Metabo SE 2500 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour SE 2500:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

SE 2500
SE 4000
SE 6000
SE 18 LTX 2500
SE 18 LTX 4000
SE 18 LTX 6000
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original Instructions 9
fr
Notice originale 13
nl
Originele gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni per l'uso originali 21
es Manual original 25
pt
Manual de instruções original 31
sv Originalbruksanvisning 35
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 39
no Original bruksanvisning 43
da Original brugsanvisning 47
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 51
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 55
hu Eredeti használati utasítás 61
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 65

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo SE 2500

  • Page 1 SE 2500 SE 4000 SE 6000 SE 18 LTX 2500 SE 18 LTX 4000 SE 18 LTX 6000 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöohje 39 en Original Instructions 9 no Original bruksanvisning 43 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 47 Originele gebruiksaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 51...
  • Page 2 10 11 2 mm, 1/16“ 2 mm, 1/16“...
  • Page 3 86 / 3 86 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2018-04-26, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Konformitätserklärung

    Verwenden Sie ausschließlich zusätzlich für Gipsfaserplatten bis 12,5 mm auf Metallunterkonstruktion. den Werkzeughalter (14)! SE 2500 und SE 18 LTX 2500 eignen sich Kleinere Werkstücke müssen so gesichert werden, zusätzlich für Gipsfaserplatten bis 12,5 mm auf dass sie vom Schraubwerkzeug nicht Metall- und Holzunterkonstruktion und auf mitgenommen werden können (z.B.
  • Page 5 DEUTSCH de Akkupacks vor Nässe schützen! Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt zwischen 10°C und 30°C. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Kapazitäts- und Signalanzeige (10): - Taste (11) drücken und der Ladezustand wird durch die LED-Leuchten angezeigt. Keine defekten oder deformierten Akkupacks - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast verwenden! leer und muss wieder aufgeladen werden.
  • Page 6: Tipps Und Tricks

    DEUTSCH Hinweis: Dies ist besonders beim Einschrauben von Schnellbauschrauben (mit Grobgewinde) in Der Werkzeughalter (14) kann aus der Gipskartonplatten wichtig, da diese Schrauben Schrauberspindel entnommen werden, wenn die durch ihre große Gewindesteigung sehr schnell Hülse (16) nach hinten gezogen wird. eingeschraubt werden.
  • Page 7: Umweltschutz

    DEUTSCH de =Abgabeleistung 11. Zubehör =Leerlaufdrehzahl =Lastdrehzahl Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. =max. Anziehdrehmoment Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser max. =Werkzeugaufnahme der Maschine Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt. =Gewicht ohne Netzkabel A Magazinschraubvorsatz 6.31618 Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    Keep hands away from the rotating tool! Remove substructures. chips and similar material only with the machine at SE 2500 and SE 18 LTX 2500 are also suitable for a standstill. gypsum fibre board up to 12.5 mm on metal and Wear ear protectors when working for long periods timber substructures and on lay plates.
  • Page 9 ENGLISH and comes into contact with your eyes, wash them 7. Use with clean water and seek medical attention immediately! Setting the direction of rotation, LED lights (6): Do not observe the LED radiation engaging the transporting safety device directly with optical instruments. (switch-on lock) Do not activate rotation selector switch (2) 5.
  • Page 10: Tips And Tricks

    If the machine switches off automatically, the (6.25591); 2.0 Ah (6.25596) machine electronics have activated automatic protection mode. See www.metabo.com or the catalogue for a complete range of accessories. In spite of this protective function, overloading is still possible with certain applications and 12.
  • Page 11: Environmental Protection

    Special notes regarding cordless machines: Battery packs may not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Before disposal, discharge the battery pack in the power tool.
  • Page 12: Déclaration De Conformité

    (13) d'une longueur de 25 mm dans la métal. broche de vissage (15) ! Un retrait Les machines SE 2500 et SE 18 LTX 2500 n'est pas possible ! Utilisez permettent par ailleurs de visser des panneaux de exclusivement le porte-outil (14) ! placoplâtre jusqu'à...
  • Page 13: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Protégez les batteries de l'humidité ! Pour les machines sans fil Batterie Chargez la batterie (9) avant l'utilisation. N'exposez pas les batteries au feu ! En cas de baisse de puissance, rechargez la batterie. N'utilisez pas de batteries défectueuses ou La température de stockage optimale se situe entre déformées ! 10 °C et 30 °C.
  • Page 14: Trucs Et Astuces

