel acústico) ¡Use auriculares protectores!
Page 28
PORTUGUÊS Manual original Não expor os acumuladores ao fogo! 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade, que Não utilizar acumuladores defeituosos ou defor- estas aparafusadoras de impacto estão de acordo mados! com as normas e directrizes referidas na página 3. Não abrir acumuladores! Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos 2.
Page 29
PORTUGUÊS pt 12 Gancho da cinta (prender conforme mostra a Premendo a tecla (7), pode seleccionar entre 3 figura) * níveis de binário de aperto. Os binários máximos de aperto poderá encontrar listados na Tabela da 13 Porta-pontas (prender conforme mostra a página 3 (M figura) * O acender da tecla (7) indica o nível ajustado.
Page 30
PORTUGUÊS O binário de aperto depende da duração do Metabo. Os endereços poderá encontrar sob impacto. www.metabo.com. Poderá descarregar as Listas de peças de repo- sição no site www.metabo.com. 10. Protecção do meio ambiente Siga as determinações nacionais em relação ao descarte ecológico de resíduos assim como, em...
Page 31
PORTUGUÊS pt = Valor da emissão de vibrações(aparafusar por percussão) = Insegurança (vibração) Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança (ruído) Utilizar protecções auriculares.
Page 32
SVENSKA Bruksanvisning i original Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur, 1. CE-överensstämmelseintyg brännbar vätska! Vi intygar och tar ansvar för att mutterdragaren har Om du får läckande batterivätska på huden, tillverkats i enlighet med de standarder och direktiv spola direkt med rikligt med vatten. Om du som anges på...
Page 33
- Ställ in momentet noggrant genom att trycka ligt. mycket eller lite på strömbrytaren (5), så att Ta ur skruvbits: Dra fram låsringen (3) och ta ur skruven inte blir skadad eller skruvskallen skruvbitsen. avsliten. Använd bara skruvbits med insticksände: 8. Tillbehör Använd bara Metabo originaltillbehör.
Page 34
= Ljudeffektnivå Endast behörig elektriker får reparera = onoggrannhet (ljudnivå) elverktyg! Använd hörselskydd! Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. 10. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
Page 35
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos 1. Vaatimustenmukaisuus lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! vakuutus Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos Vakuutamme vastaavamme siitä, että nämä isku- akkunestettä joutuu silmiin, pese ne ruuvinvääntimet ovat sivulla 3 mainittujen standar- puhtaalla vedellä...
Page 36
SUOMI Akku Ruuvauskärjen vaihto järjestelmässä SSD... Lataa akku (8) ennen käyttöä. Ruuvauskärjen kiinnittäminen: Työnnä lukitus- Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. holkkia (3) eteenpäin ja laita ruuvauskärki paikal- Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 30 °C. leen vasteeseen asti. Päästä lukitusholkista (3) irti. Li-Ion-akut "Li-Power"...
Page 37
Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
Page 38
NORSK Original bruksanvisning Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort- 1. Samsvarserklæring sluttes. Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra Vi erklærer under eget ansvar at disse slagskrutrek- ødelagte litium-ion-batterier. kerne er i samsvar med standardene og retningslin- jene som står oppført på...
Page 39
NORSK no Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar. Kontroller at skrueinnsatsen er festet skikkelig ved å trekke i den. Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger mellom 10 °C og 30 °C. Ta ut skrueinnsats: Skyv låseknappen (3) forover og ta ut skrueinnsatsen. Litium-ion-batteripakkene "Li-Power"...
Page 40
= lydeffektnivå Elektroverktøy må kun repareres av elektro- = Usikkerhet (lydnivå) fagfolk! Bruk hørselsvern! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 10. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
Page 41
DANSK da Original brugsanvisning Åbn ikke akkuer! 1. Overensstemmelseserklæring Berør eller kortslut ikke akkuens kontakter! Der kan sive let sur, brændbar væske ud af Vi erklærer under almindeligt ansvar, at disse slag- defekte Li-ion-akkuer! skruemaskiner er i overensstemmelse med de på side 3 angivne standarder og direktiver.
Page 42
DANSK Akku Skift af skruebit på SSD... Akkuen skal oplades før den første ibrugtagning (8). Isætning af skruebit: Skub låseanordningen (3) frem, og sæt skruebitten i til anslag. Slip låseanord- Genoplad akkuen, når kapaciteten aftager. ningen (3). Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem Træk i skruebitten for at kontrollere, om den 10 °C og 30 °C.
