Page 1
848-C3A-93A2 (711) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CHAINSAW TRONÇONEUSES MOTOSIERRAS G3200EZ WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto this product contains...
Page 2
English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Les instructions contenues dans les mises en Las instrucciones que aparecen en este manual garde de ce mode d’emploi portant le symbole bajo las advertencias marcadas con el símbolo concernent les points critiques qui doivent être hacen referencia a puntos críticos que deben pris en considération pour éviter les blessures tomarse en consideración para evitar posibles...
Page 4
Power unit : Displacement ·············································································································· 2.00(31.8) cu-in(cm Fuel ······································································································· Mixture(Gasoline 50 : 2-cycle oil 1) (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) Fuel tank capacity ··········································································································· 9.13(0.27) fl.oz( ) Chain oil ·················································································································· Motor oil SAE #10W-30 Oil tank capacity ············································································································· 6.76(0.20) fl.oz( ) Carburetor ·····································································································...
Groupe moteur : Cylindrée (cm ) : ······································································································································31,8 Carburant : ········································································ Mélange (Essence/Huile moteur 2-temps : 50/1) (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Contenance du réservoir de carburant (cm ) : ·························································································270 Huile de chaîne : ································································································Huile moteur SAE# 10W-30 Contenance du réservoir d’huile (cm...
Page 6
English 3. Warning labels on the machine (1) Read operator's instruction book before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and follow all warnings.
Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. (1) Antes de utilizar esta máquina, leer el manual del operador. (2) Porter casque, lunettes de protection et (2) Llevar casco, gafas y auriculares de protección.
Page 8
English 4. Symbols on the machine For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make any mistake. (a) The port to refuel “MIX GASOLINE” Position: Fuel cap (b) The port to top up chain oil Position: Oil cap (c) Setting the switch to the “O”...
Français Español 4. Symboles utilises sur la machine 4. Símbolos presentes en la máquina Pour une utilisation et un entretien sûrs, Para un uso y mantenimiento seguros les symboles sont gravés en relief sur la se han grabado en relieve los machine.
Page 10
English 5. For safe operation 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs. 2.
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 1. Ne jamais utiliser une tronçonneuse lorsqu’on est 1. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado, fatigué, malade, énervé, sous l’influence de enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influencia médicaments entraînant vertige ou somnolence, ou de medicamentos que pueden causar somnolencia, encore sous I’influence de l’alcool ou de drogues.
Page 12
English 5. For safe operation 9. Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. 10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumb and fingers encircling the chain saw handles.
Page 13
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieu 9. Nunca comience a cortar antes de tener un área de de travail, prévoir une voie de retraite pour le trabajo despejada, un buen apoyo para los pies y moment où...
Page 14
English 5. For safe operation 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Page 15
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 16. Toujours arrêter le moteur avant de poser la 16. Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la tronçonneuse. motosierra. 17. Observer la plus grande prudence en coupant les 17.
Page 16
English 5. For safe operation into your saw. As a chain saw user you should take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury. (1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
Page 17
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad • Les dispositifs de sécurité dont est équipée la la motosierra y puede resultar severamente lesionado. tronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plus grande prudence. Pour éviter tout accident ou •...
Page 18
English 6. Installing guide bar and saw chain A standard saw unit package contains the items as F6-1 illustrated. (1) Power unit (2) Bar protector (3) Guide bar (4) Saw chain (5) Plug wrench Open the box and install the guide bar and the saw chain on the power unit as follows: WARNING The saw chain has very sharp edges.
Français Español 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra Contenu de I’emballage de la tronçonneuse. El paquete estándar de la motosierra contiene los elementos indicados en la ilustración. (1) Groupe moteur (2) Protège-chaîne (1) Unidad de potencia...
Page 20
English 6. Installing guide bar and saw chain IMPORTANT While temporary tightening, you may hear the “click” sound. But do not stop tightening at that time. This sound does not mean that the saw chain and guide bar were assembled. F6-5 5.
Page 21
Français Español 6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra IMPORTANT IMPORTANTE Durante el apriete provisional, es posible que escuche Lors du serrage provisoire, il est possible qu’on un sonido de “clic”.
Page 22
• The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
• Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
Page 24
English 7. Fuel and chain oil ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
Page 25
Français Español 7. Carburant et huile de chaîne 7. Combustible y aceite de la cadena participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de •...