    FRANÇAIS fr - Remettez en place la butée de profondeur (12) : 8. Trucs et astuces tournez en la positionnant et bloquez-la sur son cran. La machine doit être fermement appliquée sur la vis Remarque : jusqu'à la fin de l'opération de vissage. le porte-outil (14) peut être retiré...
  • Page 15: Accessoires

    électricien ! estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des www.metabo.com.
  • Page 16: Conformiteitsverklaring

    12,5 mm op geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. metalen constructie. Nooit 25 mm lange SE 2500 en SE 18 LTX 2500 zijn bovendien schroevendraaiers (13) in de geschikt voor gipsvezelplaten tot 12,5 mm op metalen en houten constructie en op schroefspil (15) plaatsen! Het montageplaten.
  • Page 17: Ingebruikname

    NEDERLANDS Speciale veiligheidsvoorschriften voor Speciaal voor accumachines accumachines: Accupack Voorkom dat de machine per ongeluk start: Het accupack (9) voor gebruik opladen. Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken van het accupack uitgeschakeld is. Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. Haal het accupack uit de machine voordat instel-, De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en ombouw-, onderhouds- of...
  • Page 18: Handige Tips

    NEDERLANDS nl - Monteer de diepteaanslag (12) weer: Dit is met name belangrijk bij het inschroeven van Bij het opzetten draaien en inklikken. snelbouwschroeven (met grove schroefdraad) in gipskartonplaten, omdat deze door hun grote Aanwijzing: schroefdraadspoed zeer snel worden De gereedschaphouder (14) kan uit de schroefspil ingeschroefd.
  • Page 19: Technische Gegevens

    Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met gerepareerd dient te worden contact op met uw een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 20: Dichiarazione Di Conformità

    (13) da 25 mm nel mandrino avvitatore in metallo. (15)! Non è più possibile estrarli! SE 2500 e SE 18 LTX 2500 sono adatti anche per i Utilizzare esclusivamente il pannelli in fibra di gesso fino a 12,5 mm su struttura portautensili (14)! in metallo e in legno o su piastre di posa.
  • Page 21: Messa In Funzione

    ITALIANO Proteggere le batterie ricaricabili Avvertenze specifiche per le macchine dall'umidità! alimentate a batteria Batteria ricaricabile Non esporre le batterie ricaricabili al fuoco! Prima dell'utilizzo, caricare la batteria ricaricabile (9). Non utilizzare batterie ricaricabili difettose o Ricaricare la batteria ricaricabile in caso di deformate! efficienza ridotta.
  • Page 22: Suggerimenti Pratici

    ITALIANO it Sostituzione dell'utensile avvitatore Spia LED (secondo il modello) Applicazione e rimozione dell'utensile Per l'impiego in postazioni scarsamente illuminate. avvitatore: Il LED (6) si accende a utensile attivo. - estrarre l'asta di profondità (12). 8. Suggerimenti pratici - Applicazione: inserire l'utensile avvitatore (13) nel portautensili (14).
  • Page 23: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Valore complessivo delle vibrazioni (somma zona. Per gli indirizzi consultare il sito vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la www.metabo.com.
  • Page 24: Manual Original

    Los modelos SE 2500 y SE 18 LTX 2500 son Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan también adecuados para atornillar placas de cartón cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con...
  • Page 25: Descripción General

    ESPAÑOL Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de 6. Puesta en marcha realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, reequipamiento o limpieza en la herramienta. Especial para máquinas de red Indicaciones especiales de seguridad Antes de conectar la herramienta, compruebe para máquinas con batería: que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación corresponden a...
  • Page 26: Consejos Y Trucos

    ESPAÑOL es En la posición de funcionamiento Trabajar sin tope de profundidad (12) continuado, la máquina seguirá Ajustar el número de revoluciones al proceso de funcionando en caso de pérdida del control de atornillado apretando el interruptor. la herramienta debido a un tirón. Por este Al finalizar el proceso de atornillado, apagar la motivo deben sujetarse las empuñaduras máquina desconectando el interruptor (3).
  • Page 27: Protección Medioambiental

    Esto basura doméstica. Devuelva las baterías defec- interfiere en el enfriamiento de la herramienta tuosas o gastadas a su distribuidor Metabo eléctrica. No sumerja la batería en agua. Por ello, es importante aspirar o soplar con aire seco regularmente y con esmero todas las ranuras Antes de eliminar la máquina, descargue la batería...
  • Page 28 ESPAÑOL es =Nivel de intensidad acústica =Nivel de potencia acústica =Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores!
  • Page 29: Declaração De Conformidade