Page 43
= Lydeffektniveau Reparationer på el-værktøjer må kun udføres = Usikkerhed (lydniveau) af en elektriker! Brug høreværn! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bort-...
Page 44
POLSKI Instrukcja oryginalna Akumulatory należy chronić przed wilgocią! 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Nie wkładać akumulatorów do ognia! opisywane wkrętarki udarowe spełniają normy i dyrektywy wymienione na stronie 3. Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych 2. Użytkowanie zgodne z akumulatorów! Akumulatorów nie wolno otwierać! przeznaczeniem...
Page 45
POLSKI pl 10 Przycisk wskaźnika pojemności Na moment dokręcania można oddziaływać na 2 sposoby: 11 Wskaźnik pojemności i sygnalizator 1) Wstępne ustawienie maksymalnego momentu 12 Zaczep na pasek (zamocować w przedsta- dokręcania. wiony sposób) * 13 Schowek na końcówki (zamocować w przed- Naciśnięcie przycisku (7) umożliwia wybór jednego stawiony sposób) * z 3 stopni momentu dokręcania.
Page 46
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Moment dokręcający zależy od czasu trwania zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są udaru. podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać...
Page 47
POLSKI pl Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: = wartość...
Page 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Προστατέψτε τις μπαταρίες από την 1. Δήλωση πιστότητας υγρασία! Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη, ότι αυτά τα κρουστικά Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά! κατσαβίδια αντιστοιχούν στις προδιαγραφές και στις οδηγίες που αναφέρονται στη σελίδα 3. Μη χρησιμοποιείτε καμία ελαττωματική ή παρα- 2.
Page 49
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 9 Πλήκτρο για την απασφάλιση της μπαταρίας Αριθμός στροφών / Ροπή σύσφιγξης 10 Πλήκτρο ένδειξης της χωρητικότητας Ο αριθμός των στροφών και η ροπή σύσφιγξης σχετίζονται άμεσα μεταξύ τους. Όσο μικρότερος 11 Ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης είναι ο αριθμός των στροφών, τόσο μικρότερη 12 Γάντζος...
Page 50
σφίξιμο της βίδας με τον κρουστικό μηχα- επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από νισμό. ηλεκτροτεχνίτες! Η ροπής σύσφιγξης εξαρτάται από τη διάρκεια Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη της κρούσης. επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
Page 51
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- μηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και...
Page 52
MAGYAR Eredeti használati utasítás Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegy- hogy ezek az ütvecsavarozók mindenben megfe- séget! lelnek a 3. oldalon felsorolt szabványokban és Az akkuegységet ne nyissa fel! irányelvekben foglalt követelményeknek.
Page 53
MAGYAR hu 13 Bittartó (helyezze fel az ábrának megfelelően) * = nincs világítás = max. forgatónyomaték = villogás = közepes forgatónyomaték * kiviteltől függő / modelltől függő = folyamatos világítás = min. forgatónyo- maték 6. Üzembe helyezés/beállítás 2) A meghúzási nyomaték fokozatmentes változta- tása: Az akkuegységet vegye ki a gépből, mielőtt A fordulatszám és a meghúzási nyomaték a...
Page 54
Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés Elektromos kéziszerszámot csak elektromos vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szakember javíthat! szabvány szerint: A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- = Rezgéskibocsátási érték(ütvecsavarozás) mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A = bizonytalanság (rezgés) címeket a www.metabo.com oldalon találja.
Page 55
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Примите меры по защите аккумулятор- 1. Декларация соответствия ного блока от попадания влаги! Мы с полной ответственностью заявляем, что Не подвергайте аккумуляторные блоки эти ударные винтоверты соответствуют воздействию открытого огня! нормам и директивам, указанным на с. 3. Не...
Page 56
РУССКИЙ 9 Кнопка разблокировки аккумуляторного Выключение: отпустите нажимной переключа- блока тель (5). 10 Кнопка индикации емкости Частота вращения/момент затяжки 11 Сигнальный индикатор емкости Частота вращения и момент затяжки находятся 12 Поясной крючок (устанавливается, как в прямой зависимости друг от друга. Чем показано...
Page 57
вращения. К ремонту электроинструмента допуска- ются только квалифицированные специа- листы-электрики! Для ремонта электроинструмента производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com. Максимально высокий момент затяжки дости- гается...
Page 58
РУССКИЙ = число ударов например «4» обозначает, что изделие произ- = зажимной патрон электроинстру- ведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают мента номер месяца в году производства, например = масса (с самым легким аккумуля- «05» - май торным...