Page 26
English 7. Fuel and chain oil FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
Page 27
Français Español 7. Carburant et huile de chaîne 7. Combustible y aceite de la cadena A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, DU MOTEUR; EVITE; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1.
Page 28
English 8. Operation WARNING It is very dangerous to run a chainsaw that mounts F8-1 broken parts or lacks any parts. Before starting engine, make sure that all the parts including bar and chain are installed properly. ■ STARTING THE ENGINE 1.
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Il est dangereux d’utiliser une scie avec des pièces Es muy peligroso operar una sierra de cadena cassées ou manquantes. cuando sus componentes están averiados o Avant de mettre le moteur en marche, toujours faltantes.
Page 30
English 8. Operation 6. When engine has ignited, pull the throttle slightly to return the choke knob to the original position. If the engine stops, pull the starter again without pulling out the choke knob. 7. Allow the engine to warm up with the throttle lever pulled slightly.
Page 31
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso 6. Quand le moteur a démarré, tirer légèrement sur le sumamente peligroso, ya que la cadena de la papillon pour ramener le bouton de starter sur sa motosierra puede tocar su cuerpo. position d’origine. Si le moteur s’arrête, tirer à nouveau sur le démarreur sans tirer sur le bouton 6.
Page 32
English 8. Operation When adjusting, take the following steps: NOTE F8-8 Be sure to adjust the carburetor with the bar chain attached. 1. H and L needles are restricted within the number of turn as shown below. H needle : –1/4 L needle : –1/4...
Page 33
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso Méthode de réglage : Efectúe el ajuste según los siguientes pasos: REMARQUE NOTA Le réglage du carburateur doit se faire avec le guide- Efectúe el ajuste del carburador con la cadena chaîne et la chaîne en place. montada.
Page 34
English 8. Operation In case the brake is not effective, ask our dealer for inspection and repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake engaged, the clutch will overheat causing trouble. When the brake engages during operation, immediately release the throttle lever to stop the engine.
Page 35
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso avant et appliquer l’extrémité de la barre de guidage articulados con las dos manos, soltar la mano del à une souche pour vérifier le bon fonctionnement du mango delantero, golpetear la extremidad de la frein.
Page 36
English 9. Sawing WARNING • Before proceeding to your job, read "For Safe Operation" section It is recommended to first practice sawing easy logs. This also helps you get accustomed to your unit. • Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood.
Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra AVERTISSEMENT ADVERTENCIA • Avant de commencer à travailler, Iire • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la attentivement le chapitre “Pour la sécurité” au sección “Para una operación segura”. Se reco- début de cette notice.
Page 38
English 9. Sawing ■ FELLING A TREE (F9-2) 1. Decide the felling direction considering the wind, lean of the tree, location of heavy branches, ease of job after felling and other factors. 2. While clearing the area around the tree, arrange a good foothold and retreat path.
Page 39
Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra ■ Abattage d’un arbre (F9-2) ■ TALADO DE ÁRBOLES (F9-2) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit choir, 1. Decida la dirección en la cual hará caer el árbol, compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de la teniendo en cuenta la dirección del viento, la disposition des branches les plus lourdes, de la...
Page 40
English 9. Sawing A Log hanging off the ground (F9-4) F9-4 In area A, saw up from the bottom one-third and finish by sawing down from the top. In area B, saw down from the top one-third and finish by sawing up from the bottom.
Page 41
Français Español 9. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierra Tronc en surélévation (F9-4) Un tronco separado del suelo (F9-4) Commencer par couper au tiers par en dessous dans En el área “A”, comience cortando desde abajo hasta la zone A et finir la coupe par-dessus.
Page 42
English 10. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. WARNING Before cleaning, inspecting or repairing your unit, make sure that engine has stopped and is cool. Disconnect the spark plug to prevent accidental starting.
Français Español 10. Entretien 10. Maintenimiento L’entretien, le remplacement ou la réparation du El mantenimiento, recambio o reparación del dispositif et des systèmes de lutte contre les dispositivo de control de emisiones y del equipo émissions peuvent être effectués par toute société pueden realizarse en cualquier centro de ou individu spécialisé...
Page 44
English 10. Maintenance 4. Remove the cleaner element by unfastening the F10-4 hooks. Split the element into halves and wash in neutral detergent and warm water. After cleaning, dry the element completely. Exchange the element with new one in case it has been contaminated.