    12,5 mm em construções de base em metal. aparafusar (13) com 25 mm de A SE 2500 e a SE 18 LTX 2500 são adicionalmente comprimento no veio da apropriadas para placas de gesso reforçadas com aparafusadora (15)! Não é possível fibra até...
  • Page 30: Vista Geral

    PORTUGUÊS Remover a bateria da máquina antes de realizar Especialmente para ferramentas sem fio qualquer ajuste, reequipamento, manutenção ou Bateria limpeza. Antes de utilizar, carregue a bateria (9). Proteger as baterias de humidade! Recarregar a bateria em caso de perda de rendimento.
  • Page 31: Conselhos E Truques

    PORTUGUÊS pt - Retirar: puxar a ferramenta de aparafusar (13) Lâmpada LED (consoante o modelo) com um alicate para fora do suporte da Para trabalhar em locais com pouca iluminação. A ferramenta (14). lâmpada LED (6) acende se a máquina estiver - Voltar a montar o limitador de profundidade (12): ligada.
  • Page 32: Protecção Do Ambiente

    Consoante as Poderá consultar o programa completo de condições de utilização, o estado da ferramenta acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. eléctrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efectiva poderá ser superior ou inferior. 12. Reparações Para a avaliação, deverá...
  • Page 33: Försäkran Om Överensstämmelse

    (t.ex. med skruvstycke eller på metallunderlag. med skruvtvingar mot arbetsbordet). SE 2500 och SE 18 LTX 2500 är dessutom lämpliga Fatta inte tag med händerna i roterande verktyg! Ta att använda till gipsfiberskivor på upp till 12,5 mm endast bort spån och liknande när maskinen står...
  • Page 34: Före Användning

    SVENSKA du batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och 7. Användning sök omedelbart läkarvård! LED-lampa (6): rikta aldrig optiska instrument rakt in Ställa in rotationsriktning, i LED-strålen. transportsäkring (startspärr) Använd bara rotationsriktningsväljaren (2) när 5. Översikt motorn är avstängd. Se sidan 2: Se sidan 2.
  • Page 35: Råd Och Tips

    Slår maskinen av sig själv, så har elektroniken behörig elektriker! satt den i självskyddsläge. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Trots skyddsfunktionen kan vissa skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se användningsområden ge överbelastning som www.metabo.com. resulterar i maskinskador. Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 36: Tekniska Data

    Särskilda anvisningar för batteridrivna maskiner: Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp).
  • Page 37 12,5 mm vahvuisille kipsikuitulevyille ruuvipuristimilla työpöytään). metallisiin tukirakenteisiin. Älä koske pyörivään työkaluun! Poista lastut ja muut Mallit SE 2500 ja SE 18 LTX 2500 sopivat lisäksi epäpuhtaudet ainoastaan koneen ollessa maks. 12,5 mm vahvuisille kipsikuitulevyille pysähtyneenä. metallisiin ja puisiin tukirakenteisiin sekä...
  • Page 38 SUOMI Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu Vyökoukku (8) voidaan ruuvata kiinni vasemmalle iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos tai oikealle (katso kuva, sivu 2). akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! 7. Käyttö LED-valo (6): Älä katso LED-sädettä suoraan optisilla instrumenteilla.
  • Page 39: Vihjeitä Ja Vinkkejä

    2,0 Ah (6.25596) Jos kone kytkeytyy itsestään pois päältä, Lisävarusteiden täydellisen valikoiman löydät elektroniikka on aktivoinut itsesuojaustilan. osoitteesta www.metabo.com tai luettelosta. Tästä suojatoiminnosta huolimatta tietyissä 12. Korjaus käyttösovelluksissa voi ilmetä ylikuormitusta, joka voi aiheuttaa koneen vaurioitumisen. Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Syyt ja aputoimenpiteet: ainoastaan sähköalan ammattilaiset!
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla...
  • Page 41: Hensiktsmessig Bruk

    Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. Lengre SE 2500 og SE 18 LTX 2500 er i tillegg egnet for tids påvirkning av høye støynivåer kan føre til gipsfiberplater inntil 12,5 mm på hørselskader.
  • Page 42 NORSK LED-arbeidslampe (6): Se ikke inn i strålen med 7. Bruk optiske instrumenter. Innstilling av dreieretning, 5. Oversikt transportsikring (innkoplingssperre) Omkoblingsbryteren (2) må kun betjenes når Se side 2. motoren står stille. 1 Montering av beltekrok (nettdrevne verktøy) * Se side 2: 2 Omkobler for rotasjonsretning R = Høyregang innstilt 3 Bryterknapp...
  • Page 43: Tips Og Triks

    Til tross for denne beskyttelsesfunksjonen kan elektrofagfolk! det oppstå skade på maskinen som følge av overbelastning i forbindelse med bestemte Hvis du har en Metabo-maskin som trenger bruksområder. reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på...
  • Page 44: Tekniske Data

    Spesiell henvisninger for batteridrevne maskiner: Batteripakker må ikke kastes i husholdningsav- fallet. Gi defekte eller brukte batteripakker tilbake til Metabo-forhandleren. Ikke kast batteriene i vann. Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks.
  • Page 45: Overensstemmelseserklæring

    (14)! gavlbeklædninger af metal. Små arbejdsemner skal sikres således, at de ikke SE 2500 og SE 18 LTX 2500 egner sig yderligere til rives med af skrueværktøjet (f.eks. ved at spænde gipscementplader på op til 12,5 mm på dem op i et skruestik eller ved at spænde dem fast gavlbeklædninger af metal og træ...
  • Page 46 DANSK Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis Montering af bæltekrog batterivæsken kommer i kontakt med huden. Bæltekrogen kan påskrues (8) til venstre eller højre Skyl øjnene med rent vand og søg straks (se ill., side 2). læge, hvis batterivæsken kommer i øjnene! Lysdiode (6): Se ikke direkte ind i LED-strålen med 7.
  • Page 47: Tips Og Tricks

    Reparationer på el-værktøj må kun foretages af visse anvendelser føre til overbelastning og faguddannede elektrikere! beskadigelse af maskinen. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Årsager og afhjælpning: have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. 1. Batteri næsten tomt (elektronikken beskytter batteriet mod skader som følge af total...
  • Page 48 Særlige anvisninger for batteridrevne maskiner: Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Smid ikke batteripakker i vandet. Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bort- skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape).
  • Page 49: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    12,5 mm na konstrukcjach metalowych. Nigdy nie wkładać końcówek wkręta- Modele SE 2500 i SE 18 LTX 2500 nadają się dodatkowo do płyt gipsowo-włóknowych o grubości kowych (13) o długości 25 mm do do 12,5 mm na konstrukcjach metalowych i wrzeciona wkrętarki (15)! Wyjęcie nie...
  • Page 50: Elementy Urządzenia

    POLSKI Przed przystąpieniem do regulacji ustawień, Wskazówki specjalne dla urządzeń przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia wyjąć z zasilanych akumulatorowo urządzenia akumulator. Akumulator Akumulatory chronić przed wilgocią! Przed pierwszym użyciem naładować akumulator (9). W przypadku spadku mocy ponownie naładować Nie wkładać akumulatorów do ognia! akumulator.
  • Page 51: Pożyteczne Wskazówki

    POLSKI pl Wymiana końcówek wkrętakowych Dioda LED (w zależności od modelu) Zakładanie i wyjmowanie końcówek Do pracy w słabo oświetlonych miejscach. Dioda wkrętakowych: LED (6) świeci się, gdy urządzenie jest włączone. - Ściągnąć ogranicznik głębokości (12). 8. Pożyteczne wskazówki - Zakładanie: włożyć końcówkę wkrętakową (13) do uchwytu narzędziowego (14).
  • Page 52: Ochrona Środowiska

    Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się środki ochrony dla użytkownika, np. działania zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są organizacyjne. dostępne na stronie www.metabo.com. Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla Wykazy części zamiennych można pobrać pod trzech kierunków) określona zgodnie z normą...
  • Page 53: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ενός ανιχνευτή μετάλλων). επάνω σε μεταλλικό σκελετό. Ποτέ μην τοποθετείτε εργαλεία Το SE 2500 και SE 18 LTX 2500 είναι επιπλέον κατάλληλο για ινογυψοσανίδες έως 12,5 mm βιδώματος (13) μήκους 25 mm στην επάνω σε μεταλλικό και ξύλινο σκελετό και σε...
  • Page 54: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για 6. Θέση σε λειτουργία εργαλεία μπαταρίας: Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνημα: Βεβαιωθείτε Ειδικά για ηλεκτρικά εργαλεία ότι έχει απενεργοποιηθεί το εργαλείο κατά την Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε αν η τοποθέτηση της μπαταρίας. τάση και η συχνότητα που αναφέρονται στην Προτού...
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Συνεχής λειτουργία: Με πατημένο τον Με την αφαίρεση του οδηγού βάθους (12) δεν πληκτροδιακόπτη (3) πιέστε μέσα το κουμπί αλλάζει το ρυθμισμένο βάθος βιδώματος. Μετά σταθεροποίησης (4) και αφήστε ελεύθερο τον την επανατοποθέτηση μπορεί να συνεχιστεί η πληκτροδιακόπτη. Για την απενεργοποίηση εργασία...
  • Page 56: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από κρυώσει. ηλεκτροτεχνίτες! Υπόδειξη: Όταν η μπαταρία είναι πολύ ζεστή, Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη είναι δυνατή μια γρηγορότερη ψύξη της επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη μπαταρίας στο φορτιστή σας “AIR COOLED”. αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Εναλλασσόμενο ρεύμα Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την...
  • Page 58: Megfelelőségi Nyilatkozat

    (15)! Nem lehet akár 12,5 mm-es gipszrostlapok fém szerkezetekre való felcsavarozásához alkalmas. kivenni! Kizárólag szerszámtartót Az SE 2500 és az SE 18 LTX 2500 ezt kiegészítően (14) használjon! akár 12,5 mm-es gipszrostlapok fém és fa A kisebb munkadarabokat úgy kell rögzíteni, hogy szerkezetekre és telepítő...
  • Page 59: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! figyelmeztető kijelzővel (10) rendelkeznek: - Nyomja meg a gombot (11) és a LED-lámpák kijelzik a töltésszintet. Ne használjon sérült vagy deformálódott - Ha valamelyik LED-lámpa villog, akkor az akkuegységet! akkuegység majdnem teljesen lemerült, és újra fel Ne nyissa fel az akkuegységet! kell tölteni.
  • Page 60: Néhány Jó Tanács És Gyakorlati Fogás

    A csavarbehajtás befejezéséig nyomja neki a gépet védőszemüveget és porálarcot. erőteljesen a csavarnak. Ez különösen az építési (durvamenetes) 11. Tartozékok gyorscsavarok gipszkartonlapba behajtása során fontos, mivel ezek a csavarok a nagy menetemelkedés következtében gyorsan Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. becsavarodnak az anyagba.
  • Page 61: Műszaki Adatok

    4,0 Ah (6.25591); 2,0 Ah (6.25596) Emissziós értékek A teljes tartozékprogram megtalálható a Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok 12. Javítás összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt...
  • Page 62: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    листов толщиной до 12,5 мм к металлическому напряжение на металлические части прибора и основанию. спровоцировать удар электрическим током. Инструменты SE 2500 и SE 18 LTX 2500 Убедитесь, что в том месте, где будут дополнительно подходят для привинчивания производиться работы, не проходят линии...
  • Page 63: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ если вилка была вынута из розетки или если 6. Ввод в эксплуатацию произошел сбой в подаче тока. До проведения настроек, переоснащения, Специально для сетевого инструмента чистки и технического обслуживания Перед вводом в эксплуатацию проверьте, вынимайте сетевую вилку из розетки. совпадают...
  • Page 64: Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ ru Для выключения отпустите нажимной вверните упорную втулку. Если винт ввернут переключатель. слишком глубоко, выверните упорную втулку. Режим непрерывной работы: при нажатом При съеме ограничителя глубины (12) переключателе (3) нажмите кнопку- установленная глубина вворачивания фиксатор (4) и отпустите нажимной сохраняется.
  • Page 65: Защита Окружающей Среды

    можно ускорить, используя зарядное Для ремонта электроинструмента Metabo устройство „AIR COOLED“. обращайтесь в региональное Указание: электроинструмент быстрее представительство Metabo. Адрес см. на сайте охлаждается в режиме холостого хода. www.metabo.com. 3. При слишком высокой силе тока (как, Списки запасных частей можно скачать с сайта...
  • Page 66 РУССКИЙ ru =выходная мощность Страна изготовления: Германия =частота вращения без нагрузки Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия =скорость вращения под нагрузкой =макс. момент затяжки Импортер в России: макс. ООО "Метабо Евразия" =зажимной патрон электроинструмента Россия, 127273, Москва =масса без сетевого кабеля ул.
  • Page 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Se 4000Se 6000Se 18 ltx 2500Se 18 ltx 4000Se 18 ltx 6000

Table des Matières