Page 45
Français Español 10. Entretien 10. Maintenimiento 4. Déposer l’élément de filtre à air en desserrant les 4. Afloje los ganchos para retirar el elemento crochets. Séparer l’élément de filtre en deux et laver depurador. Divida el elemento en mitades y lávelo avec un détergent neutre et de l’eau chaude.
Page 46
English 10. Maintenance 5. Spark arrester F10-8 The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaust outlet. Periodically check and clean as necessary with a wire brush after removing two muffler cover nuts and one screw.
Page 47
Français Español 10. Entretien 10. Maintenimiento 5. Pare-étincelles 5. Amortiguador de chispas Le silencieux est équipé d’un pare-étincelles pour El silenciador está equipado con un amortiguador de empêcher que du carbone incandescent ne sorte du chispas para prevenir que el carbón al rojo vivo salga pot d’échappement.
Page 48
English 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar ■ Saw Chain F11-1 WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. The cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. •...
Français Español 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía ■ Chaîne ■ Cadena de la motosierra AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Pour la sécurité et le rendement dans le travail, les motivos seguridad para...
Page 50
English 11. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar Make sure every cutter has the same length and edge F11-3 angles as illustrated. (F11-3) (4) Cutter length (5) Filing angle (6) Side plate angle (7) Top plate cutting angle ■ GUIDE BAR •...
Page 51
Français Español 11. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Vérifier que toutes les dents présentent les longueurs Verifique que el largo y el ángulo del borde de todos et angles de tranchant indiqués sur l’illustration.
Page 52
English 12. Troubleshooting Guide Case 1. Starting failure WARNING Make sure the icing prevention system is not working. Check fuel for water Replace with proper ➜ or substandard mix- fuel. ture. Remove and dry the Check for engine spark plug. ➜...
Français Español 12. Guide de dépannage 12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrage Caso 1. Falla de arranque AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Veiller à ce que le système de prévention contre la Compruebe que el sistema de prevención de congélation ne soit pas en fonctionnement.
English 13. Storage • Aged fuel is one of major causes of engine starting failure. Before storing the unit, empty the fuel tank and run the engine until it uses all the fuel left in the fuel line and the carburetor. Store the unit indoor taking necessary measures for rust prevention.
RedMax/ZENOAH replacement. en la lista de piezas. comme précisé dans la liste 2. RedMax/ZENOAH does not 2. RedMax/ZENOAH no garantiza des pièces. warrant the machines, which máquinas que se han dañado 2. RedMax/ZENOAH ne garantit...
Page 56
G3200EZ 15. Parts list Fig.1 POWER UNIT (S/N 721039 and up)
Page 57
G3200EZ Fig.1 POWER UNIT (S/N 721039 and up) Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 1 848-C30-12A1 CYLINDER 2670-54630 SCREW TP4(B-tight)xL12 T20 T2200-14210 GASKET, cyl 848-C40-6741 FILTER COMP. 848-C30-2102 CASE ASSY 848-C30-6732 PIPE IN COMP.
Page 58
G3200EZ 15. Parts list Fig.2 POWER UNIT (S/N 721039 and up)
Page 59
G3200EZ Fig.2 POWER UNIT (S/N 721039 and up) Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 1 848-C30-82H3 ROD 57 848-C30-37D2 HELPER 2 848-C30-82G2 GROMMET 58 848-C30-37E1 BAND 3 848-C30-25A2 CASE 848-825-1601 SCREW TP5(P-tight)xL16 T27...
Page 60
G3200EZ 15. Parts list Fig.3 CARBBURETOR COMPONENTS (S/N 721039 and up) Q'TY Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT /UNIT 848-C3A-8100 CARBURETOR ASSY 3310-81341 • VALVE 848-C3A-0630 • REBUILD-KIT (OP) 2880-81470 • SCREW 3306-81380 • • SCREEN 2670-81410 •...
Page 61
G3200EZ 15. Parts list Fig.4 ACCESSORIES (S/N721039 and up) Q'TY Key# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE /UNIT G0011 BAR 14" 3/8 91VG52X CHAIN OREGON 3617-97110 PROTECTOR 300~350mm (OP) 3320-91140 WRENCH 848-C30-0610 GASKET KIT (OP) T3195-91110 2670-91150 DRIVER 2670-96220 STOPPER (for piston)
Page 62
AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
Page 63
INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat. Veuillez la remplir et l'adresser à RedMax / ZENOAH AMERICA sous sept (7) jours en prenant soin de conserver une copie pour vous. ZENOAH AMERICA, INC.
Page 64
ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.